Most scholars believe that the proper translation is "Thou shall not 
murder."  Which is a bit less inhibiting.

mike wilson wrote:

>>From: Bob Shell <[EMAIL PROTECTED]>
>>Date: 2006/09/26 Tue PM 12:36:04 GMT
>>To: Pentax-Discuss Mail List <[email protected]>
>>Subject: Re: Street photography - religious objections
>>
>>
>>On Sep 26, 2006, at 8:01 AM, frank theriault wrote:
>>
>>    
>>
>>>The legal right of females to terminate a pregnancy?
>>>
>>>The right of my children to be free of prayer or reference to a deity
>>>in which I don't believe in publicly funded schools?
>>>
>>>The right to have my children taught proper science, untainted by such
>>>distortions as "creation science"?
>>>
>>>I could go on...
>>>      
>>>
>>Basically the right to keep someone else's bloody superstitions out  
>>of our lives.  I don't really care if my neighbor worships a three- 
>>eyed toad in his bedroom so long as he doesn't have the damned fool  
>>notion that he has any right to impose his ideas on me.  Laws based  
>>on religious beliefs are invariably bad ideas.
>>
>>    
>>
>
>All that "thou shalt not kill" is _so_ inhibiting.
>
>
>-----------------------------------------
>Email sent from www.ntlworld.com
>Virus-checked using McAfee(R) Software 
>Visit www.ntlworld.com/security for more information
>
>
>  
>


-- 
Things should be made as simple as possible -- but no simpler.

                        --Albert Einstein



-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
[email protected]
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net

Reply via email to