Hi,

Attached is a first try of a Swedish translation, mostly for getting
the å's, ä's and ö's into the picture. It seems like some of the
phrases isn't updated in the ui -- don't know if it's due to the
current state of the devel branch or my incompetence. Also, some label
widths seem to be hardcoded, so some label texts are cropped.

When doing the translation, it also came to my mind that it could be
good to rewrite also the english descriptions. Especially the ui
object properties are quite hard to read (and understand), and could
be made easier with just some standard on punctuation and
capitalization. But I haven't been very involved in the discussion, so
I don't know if i'm just repeating what's already been discussed...

Johannes

-- 
johannes.ljud.org ✿ www.boogiepost.com
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This file is put in the public domain
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <em...@address>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pure Data 0.43\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-20 10:46-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-22 11:20+0100\n"
"Last-Translator: Johannes Burström <[email protected]>\n"
"Language-Team: Johannes Burström <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

msgid "Discard changes to '%s'?"
msgstr "Förkasta ändringar i '%s'?"

msgid "Do you want to save the changes you made in '%s'?"
msgstr "Vill du spara dina ändringar i '%s'?"

#: ../src/dialog_array.tcl:117
#: ../src/pd_menus.tcl:100
#: ../src/pd_menus.tcl:101
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"

#: ../src/dialog_array.tcl:120
#: ../src/pd_menus.tcl:102
#: ../src/pd_menus.tcl:103
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"

#: ../src/dialog_array.tcl:266
#, fuzzy
msgid "Array Properties"
msgstr "Egenskaper för Array"

#: ../src/dialog_array.tcl:272
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"

#: ../src/dialog_array.tcl:278
#: ../src/dialog_canvas.tcl:178
#: ../src/dialog_canvas.tcl:193
#: ../src/dialog_iemgui.tcl:619
#: ../src/dialog_iemgui.tcl:621
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"

#: ../src/dialog_array.tcl:282
msgid "Save contents"
msgstr "Spara innehåll"

#: ../src/dialog_array.tcl:286
msgid "Draw as:"
msgstr "Rita som:"

#: ../src/dialog_array.tcl:289
msgid "Points"
msgstr "Punkter"

#: ../src/dialog_array.tcl:291
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"

#: ../src/dialog_array.tcl:293
msgid "Bezier curve"
msgstr "Bezier-kurva"

#: ../src/dialog_array.tcl:299
#, fuzzy
msgid "Put array into:"
msgstr "Rita array i:"

#: ../src/dialog_array.tcl:302
#, fuzzy
msgid "New graph"
msgstr "Ny graf"

#: ../src/dialog_array.tcl:304
#, fuzzy
msgid "Last graph"
msgstr "Senaste graf"

#: ../src/dialog_array.tcl:308
#, fuzzy
msgid "Delete array"
msgstr "Radera array"

#: ../src/dialog_array.tcl:314
msgid "Open List View..."
msgstr "Öppna listvy..."

#: ../src/dialog_array.tcl:321
#: ../src/dialog_canvas.tcl:205
#: ../src/dialog_font.tcl:51
#: ../src/dialog_gatom.tcl:153
#: ../src/dialog_gatom.tcl:161
#: ../src/dialog_iemgui.tcl:742
#: ../src/dialog_iemgui.tcl:748
msgid "Cancel"
msgstr "Ångra"

#: ../src/dialog_array.tcl:323
#: ../src/dialog_canvas.tcl:207
#: ../src/dialog_gatom.tcl:156
#: ../src/dialog_gatom.tcl:164
#: ../src/dialog_iemgui.tcl:745
#: ../src/dialog_iemgui.tcl:751
msgid "Apply"
msgstr "Verkställ"

#: ../src/dialog_array.tcl:325
#: ../src/dialog_canvas.tcl:209
#: ../src/dialog_font.tcl:53
#: ../src/dialog_gatom.tcl:159
#: ../src/dialog_gatom.tcl:167
#: ../src/dialog_iemgui.tcl:748
#: ../src/dialog_iemgui.tcl:754
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: ../src/dialog_canvas.tcl:142
#, fuzzy
msgid "Canvas Properties"
msgstr "Egenskaper för canvas"

