Hi, Attached is a first try of a Swedish translation, mostly for getting the å's, ä's and ö's into the picture. It seems like some of the phrases isn't updated in the ui -- don't know if it's due to the current state of the devel branch or my incompetence. Also, some label widths seem to be hardcoded, so some label texts are cropped.
When doing the translation, it also came to my mind that it could be good to rewrite also the english descriptions. Especially the ui object properties are quite hard to read (and understand), and could be made easier with just some standard on punctuation and capitalization. But I haven't been very involved in the discussion, so I don't know if i'm just repeating what's already been discussed... Johannes -- johannes.ljud.org ✿ www.boogiepost.com
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is put in the public domain # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <em...@address>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pure Data 0.43\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-20 10:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-22 11:20+0100\n" "Last-Translator: Johannes Burström <[email protected]>\n" "Language-Team: Johannes Burström <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: Sweden\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" msgid "Discard changes to '%s'?" msgstr "Förkasta ändringar i '%s'?" msgid "Do you want to save the changes you made in '%s'?" msgstr "Vill du spara dina ändringar i '%s'?" #: ../src/dialog_array.tcl:117 #: ../src/pd_menus.tcl:100 #: ../src/pd_menus.tcl:101 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: ../src/dialog_array.tcl:120 #: ../src/pd_menus.tcl:102 #: ../src/pd_menus.tcl:103 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" #: ../src/dialog_array.tcl:266 #, fuzzy msgid "Array Properties" msgstr "Egenskaper för Array" #: ../src/dialog_array.tcl:272 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: ../src/dialog_array.tcl:278 #: ../src/dialog_canvas.tcl:178 #: ../src/dialog_canvas.tcl:193 #: ../src/dialog_iemgui.tcl:619 #: ../src/dialog_iemgui.tcl:621 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" #: ../src/dialog_array.tcl:282 msgid "Save contents" msgstr "Spara innehåll" #: ../src/dialog_array.tcl:286 msgid "Draw as:" msgstr "Rita som:" #: ../src/dialog_array.tcl:289 msgid "Points" msgstr "Punkter" #: ../src/dialog_array.tcl:291 msgid "Polygon" msgstr "Polygon" #: ../src/dialog_array.tcl:293 msgid "Bezier curve" msgstr "Bezier-kurva" #: ../src/dialog_array.tcl:299 #, fuzzy msgid "Put array into:" msgstr "Rita array i:" #: ../src/dialog_array.tcl:302 #, fuzzy msgid "New graph" msgstr "Ny graf" #: ../src/dialog_array.tcl:304 #, fuzzy msgid "Last graph" msgstr "Senaste graf" #: ../src/dialog_array.tcl:308 #, fuzzy msgid "Delete array" msgstr "Radera array" #: ../src/dialog_array.tcl:314 msgid "Open List View..." msgstr "Öppna listvy..." #: ../src/dialog_array.tcl:321 #: ../src/dialog_canvas.tcl:205 #: ../src/dialog_font.tcl:51 #: ../src/dialog_gatom.tcl:153 #: ../src/dialog_gatom.tcl:161 #: ../src/dialog_iemgui.tcl:742 #: ../src/dialog_iemgui.tcl:748 msgid "Cancel" msgstr "Ångra" #: ../src/dialog_array.tcl:323 #: ../src/dialog_canvas.tcl:207 #: ../src/dialog_gatom.tcl:156 #: ../src/dialog_gatom.tcl:164 #: ../src/dialog_iemgui.tcl:745 #: ../src/dialog_iemgui.tcl:751 msgid "Apply" msgstr "Verkställ" #: ../src/dialog_array.tcl:325 #: ../src/dialog_canvas.tcl:209 #: ../src/dialog_font.tcl:53 #: ../src/dialog_gatom.tcl:159 #: ../src/dialog_gatom.tcl:167 #: ../src/dialog_iemgui.tcl:748 #: ../src/dialog_iemgui.tcl:754 msgid "OK" msgstr "Ok" #: ../src/dialog_canvas.tcl:142 #, fuzzy msgid "Canvas Properties" msgstr "Egenskaper för canvas" #: ../src/dialog_canvas.tcl:146 msgid "Scale" msgstr "Skala" #: ../src/dialog_canvas.tcl:150 #, fuzzy msgid "X units per pixel:" msgstr "X enheter per pixel:" #: ../src/dialog_canvas.tcl:155 #, fuzzy msgid "Y units per pixel:" msgstr "Y enheter per pixel:" #: ../src/dialog_canvas.tcl:159 #, fuzzy msgid "Appearance on parent patch" msgstr "Utseende på föräldrapatchen" #: ../src/dialog_canvas.tcl:161 #, fuzzy msgid "Graph-On-Parent" msgstr "Graph-On-Parent" #: ../src/dialog_canvas.tcl:165 msgid "Hide object name and arguments" msgstr "Göm objektnamn och argument" #: ../src/dialog_canvas.tcl:170 msgid "Range and size" msgstr "Omfång och storlek" #: ../src/dialog_canvas.tcl:174 msgid "X range, from" msgstr "Omfång (x), från" #: ../src/dialog_canvas.tcl:176 #: ../src/dialog_canvas.tcl:191 msgid "to" msgstr "till" #: ../src/dialog_canvas.tcl:180 #: ../src/dialog_canvas.tcl:195 msgid "Margin:" msgstr "Marginal:" #: ../src/dialog_canvas.tcl:189 msgid "Y range, from" msgstr "Omfång (y), från:" #: ../src/dialog_find.tcl:63 #: ../src/dialog_find.tcl:66 #: ../src/dialog_find.tcl:80 #: ../src/dialog_find.tcl:87 #: ../src/pd_menus.tcl:45 msgid "Find" msgstr "Sök" #: ../src/dialog_find.tcl:70 #: ../src/dialog_find.tcl:73 msgid "Search in" msgstr "Sök i" #: ../src/dialog_find.tcl:72 #: ../src/dialog_find.tcl:75 msgid "for:" msgstr "efter:" #: ../src/dialog_find.tcl:83 #: ../src/dialog_find.tcl:90 #: ../src/pd_menus.tcl:86 #: ../src/pd_menus.tcl:87 #: ../src/pd_menus.tcl:259 #: ../src/pd_menus.tcl:272 #: ../src/pd_menus.tcl:295 #: ../src/pd_menus.tcl:308 #: ../src/pd_menus.tcl:332 #: ../src/pd_menus.tcl:345 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: ../src/dialog_find.tcl:83 msgid "Match whole word only" msgstr "Endast hela ord" #: ../src/dialog_font.tcl:45 msgid "Patch Font" msgstr "Patchtypsnitt" #: ../src/dialog_font.tcl:61 msgid "Font Size:" msgstr "Typsnittsstorlek:" #: ../src/dialog_font.tcl:89 msgid "Stretch:" msgstr "Sträck:" #: ../src/dialog_font.tcl:96 msgid "X and Y" msgstr "X och Y" #: ../src/dialog_font.tcl:98 msgid "X only" msgstr "Bara X" #: ../src/dialog_font.tcl:100 msgid "Y only" msgstr "Bara Y" #: ../src/dialog_gatom.tcl:93 msgid "Atom Box Properties" msgstr "Egenskaper för Atom" #: ../src/dialog_gatom.tcl:99 msgid "Width:" msgstr "Bredd:" #: ../src/dialog_gatom.tcl:103 #, fuzzy