Tapi banyak juo media cetak yang menggunakan kata "robah"
"Merobah" atau "Perobahan" Apokah itu tidak memenuhi kaedah bahasa Indonesia yang baik seperti dikatakan Inyiak kito Yus Badudu dulu.. -----Original Message----- From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of Sjamsir Sjarif Sent: Monday, July 03, 2006 10:58 PM To: [EMAIL PROTECTED] Cc: Lapau Subject: [EMAIL PROTECTED] Kisah sedih yang merubah dunia (1) Dalam babahaso Indonesia, banyak Urang Awak manggunokan kato "merubah" nan saharuihnyo "mengubah". Asa katonyo "ubah" bukan "rubah". "Rubah" artinya binatang jenis anjing bermoncong panjang, makanannya daging, ikan, dsb, Canis vulpes. -------------------------------------------------------------- Website: http://www.rantaunet.org ========================================================= * Berhenti (unsubscribe), berhenti sementara (nomail) dan konfigurasi keanggotaan, silahkan ke: http://rantaunet.org/palanta-setting * Posting dan membaca email lewat web di http://groups.yahoo.com/group/RantauNet/messages dengan tetap harus terdaftar di sini. -------------------------------------------------------------- UNTUK DIPERHATIKAN: - Hapus footer dan bagian yang tidak perlu, jika melakukan Reply - Besar posting maksimum 100 KB - Mengirim attachment ditolak oleh sistem =========================================================

