Malin Kundang dan Dunia Kini
UMAR  JUNUS

ABSTRAK

Rencana ini memperkatakan kehidupan cerita Malin Kundang dalam konteks
budaya  Minangkabau.  Mereka  yang  melihat  hidupnya  dari perspektif
tradisional   akan   mengutuknya   kerana   enggan   menerima  ibunya,
semata-mata kerana dia berbeza daripada yang dibayangkannya. Sementara
orang  lain  akan  cuba  merombak  cerita  itu. Navis, misalnya, telah
merombaknya  dan  memberinya suatu judul yang baru: Malin Kundang: His
Mother  is  a  Condemned  Mother.  Akibatnya,  cerita Malin Kundang
kehilangan  maksudnya sebagai legenda. Namun demikian, ini menunjukkan
kedinamikan   yang  diwarisi  dalam  kehidupan  dan  kebudayaan  orang
Minangkabau.  Di sebaliknya, pembaca Malaysia lebih cenderung menerima
kisah lama dalam perspektif tradisional.

Kata kunci: Sastera Minang, Sastera Melayu, Malin Kundang, Nakhoda
Tenggang

ABSTRACT
This  article explores the life of Malin Kundang in the context of the
Minangkabau  culture.  Reader  who views his life from the traditional
perspective  condemn  him  for  refusing  to accept his mother just
because  she  is  different  from  what  he imagines her to be. Others
however,  attempt  to  deconstruct  the  story.  Navis,  for  intance,
deconstructs and gives it a new title, ie Malin Kundang: His Mother Is
a  Condemned  Mother.  Consequently,  the Malin Kundang story loses it
original  intent  as  a  legend.  Nonetheless, this shows the dynanism
inherent  in the life and culture of the Minangkabau people. Malaysian
readers  on  the other hand, tend to accept stories in the traditional
perspective.  Keywords:  Minang  literature,  Malay  literature, Malin
Kundang, Nakhoda Tenggang

PENGENALAN
Memandangkan  Malin  Kundang  (selanjutnya  disingkatkan  sebagai MK )
dianggap  sebagai cerita rakyat, pembicaraan ini akan dimulakan dengan
penyataan  pemahaman  saya tentang cerita rakyat. Ada dua catatan saya
tentangnya.

Pertama,  cerita  rakyat  MK  dikatakan sudah terjadi pada masa lampau
yang  jauh,  ahistoric,  tetapi  masih diceritakan sehingga kini. Oleh
sebab  itu,  mahu  tidak mahu ada campur tangan daripada dunia kini di
dalamnya.   Untuk   sesuai   dengan  dunia  kini,  James  Finn  Garner
mendekonstruksikan  beberapa dongeng dalam Politically Correct Bedtime
Stories   (1994),  Once  Upon  a  More  Enlightened  Time  (1995)  dan
Politically  Correct  Holiday Stories (1995). Ini dilakukan juga David
Fisher  dalam Legally Correct Fairy Tales(1996) dan Cathy Grimmins dan
Tom  Maeder  dalam Newt Gingrich's Bedtime Stories For Orphans (1995),
kerana  suatu yang terasa sebagai penceritaan biasa tanpa jelas maksud
dekonstruksinya.   Oleh   sebab   tidak   ada   politically   correct,
dekonstruksi  itu  didorong  rasa ingin memberikannya suatu dasar ilmu
agar orang yakin akan kebenaran ceritanya.

Sehubungan itu, A. Samad Ahmad (1970) mengatakan kapal Tenggang
menjadi batu sesudah zaman ais, sedangkan Malin Kundangtidak memerlukannya
kerana batu itu terletak di pantai. Tetapi, cerita Nakodo Bincit memang
memerlukannya kerana batunya terletak jauh di pedalaman Minang. Hanya pada
masa ini, sesudah zaman ais, kapal boleh berlabuh di Batu Caves yang kini
terletak jauh dari laut. Samad menggunakan pengetahuan kini dalam menceritakan
kembali cerita itu. Sebabnya ialah ini mungkin tidak ada pada pencerita lain,
lagipun bentuk cerita yang ada pada pencerita lain mungkin berbeza, sesuai
dengan perspektif pemikiran pencerita masing-masing. Ini bermakna bahawa
cerita rakyat akan mengambil bentuk yang tertentu bila diceritakan untuk tujuan
yang tertentu. Dalam konteks ini, bila diceritakan untuk tujuan didaktik,
penderhakaan Malin Kundang kepada ibunya diberi penekanan dengan Malin
Kundang dikatakan tidak mahu mengenal dan mengakui perempuan tua renta itu
ibunya, kerana malu beribukannya. Kadang-kadang dikatakan perkara ini juga
dilakukan kerana malu kepada isterinya, atau tidak sengaja pulang ke kampung.
Ia hanya kebetulan singgah, atau terdampar untuk mendapat bekalan. Oleh kerana
cerita MKyang biasa kita kenal itu adalah untuk tujuan didaktik, ini dianggap
cerita biasa MK , atau semacam cerita baku. Namun, MK dan juga cerita rakyat
yang lain tidak lepas daripada campur tangan pencerita atau pengarang. Ini
bererti selalu adanya campur tangan dunia kini terhadap penceritaan cerita 
rakyat
yang dikatakan terjadi pada masa lampau yang jauh.