#: ../src/dialog_canvas.tcl:146
msgid "Scale"
msgstr "Skala"

#: ../src/dialog_canvas.tcl:150
#, fuzzy
msgid "X units per pixel:"
msgstr "X enheter per pixel:"

#: ../src/dialog_canvas.tcl:155
#, fuzzy
msgid "Y units per pixel:"
msgstr "Y enheter per pixel:"

#: ../src/dialog_canvas.tcl:159
#, fuzzy
msgid "Appearance on parent patch"
msgstr "Utseende på föräldrapatchen"

#: ../src/dialog_canvas.tcl:161
#, fuzzy
msgid "Graph-On-Parent"
msgstr "Graph-On-Parent"

#: ../src/dialog_canvas.tcl:165
msgid "Hide object name and arguments"
msgstr "Göm objektnamn och argument"

#: ../src/dialog_canvas.tcl:170
msgid "Range and size"
msgstr "Omfång och storlek"

#: ../src/dialog_canvas.tcl:174
msgid "X range, from"
msgstr "Omfång (x), från"

#: ../src/dialog_canvas.tcl:176
#: ../src/dialog_canvas.tcl:191
msgid "to"
msgstr "till"

#: ../src/dialog_canvas.tcl:180
#: ../src/dialog_canvas.tcl:195
msgid "Margin:"
msgstr "Marginal:"

#: ../src/dialog_canvas.tcl:189
msgid "Y range, from"
msgstr "Omfång (y), från:"

#: ../src/dialog_find.tcl:63
#: ../src/dialog_find.tcl:66
#: ../src/dialog_find.tcl:80
#: ../src/dialog_find.tcl:87
#: ../src/pd_menus.tcl:45
msgid "Find"
msgstr "Sök"

#: ../src/dialog_find.tcl:70
#: ../src/dialog_find.tcl:73
msgid "Search in"
msgstr "Sök i"

#: ../src/dialog_find.tcl:72
#: ../src/dialog_find.tcl:75
msgid "for:"
msgstr "efter:"

#: ../src/dialog_find.tcl:83
#: ../src/dialog_find.tcl:90
#: ../src/pd_menus.tcl:86
#: ../src/pd_menus.tcl:87
#: ../src/pd_menus.tcl:259
#: ../src/pd_menus.tcl:272
#: ../src/pd_menus.tcl:295
#: ../src/pd_menus.tcl:308
#: ../src/pd_menus.tcl:332
#: ../src/pd_menus.tcl:345
msgid "Close"
msgstr "Stäng"

#: ../src/dialog_find.tcl:83
msgid "Match whole word only"
msgstr "Endast hela ord"

#: ../src/dialog_font.tcl:45
msgid "Patch Font"
msgstr "Patchtypsnitt"

#: ../src/dialog_font.tcl:61
msgid "Font Size:"
msgstr "Typsnittsstorlek:"

#: ../src/dialog_font.tcl:89
msgid "Stretch:"
msgstr "Sträck:"

#: ../src/dialog_font.tcl:96
msgid "X and Y"
msgstr "X och Y"

#: ../src/dialog_font.tcl:98
msgid "X only"
msgstr "Bara X"

#: ../src/dialog_font.tcl:100
msgid "Y only"
msgstr "Bara Y"

#: ../src/dialog_gatom.tcl:93
msgid "Atom Box Properties"
msgstr "Egenskaper för Atom"

#: ../src/dialog_gatom.tcl:99
msgid "Width:"
msgstr "Bredd:"

#: ../src/dialog_gatom.tcl:103
#, fuzzy
msgid "Limits"
msgstr "Gränser"

#: ../src/dialog_gatom.tcl:107
msgid "Lower:"
msgstr "Lägre:"

#: ../src/dialog_gatom.tcl:112
#: ../src/dialog_gatom.tcl:113
msgid "Upper:"
msgstr "Övre"

#: ../src/dialog_gatom.tcl:116
#: ../src/dialog_gatom.tcl:121
#: ../src/dialog_iemgui.tcl:600
#: ../src/dialog_iemgui.tcl:652
#: ../src/dialog_iemgui.tcl:657
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "Text"

