Thanks for the response Ken. In my case I'm in the process of
implementing registration codes, so I'm not sure if I have a problem
yet. But are you saying that the double-byte characters for the
hotsynch name on the Palm should be the same as the double-byte
characters entered into a web browser?
Thanks,
Jim Anderson
Handwave
Ken Krugler wrote:
>
> On a Japanese device, the text encoding is Shift-JIS. If the user's Hot
> Sync name uses double-byte characters (Kanji, Hiragana, Katakana, or
> Romaji), then there are a few potential problems with various
> registration schemes:
>
> 1. If they email you the name, then you might receive it encoded as JIS,
> not Shift-JIS.
>
> 2. If they email you the name in Shift-JIS, then an email gateway might
> strip off the high bit of bytes, and you get garbled text.
>
> 3. If they email you the name in Shift-JIS, but the text isn't tagged
> correctly (MIME charset), or your email app goes crazy when it gets an
> unknown charset, then the text will get munged (this looks like what
> happened with Robert's example).
>
> 4. If they entered ascii, but using full-width (double-byte) characters,
> then even though they tell you the name is "PALMFAN" it could be any mix
> of single and double-byte ascii characters.
>
> 5. Your registration code generator doesn't work correctly with high
> ascii (values > 127), which means that Shift-JIS text also won't work.
>
> 6. You give the user the appropriate registration code, but they enter
> all or some of the ascii characters using double-byte equivalents.
>
> I can't think of any reason why the user would have to enter a "special"
> version of the name via a web site form - that should just work,
> assuming #5 isn't the problem.
>
> -- Ken