msgid "Limits" msgstr "Gränser" #: ../src/dialog_gatom.tcl:107 msgid "Lower:" msgstr "Lägre:" #: ../src/dialog_gatom.tcl:112 #: ../src/dialog_gatom.tcl:113 msgid "Upper:" msgstr "Övre" #: ../src/dialog_gatom.tcl:116 #: ../src/dialog_gatom.tcl:121 #: ../src/dialog_iemgui.tcl:600 #: ../src/dialog_iemgui.tcl:652 #: ../src/dialog_iemgui.tcl:657 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "Text" #: ../src/dialog_gatom.tcl:124 #: ../src/dialog_gatom.tcl:129 msgid "Left " msgstr "Vänster" #: ../src/dialog_gatom.tcl:126 #: ../src/dialog_gatom.tcl:131 msgid "Right" msgstr "Höger" #: ../src/dialog_gatom.tcl:128 #: ../src/dialog_gatom.tcl:133 msgid "Top" msgstr "Överkant" #: ../src/dialog_gatom.tcl:130 #: ../src/dialog_gatom.tcl:135 msgid "Bottom" msgstr "Underkant" #: ../src/dialog_gatom.tcl:137 #: ../src/dialog_gatom.tcl:145 #: ../src/dialog_iemgui.tcl:574 msgid "Messages" msgstr "Meddelanden" #: ../src/dialog_gatom.tcl:141 #: ../src/dialog_gatom.tcl:149 #: ../src/dialog_iemgui.tcl:578 #, fuzzy msgid "Send symbol:" msgstr "Sändsymbol:" #: ../src/dialog_gatom.tcl:147 #: ../src/dialog_gatom.tcl:155 #: ../src/dialog_iemgui.tcl:585 msgid "Receive symbol:" msgstr "Mottagarsymbol:" #: ../src/dialog_iemgui.tcl:197 msgid "Background color" msgstr "Bakgrundsfärg" #: ../src/dialog_iemgui.tcl:204 msgid "Foreground color" msgstr "Förgrundsfärg" #: ../src/dialog_iemgui.tcl:211 msgid "Label color" msgstr "Textfärg" #: ../src/dialog_iemgui.tcl:272 msgid "Init" msgstr "Initiera" #: ../src/dialog_iemgui.tcl:275 #: ../src/dialog_iemgui.tcl:546 msgid "No init" msgstr "Initiera inte" #: ../src/dialog_iemgui.tcl:287 #: ../src/dialog_iemgui.tcl:558 msgid "Jump on click" msgstr "Ändra värde vid klick" #: ../src/dialog_iemgui.tcl:290 #: ../src/dialog_iemgui.tcl:561 msgid "Steady on click" msgstr "Behåll värde vid klick" #: ../src/dialog_iemgui.tcl:498 #, tcl-format msgid "%s Properties" msgstr "Egenskaper för %s" #: ../src/dialog_iemgui.tcl:550 #: ../src/pd_menus.tcl:83 #: ../src/pd_menus.tcl:84 #: ../src/pd_menus.tcl:260 #: ../src/pd_menus.tcl:273 #: ../src/pd_menus.tcl:288 #: ../src/pd_menus.tcl:301 #: ../src/pd_menus.tcl:325 #: ../src/pd_menus.tcl:338 msgid "Save" msgstr "Spara" #: ../src/dialog_iemgui.tcl:608 msgid "X offset" msgstr "x-position" #: ../src/dialog_iemgui.tcl:611 #: ../src/dialog_iemgui.tcl:612 msgid "Y offset" msgstr "y-position" #: ../src/dialog_iemgui.tcl:642 #: ../src/dialog_iemgui.tcl:645 msgid "Colors" msgstr "Färger" #: ../src/dialog_iemgui.tcl:648 #: ../src/dialog_iemgui.tcl:651 msgid "Background" msgstr "Bakgrund" #: ../src/dialog_iemgui.tcl:650 #: ../src/dialog_iemgui.tcl:654 msgid "Front" msgstr "Förgrund" #: ../src/dialog_iemgui.tcl:662 #: ../src/dialog_iemgui.tcl:668 msgid "Compose color" msgstr "Skapa ny färg" #: ../src/dialog_iemgui.tcl:682 #: ../src/dialog_iemgui.tcl:688 msgid "Test label" msgstr "Testtext" #: ../src/g_editor.c:1663 #, fuzzy msgid "Discard changes to this window??" msgstr "Ignorera ändringar i detta fönster?" #: ../src/g_editor.c:1668 msgid "really quit?" msgstr "Vill du avsluta?" #: ../src/g_editor.c:1699 msgid "Close this window??" msgstr "Stäng fönstret?" #: ../src/pd-gui.tcl:280 #: ../src/pd-gui.tcl:283 #: ../src/pd-gui.tcl:286 #: ../src/pd_menus.tcl:212 msgid "Pd window" msgstr "Huvudfönster" #: ../src/pd_menucommands.tcl:90 msgid "Send Message..." msgstr "Sänd meddelande" #: ../src/pd_menucommands.tcl:94 #: ../src/pd_menus.tcl:87 #: ../src/pd_menus.tcl:88 #: ../src/pd_menus.tcl:147 #: ../src/pd_menus.tcl:265 #: ../src/pd_menus.tcl:278 #: ../src/pd_menus.tcl:292 #: ../src/pd_menus.tcl:305 #: ../src/pd_menus.tcl:329 #: ../src/pd_menus.tcl:342 msgid "Message" msgstr "Meddelande" #: ../src/pd_menucommands.tcl:108 #: ../src/pd_menucommands.tcl:111 #: ../src/pd_menus.tcl:112 #: ../src/pd_menus.tcl:113 #: ../src/pd_menus.tcl:117 #: ../src/pd_menus.tcl:118 msgid "Font" msgstr "Typsnitt" #: ../src/pd_menucommands.tcl:123 #: ../src/pd_menucommands.tcl:126 #: ../src/pd_menus.tcl:138 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #: ../src/pd_menus.tcl:45 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: ../src/pd_menus.tcl:45 msgid "File" msgstr "Fil" #: ../src/pd_menus.tcl:45 #: ../src/pdtk_canvas.tcl:48 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: ../src/pd_menus.tcl:45 msgid "Media" msgstr "Media" #: ../src/pd_menus.tcl:45 msgid "Put" msgstr "Placera" #: ../src/pd_menus.tcl:45 msgid "Window" msgstr "Fönster" #: ../src/pd_menus.tcl:81 #: ../src/pd_menus.tcl:82 #: ../src/pd_menus.tcl:255 #: ../src/pd_menus.tcl:267 #: ../src/pd_menus.tcl:285 #: ../src/pd_menus.tcl:298 #: ../src/pd_menus.tcl:322 #: ../src/pd_menus.tcl:335 msgid "New" msgstr "Ny" #: ../src/pd_menus.tcl:82 #: ../src/pd_menus.tcl:83 #: ../src/pd_menus.tcl:256 #: ../src/pd_menus.tcl:268 #: ../src/pd_menus.tcl:286 #: ../src/pd_menus.tcl:299 #: ../src/pd_menus.tcl:323 #: ../src/pd_menus.tcl:336 #: ../src/pdtk_canvas.tcl:46 msgid "Open" msgstr "Öppna" #: ../src/pd_menus.tcl:84 #: ../src/pd_menus.tcl:85 #: ../src/pd_menus.tcl:261 #: ../src/pd_menus.tcl:274 #: ../src/pd_menus.tcl:289 #: ../src/pd_menus.tcl:302 #: ../src/pd_menus.tcl:326 #: ../src/pd_menus.tcl:339 msgid "Save As..." msgstr "Spara som..." #: ../src/pd_menus.tcl:88 #: ../src/pd_menus.tcl:89 #: ../src/pd_menus.tcl:267 #: ../src/pd_menus.tcl:280 #: ../src/pd_menus.tcl:293 #: ../src/pd_menus.tcl:306 #: ../src/pd_menus.tcl:330 #: ../src/pd_menus.tcl:343 msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." #: ../src/pd_menus.tcl:93 #: ../src/pd_menus.tcl:94 msgid "Undo" msgstr "Ångra" #: ../src/pd_menus.tcl:95 #: ../src/pd_menus.tcl:96 msgid "Redo" msgstr "Gör om" #: ../src/pd_menus.tcl:98 #: ../src/pd_menus.tcl:99 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" #: ../src/pd_menus.tcl:104 #: ../src/pd_menus.tcl:105 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicera" #: ../src/pd_menus.tcl:106 #: ../src/pd_menus.tcl:107 msgid "Select All" msgstr "Markera allt" #: ../src/pd_menus.tcl:110 #: ../src/pd_menus.tcl:111 #: ../src/pd_menus.tcl:115 #: ../src/pd_menus.tcl:116 msgid "Text Editor" msgstr "Textredigerare" #: ../src/pd_menus.tcl:120 #: ../src/pd_menus.tcl:121 msgid "Tidy Up" msgstr "Städa upp" #: ../src/pd_menus.tcl:122 #: ../src/pd_menus.tcl:123 #, fuzzy msgid "Toggle Console" msgstr "Växla visning av konsoll" #: ../src/pd_menus.tcl:124 #: ../src/pd_menus.tcl:125 #, fuzzy msgid "Clear Console" msgstr "Rensa konsoll" #: ../src/pd_menus.tcl:128 #: ../src/pd_menus.tcl:129 msgid "Edit Mode" msgstr "Redigeringsläge" #: ../src/pd_menus.tcl:145 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: ../src/pd_menus.tcl:149 msgid "Number" msgstr "Number" #: ../src/pd_menus.tcl:151 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: ../src/pd_menus.tcl:153 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: ../src/pd_menus.tcl:156 msgid "Bang" msgstr "Bang" #: ../src/pd_menus.tcl:158 msgid "Toggle" msgstr "Toggle" #: ../src/pd_menus.tcl:160 msgid "Number2" msgstr "Number2" #: ../src/pd_menus.tcl:162 msgid "Vslider" msgstr "Vslider" #: ../src/pd_menus.tcl:164 msgid "Hslider" msgstr "Hslider" #: ../src/pd_menus.tcl:166 msgid "Vradio" msgstr "Vradio" #: ../src/pd_menus.tcl:168 msgid "Hradio" msgstr "Hradio" #: ../src/pd_menus.tcl:170 msgid "VU Meter" msgstr "VU-mätare" #: ../src/pd_menus.tcl:172 msgid "Canvas" msgstr "Canvas" #: ../src/pd_menus.tcl:175 msgid "Graph" msgstr "Graf" #: ../src/pd_menus.tcl:176 msgid "Array" msgstr "Array" #: ../src/pd_menus.tcl:181 msgid "Find..." msgstr "Sök..." #: ../src/pd_menus.tcl:183 msgid "Find Again" msgstr "Sök igen" #: ../src/pd_menus.tcl:185 msgid "Find Last Error" msgstr "Sök senaste fel" #: ../src/pd_menus.tcl:191 msgid "DSP On" msgstr "DSP på" #: ../src/pd_menus.tcl:193 msgid "DSP Off" msgstr "DSP av" #: ../src/pd_menus.tcl:196 msgid "Test Audio and MIDI..." msgstr "Testa ljud och MIDI..." #: ../src/pd_menus.tcl:198 #, fuzzy msgid "Load Meter" msgstr "Belastningsmätare" #: ../src/pd_menus.tcl:205 msgid "Minimize" msgstr "Minimera" #: ../src/pd_menus.tcl:207 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" #: ../src/pd_menus.tcl:210 msgid "Parent Window" msgstr "Föräldrafönster" #: ../src/pd_menus.tcl:216 #, fuzzy msgid "Bring All to Front" msgstr "Lägg alla överst" #: ../src/pd_menus.tcl:224 #: ../src/pd_menus.tcl:241 #: ../src/pd_menus.tcl:253 msgid "About Pd" msgstr "Om Pd" #: ../src/pd_menus.tcl:227 msgid "HTML Manual..." msgstr "HTML-manual..." #: ../src/pd_menus.tcl:229 msgid "Browser..." msgstr "Bläddra..." #: ../src/pd_menus.tcl:248 #: ../src/pd_menus.tcl:260 msgid "Preferences..." msgstr "Inställningar..." #: ../src/pd_menus.tcl:257 #: ../src/pd_menus.tcl:270 msgid "Open Recent" msgstr "Öppna senaste" #: ../src/pd_menus.tcl:296 #: ../src/pd_menus.tcl:309 #: ../src/pd_menus.tcl:333 #: ../src/pd_menus.tcl:346 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: ../src/pdtk_canvas.tcl:44 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper"
_______________________________________________ [email protected] mailing list UNSUBSCRIBE and account-management -> http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list