#: ../src/dialog_gatom.tcl:124
#: ../src/dialog_gatom.tcl:129
msgid "Left   "
msgstr "Vänster"

#: ../src/dialog_gatom.tcl:126
#: ../src/dialog_gatom.tcl:131
msgid "Right"
msgstr "Höger"

#: ../src/dialog_gatom.tcl:128
#: ../src/dialog_gatom.tcl:133
msgid "Top"
msgstr "Överkant"

#: ../src/dialog_gatom.tcl:130
#: ../src/dialog_gatom.tcl:135
msgid "Bottom"
msgstr "Underkant"

#: ../src/dialog_gatom.tcl:137
#: ../src/dialog_gatom.tcl:145
#: ../src/dialog_iemgui.tcl:574
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"

#: ../src/dialog_gatom.tcl:141
#: ../src/dialog_gatom.tcl:149
#: ../src/dialog_iemgui.tcl:578
#, fuzzy
msgid "Send symbol:"
msgstr "Sändsymbol:"

#: ../src/dialog_gatom.tcl:147
#: ../src/dialog_gatom.tcl:155
#: ../src/dialog_iemgui.tcl:585
msgid "Receive symbol:"
msgstr "Mottagarsymbol:"

#: ../src/dialog_iemgui.tcl:197
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrundsfärg"

#: ../src/dialog_iemgui.tcl:204
msgid "Foreground color"
msgstr "Förgrundsfärg"

#: ../src/dialog_iemgui.tcl:211
msgid "Label color"
msgstr "Textfärg"

#: ../src/dialog_iemgui.tcl:272
msgid "Init"
msgstr "Initiera"

#: ../src/dialog_iemgui.tcl:275
#: ../src/dialog_iemgui.tcl:546
msgid "No init"
msgstr "Initiera inte"

#: ../src/dialog_iemgui.tcl:287
#: ../src/dialog_iemgui.tcl:558
msgid "Jump on click"
msgstr "Ändra värde vid klick"

#: ../src/dialog_iemgui.tcl:290
#: ../src/dialog_iemgui.tcl:561
msgid "Steady on click"
msgstr "Behåll värde vid klick"

#: ../src/dialog_iemgui.tcl:498
#, tcl-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaper för %s"

#: ../src/dialog_iemgui.tcl:550
#: ../src/pd_menus.tcl:83
#: ../src/pd_menus.tcl:84
#: ../src/pd_menus.tcl:260
#: ../src/pd_menus.tcl:273
#: ../src/pd_menus.tcl:288
#: ../src/pd_menus.tcl:301
#: ../src/pd_menus.tcl:325
#: ../src/pd_menus.tcl:338
msgid "Save"
msgstr "Spara"

#: ../src/dialog_iemgui.tcl:608
msgid "X offset"
msgstr "x-position"

#: ../src/dialog_iemgui.tcl:611
#: ../src/dialog_iemgui.tcl:612
msgid "Y offset"
msgstr "y-position"

#: ../src/dialog_iemgui.tcl:642
#: ../src/dialog_iemgui.tcl:645
msgid "Colors"
msgstr "Färger"

#: ../src/dialog_iemgui.tcl:648
#: ../src/dialog_iemgui.tcl:651
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"

#: ../src/dialog_iemgui.tcl:650
#: ../src/dialog_iemgui.tcl:654
msgid "Front"
msgstr "Förgrund"

#: ../src/dialog_iemgui.tcl:662
#: ../src/dialog_iemgui.tcl:668
msgid "Compose color"
msgstr "Skapa ny färg"

#: ../src/dialog_iemgui.tcl:682
#: ../src/dialog_iemgui.tcl:688
msgid "Test label"
msgstr "Testtext"

#: ../src/g_editor.c:1663
#, fuzzy
msgid "Discard changes to this window??"
msgstr "Ignorera ändringar i detta fönster?"

#: ../src/g_editor.c:1668
msgid "really quit?"
msgstr "Vill du avsluta?"

#: ../src/g_editor.c:1699
msgid "Close this window??"
msgstr "Stäng fönstret?"

