Most scholars believe that the proper translation is "Thou shall not murder." Which is a bit less inhibiting.
mike wilson wrote: >>From: Bob Shell <[EMAIL PROTECTED]> >>Date: 2006/09/26 Tue PM 12:36:04 GMT >>To: Pentax-Discuss Mail List <[email protected]> >>Subject: Re: Street photography - religious objections >> >> >>On Sep 26, 2006, at 8:01 AM, frank theriault wrote: >> >> >> >>>The legal right of females to terminate a pregnancy? >>> >>>The right of my children to be free of prayer or reference to a deity >>>in which I don't believe in publicly funded schools? >>> >>>The right to have my children taught proper science, untainted by such >>>distortions as "creation science"? >>> >>>I could go on... >>> >>> >>Basically the right to keep someone else's bloody superstitions out >>of our lives. I don't really care if my neighbor worships a three- >>eyed toad in his bedroom so long as he doesn't have the damned fool >>notion that he has any right to impose his ideas on me. Laws based >>on religious beliefs are invariably bad ideas. >> >> >> > >All that "thou shalt not kill" is _so_ inhibiting. > > >----------------------------------------- >Email sent from www.ntlworld.com >Virus-checked using McAfee(R) Software >Visit www.ntlworld.com/security for more information > > > > -- Things should be made as simple as possible -- but no simpler. --Albert Einstein -- PDML Pentax-Discuss Mail List [email protected] http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net

