Oops, kalau "palak" dalam Bahasa Minangkabau agak lain lagi artinya; antara
lain "panas badan"; kadang-kadang juga dengan konteks temperamen tinggi.
"Urang palak", "Urang pamalak" orang yang suka naik darah, merisaukan orang
lain. Tapi tidak terdapat istilah "pamalakan"; yang ada "kapalakan".
Kalau terasa "palak-palak" biasanya orang buka baju. Ada kiasan, "Lah palak
babaju pulo", orang yang susah bertambah lagi kesusahannya.
Salam,
--MakNgah
From: zein <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Tue Mar 14, 2006 12:17 pm
Subject: Re: [BT] Pemalangan <http://profiles.yahoo.com/ziwwen>ziwwen
Kata dasarnya adalah 'palak' dan menurut Pakde Alan, kata-kata itu dari bahasa
Minangkabau. Gimana nih Mak Ngah?
zein
<http://wenzein.multiply.com>http://wenzein.multiply.com
Tuesday, March 14, 2006, 9:54:11 AM, Sjamsir wrote:
> Memang dalam konteksnya ditulis "pemalangan" dalam arti
> pemblokiran/hambatan/rintangan/pencegatan jalan, konteknya bukan lagi petty
> crime tetapi dalam suasana gawat dan huru-hara besar.
> Terima kasih dengan tambahan perbendaharaan kata "pemalakan" atau
> "pemalagan" (apa akar katanya ya? balak, malak, balag, malag? Mungkin Coro
> Sono juga yo?)
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Anti-Virus.
Version: 7.1.375 / Virus Database: 268.2.1/279 - Release Date: 3/10/2006
--------------------------------------------------------------
Website: http://www.rantaunet.org
=========================================================
Berhenti, berhenti sementara dan konfigurasi keanggotaan anda, silahkan ke:
http://rantaunet.org/palanta-setting
--------------------------------------------------------------
UNTUK DIPERHATIKAN:
- Hapus footer dan bagian yang tidak perlu, jika melakukan Reply
- Besar posting maksimum 100 KB
- Mengirim attachment ditolak oleh sistem
=========================================================