#: ../src/pd-gui.tcl:280
#: ../src/pd-gui.tcl:283
#: ../src/pd-gui.tcl:286
#: ../src/pd_menus.tcl:212
msgid "Pd window"
msgstr "Huvudfönster"

#: ../src/pd_menucommands.tcl:90
msgid "Send Message..."
msgstr "Sänd meddelande"

#: ../src/pd_menucommands.tcl:94
#: ../src/pd_menus.tcl:87
#: ../src/pd_menus.tcl:88
#: ../src/pd_menus.tcl:147
#: ../src/pd_menus.tcl:265
#: ../src/pd_menus.tcl:278
#: ../src/pd_menus.tcl:292
#: ../src/pd_menus.tcl:305
#: ../src/pd_menus.tcl:329
#: ../src/pd_menus.tcl:342
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"

#: ../src/pd_menucommands.tcl:108
#: ../src/pd_menucommands.tcl:111
#: ../src/pd_menus.tcl:112
#: ../src/pd_menus.tcl:113
#: ../src/pd_menus.tcl:117
#: ../src/pd_menus.tcl:118
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"

#: ../src/pd_menucommands.tcl:123
#: ../src/pd_menucommands.tcl:126
#: ../src/pd_menus.tcl:138
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"

#: ../src/pd_menus.tcl:45
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"

#: ../src/pd_menus.tcl:45
msgid "File"
msgstr "Fil"

#: ../src/pd_menus.tcl:45
#: ../src/pdtk_canvas.tcl:48
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"

#: ../src/pd_menus.tcl:45
msgid "Media"
msgstr "Media"

#: ../src/pd_menus.tcl:45
msgid "Put"
msgstr "Placera"

#: ../src/pd_menus.tcl:45
msgid "Window"
msgstr "Fönster"

#: ../src/pd_menus.tcl:81
#: ../src/pd_menus.tcl:82
#: ../src/pd_menus.tcl:255
#: ../src/pd_menus.tcl:267
#: ../src/pd_menus.tcl:285
#: ../src/pd_menus.tcl:298
#: ../src/pd_menus.tcl:322
#: ../src/pd_menus.tcl:335
msgid "New"
msgstr "Ny"

#: ../src/pd_menus.tcl:82
#: ../src/pd_menus.tcl:83
#: ../src/pd_menus.tcl:256
#: ../src/pd_menus.tcl:268
#: ../src/pd_menus.tcl:286
#: ../src/pd_menus.tcl:299
#: ../src/pd_menus.tcl:323
#: ../src/pd_menus.tcl:336
#: ../src/pdtk_canvas.tcl:46
msgid "Open"
msgstr "Öppna"

#: ../src/pd_menus.tcl:84
#: ../src/pd_menus.tcl:85
#: ../src/pd_menus.tcl:261
#: ../src/pd_menus.tcl:274
#: ../src/pd_menus.tcl:289
#: ../src/pd_menus.tcl:302
#: ../src/pd_menus.tcl:326
#: ../src/pd_menus.tcl:339
msgid "Save As..."
msgstr "Spara som..."

#: ../src/pd_menus.tcl:88
#: ../src/pd_menus.tcl:89
#: ../src/pd_menus.tcl:267
#: ../src/pd_menus.tcl:280
#: ../src/pd_menus.tcl:293
#: ../src/pd_menus.tcl:306
#: ../src/pd_menus.tcl:330
#: ../src/pd_menus.tcl:343
msgid "Print..."
msgstr "Skriv ut..."

#: ../src/pd_menus.tcl:93
#: ../src/pd_menus.tcl:94
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"

#: ../src/pd_menus.tcl:95
#: ../src/pd_menus.tcl:96
msgid "Redo"
msgstr "Gör om"

#: ../src/pd_menus.tcl:98
#: ../src/pd_menus.tcl:99
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"

#: ../src/pd_menus.tcl:104
#: ../src/pd_menus.tcl:105
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicera"

#: ../src/pd_menus.tcl:106
#: ../src/pd_menus.tcl:107
msgid "Select All"
msgstr "Markera allt"

#: ../src/pd_menus.tcl:110
#: ../src/pd_menus.tcl:111
#: ../src/pd_menus.tcl:115
#: ../src/pd_menus.tcl:116
msgid "Text Editor"
msgstr "Textredigerare"

