I just love it when you start arguing in French... I can only understand
10% of what you write but imagining the sound of two natives arguing
like that is kinda fun :)
Mathieu Bouchard wrote:
On Mon, 17 Jan 2011, Pierre Massat wrote:
Et oui, je sais encore à peu près ce que les mots que j'utilise
veulent dire, merci. Dis-moi que tu rigoles et que tu ne vois pas
d'inconvénient à ce que je m'autorise un tant soit peu de liberté
lorsqu'il s'agit d'exprimer ce que je ressens quand j'écoute un morceau.
Je rigole pas, et j'essaie pas de « restreindre ta liberté » (je vois
pas comment je serais capable de faire ça), mais j'ai pas non plus la
prétention de savoir ce que ton mot veut dire, et on dirait que c'est
dur de te le faire dire. Je pense pas qu'on doive s'attendre à ce que
chaque personne comprenne chaque mot de chaque autre personne ou fasse
semblant de comprendre et se taise. Je vois pas pourquoi il devrait y
avoir une gêne à s'expliquer pour se faire comprendre.
There are various glossaries for many terms ; don't you know ?
However, fetal is probably not in any such glossary. (Is it ?)
It means : I want to understand ; please point me to a web page if you
know of one, or if you don't, write something here so that I understand.
_______________________________________________________________________
| Mathieu Bouchard ---- tél: +1.514.383.3801 ---- Villeray, Montréal, QC
_______________________________________________
[email protected] mailing list
UNSUBSCRIBE and account-management ->
http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list
_______________________________________________
[email protected] mailing list
UNSUBSCRIBE and account-management ->
http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list