Akibatnya, cerita rakyat tidak monolitik, tidak bebas perubahan. Ia berubah
tergantung siapa penceritanya. Nakoda Bincit - senasib Malin Kundang tetapi
di pedalaman Minang - muncul lain pada cerita yang diceritakan Ny. Limbak
Tuah (Cerita-cerita Puti Rubiah (?) - Puti Rubiah dalam cerita Minang sama
dengan Nenek Kebayan dalam cerita Melayu). Bincit adalah anak orang kaya
dan telah belayar untuk berniaga. Ini membezakannya daripada Malin Kundang
dan sekaligus mendekonstruksi cerita MK yang mengatakan Malin Kundang
berasal dari keluarga miskin dan merantau untuk memperbaiki nasibnya. Bincit
lupa ibunya, walhal baharu beberapa bulan belayar. Tetapi, ketika ia pulang,
ibunya tiba-tiba berubah menjadi sangat tua dan miskin kerana hartanya habis
terbakar. Oleh kerana itu, Bincit gagal mengenalnya. Selain itu, ia tidak mahu
mengakui ibu tua itu ibunya bila ibu tua itu mengatakan dialah ibunya. Dengan
ini ditolak Limbak Tuah anggapan orang tentang Bincit yang sengaja tidak mahu
mengakui ibu tua itu ibunya kerana malu beribukan perempuan miskin yang tua.

Cerita Bincit Limbak Tuah menjadi lain kerana ia memberikan rasional mengapa
Bincit sampai lupakan ibunya. Bincit sebenarnya tidak menderhaka. Perubahan
ini, seperti perubahan yang dilakukan Garner, adalah hakikat pertama cerita 
rakyat
yang juga telah memaksa kita untuk melihatnya sebagai suatu yang hidup. Ia
tidak monolitik, tetapi selalu berubah.
Kedua, cerita rakyat berceritakan suatu yang konkrit. Sehubungan itu, ada
kaitan antara Tenggang dengan Batu Caves, dan juga antara batu di pantai Air
Manis Padang dengan Malin Kundang. Saya percaya kehadiran batu itu
memungkinkan adanya cerita MK dan bukan yang sebaliknya. Ini bermakna bukan
cerita itu sudah ada sebelum orang menemukan batu itu.

Dalam  hal  ini,  perhatikan  catatan John Noble Wilford (2000): � Ms.
Mayor  draws  on a close study of classical texts to show that some of
the  more  impressive  and  mysterious  fossils  were used as evidence
supporting existing myths or creating new ones.

Orang  mengarang cerita tentang batu kerana bentuknya yang unik. Dalam
menceritakan  mengapa  batu  itu  terbentuk,  ia tidak lupa melengkapi
cerita  dengan  nama  tokoh.  Di  Padang, ia menjadi Malin Kundang. Di
pedalaman  Minang,  ia  menjadi Nakodo Bincik atau Kudo Bincik, kerana
batu itu merupai kuda. Oleh kerana cerita rakyat adalah tentang suatu,
maka  yang  konkrit  hanya  apa yang diceritakan. Ia mungkin batu, dan
mungkin  juga  nama  tempat  atau  gelar yang dilekatkan kepada orang.
Kerajaan  Melaka,  misalnya, adalah entiti yang konkrit. Paling tidak,
ada  tiga  cerita  tentangnya:  Sejarah  Melayu, Hikayat Hang Tuah dan
Zaman Gerhana. Buku yang terakhir ini adalah edisi baru Sejarah Melayu
daripada A. Samad Ahmad (1976) yang lebih menekankan kegerhanaan zaman
itu.  Bila  dikaitkan  dengan  peristiwa  kejatuhan  Melaka  ke tangan
Portugis,  ia  boleh  ditambah  informasi dari sumber Portugis. Antara
lain, dilaporkan Dharmono Hardjowidjono (1989) tentang Kisah Runtuhnya
Malaka  pada tahun 1511 menurut sumber- sumber Portugis. Sesuai dengan
berbagai  versi  Sejarah  Melayu, tidak ada yang boleh dianggap salah,
atau   kesalahan  penyalinan  yang  biasa  dalam  filologi.  Kehadiran
berbagai  versi  suatu cerita ada kaitan dengan pengerjaan kini cerita
itu.

bersambung ...



4 July.

Dr. Umar Junus 20, Jalan SSI /41
Petaling Jaya
Malaysia
e-mail: [EMAIL PROTECTED]


_____________________________________________________
Berhenti/mengganti konfigurasi keanggotaan anda, silahkan ke: 
http://rantaunet.org/palanta-setting
------------------------------------------------------------
Tata Tertib Palanta RantauNet:
http://rantaunet.org/palanta-tatatertib
____________________________________________________

Kirim email ke