#: ../src/pd_menus.tcl:120
#: ../src/pd_menus.tcl:121
msgid "Tidy Up"
msgstr "Städa upp"

#: ../src/pd_menus.tcl:122
#: ../src/pd_menus.tcl:123
#, fuzzy
msgid "Toggle Console"
msgstr "Växla visning av konsoll"

#: ../src/pd_menus.tcl:124
#: ../src/pd_menus.tcl:125
#, fuzzy
msgid "Clear Console"
msgstr "Rensa konsoll"

#: ../src/pd_menus.tcl:128
#: ../src/pd_menus.tcl:129
msgid "Edit Mode"
msgstr "Redigeringsläge"

#: ../src/pd_menus.tcl:145
msgid "Object"
msgstr "Objekt"

#: ../src/pd_menus.tcl:149
msgid "Number"
msgstr "Number"

#: ../src/pd_menus.tcl:151
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"

#: ../src/pd_menus.tcl:153
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: ../src/pd_menus.tcl:156
msgid "Bang"
msgstr "Bang"

#: ../src/pd_menus.tcl:158
msgid "Toggle"
msgstr "Toggle"

#: ../src/pd_menus.tcl:160
msgid "Number2"
msgstr "Number2"

#: ../src/pd_menus.tcl:162
msgid "Vslider"
msgstr "Vslider"

#: ../src/pd_menus.tcl:164
msgid "Hslider"
msgstr "Hslider"

#: ../src/pd_menus.tcl:166
msgid "Vradio"
msgstr "Vradio"

#: ../src/pd_menus.tcl:168
msgid "Hradio"
msgstr "Hradio"

#: ../src/pd_menus.tcl:170
msgid "VU Meter"
msgstr "VU-mätare"

#: ../src/pd_menus.tcl:172
msgid "Canvas"
msgstr "Canvas"

#: ../src/pd_menus.tcl:175
msgid "Graph"
msgstr "Graf"

#: ../src/pd_menus.tcl:176
msgid "Array"
msgstr "Array"

#: ../src/pd_menus.tcl:181
msgid "Find..."
msgstr "Sök..."

#: ../src/pd_menus.tcl:183
msgid "Find Again"
msgstr "Sök igen"

#: ../src/pd_menus.tcl:185
msgid "Find Last Error"
msgstr "Sök senaste fel"

#: ../src/pd_menus.tcl:191
msgid "DSP On"
msgstr "DSP på"

#: ../src/pd_menus.tcl:193
msgid "DSP Off"
msgstr "DSP av"

#: ../src/pd_menus.tcl:196
msgid "Test Audio and MIDI..."
msgstr "Testa ljud och MIDI..."

#: ../src/pd_menus.tcl:198
#, fuzzy
msgid "Load Meter"
msgstr "Belastningsmätare"

#: ../src/pd_menus.tcl:205
msgid "Minimize"
msgstr "Minimera"

#: ../src/pd_menus.tcl:207
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"

#: ../src/pd_menus.tcl:210
msgid "Parent Window"
msgstr "Föräldrafönster"

#: ../src/pd_menus.tcl:216
#, fuzzy
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Lägg alla överst"

#: ../src/pd_menus.tcl:224
#: ../src/pd_menus.tcl:241
#: ../src/pd_menus.tcl:253
msgid "About Pd"
msgstr "Om Pd"

#: ../src/pd_menus.tcl:227
msgid "HTML Manual..."
msgstr "HTML-manual..."

#: ../src/pd_menus.tcl:229
msgid "Browser..."
msgstr "Bläddra..."

#: ../src/pd_menus.tcl:248
#: ../src/pd_menus.tcl:260
msgid "Preferences..."
msgstr "Inställningar..."

#: ../src/pd_menus.tcl:257
#: ../src/pd_menus.tcl:270
msgid "Open Recent"
msgstr "Öppna senaste"

#: ../src/pd_menus.tcl:296
#: ../src/pd_menus.tcl:309
#: ../src/pd_menus.tcl:333
#: ../src/pd_menus.tcl:346
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"

#: ../src/pdtk_canvas.tcl:44
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"

_______________________________________________
[email protected] mailing list
UNSUBSCRIBE and account-management -> 
http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list

Reply via email to