Ass,wr,wb.

Mamanda Zulharbi S Mangkuto, ado caronyo Mak, apo nan alah Mamak kumpuan
nan tacicia tu ambo simpan/save ka format Microsoft Excel, sasusah tu di
takan Data dan Sort A==>Z mako salasailah urutan kato sasuai abjad, kan
iyo baitu dak Mak ?

Ambo basadio manjadi salah seorang editor Mak.

Usulan ambo ciek lai Mak, kalau ado kosa kata nan spesifik dari nagari
kito masiang2 nan indak ado di nagari lain, ancaklah kito buek dalam
kuruang nagari asa dari kato tersebut. Contohnyo seperti postingan ambo
kajawek dari postingan Uda Haji Zul beberapo hari nan lalu.

Wassalam,
M.St.Bangsawan (47 Th)
Rang Sulik Ayie di Pusri Palembang nan sadang mamperjuangkan pitih hari
tuonyo dirampok dek BII sabanyak 31M

> Kepada dunsanak di Rantau Net,
>
> Assalamu'alaikum wr.wb.
>
> Alhamdulillah, hari ini saya sudah mencoba menyusun Kacio Bahaso Minang
> (KBM) secara alpabetis secara manual dan belum semuanya sempurna.
> Disarankan agar siapo nan akan manambah atau mangisinyo, harap sasuaikan
> jo alpabetnyo, misal; abuak ditarok di huruf A, demikian seterusnya. Untuk
> keseragaman charakternya dianjurkan Book Antiqua letter 10.
> Cara mengisinya usahakan asal kata lebih dahulu, baru kemudian disusul
> dengan kata kerja dan artinya misal;
> cucuak, manyucuak; menusuk,
>
> garitih, manggaritih; manahan berang, manahan garaman
>
> Kata-kata yang di Bold/tebal adalah kata-kata Minang sesudah titik koma
> adalah arti kata.
>
> Susunan ini adalah sementara, saya tidak tahu persis apakah yang akan
> dibuat Kacio Bahasa Minang ini,  Minang=Minang artinya bahasa Minang
> diterjemahkan dengan bahasa Minang pula ataukah Bahasa Minang dengan arti
> dalam bahasa Indonesia. Sebab ini penting dikemukakan untuk memudahkan
> penyusunan selanjutnya.
>
> Untuk itu kiranya para ahli di RN dapat mengusahakan sistem alpahet ini
> secara otomatis, jika ada yang mengisi dapat mengakses langsung dan dapat
> menghindari kata-kata yang berulang (double). Disarankan kepada Miko dkk
> untuk dapat membuatkan programnya apa dengan database atau lainnya.
>
> Nama-nama yang tercantum sebagai editor belum final, nama-nama tersebut
> adalah usul saya pribadi dengan catatan yang bersangkutan bersedia
menjadi editor. Adapun konstributor dapat menambahkan namanya dibawah
angka-angka yang sudah didaftar. Konstributor adalah anggota RN yang
menyumbang KBM.
>
> Diharapkan konstributor KBM ini tidak menyalin atau mengutip dari Kamus
> Bahasa Minang yang sudah terbit, seperti mengambilnya dari buku Kamus H.
> Abdul Kadir Usman. Kita benar-benar inginkan yang belum terdapat di kamus
> lain, jika dapat. Diharapkan pula kepada sanak kito Zulhendrif  Bandaro
> Labiah dapat pulo merencanakan menyusun pepatah-petitih Minangkabau,
> khususnya yang sudah pernah di siarkan di RRI Bogor.
>
> Harapan kita semoga usaha ini dapat sambutan dan tentu dengan kerjasama
> kita semua.
>
> Mohon periksa kembali, karena masih banyak kesalahan atau ketidak-akuratan
> kata atau arti dalam Bahasa Minang. Tentu kritik membangun kita nantikan.
>
> Mohon dibuka attachment! bagi siapa yang tidak dapat membuka attach akan
> saya fwd ke japri atas permintaan)
>
> Wassalam
>
> ZS Mangkuto
>
> NB. Alah ambo cubo mengirimkannya lewat attachmen 3 kali, tapi indak
> pernah di rilis, dimaa tasangkuaiknyo MIKO?
>
> Untuk jalehnyo akan ambo kirimkan per page sajo supayo dapek dibaco dan
> diperbaiki basamo-samo.


____________________________________________________
Berhenti/mengganti konfigurasi keanggotaan anda, silahkan ke: 
http://rantaunet.org/palanta-setting 
___________________________________________________

Kirim email ke