Hi!

> Boris and Subash. I am afraid that the article that JG wrote during the war
> is nearly impossible to understand outside Norwegian context. Many inside
> Norwegian context got it wrong too. 
> 
> JG is a philosopher. Unlike most of us, he is capable of thinking more than
> one thought simultaneously. That is what we common minds have multitasking
> computers for ;-) 
> Most of those who read it, read it wrong IMO. Mainly because of the ongoing
> conflict, most readers had an "either you are with us or against us" mind
> set then. 
> 
> Just some observation from my little pond ;-) No offence to any part here.
> 
> This said. JG is mostly an author who likes to play with philosophy and the
> ideas of parallel realities. He is quiet good at it. So if you are into that
> kind of stuff go for it. 

Tim, Subash and I will have a general discussion about the problem. I 
think that without proper knowledge of the language it would be 
difficult to understand that article as it should be understood.

I wonder though if I program multi-thread/multi-process applications and 
thus think several thoughts at once - does it make me a philosopher?

Back to the article. When it was published, I asked you and Jostein 
about it. I remember that both of you told me that the English 
translation I showed to you was, well, rather incorrect and/or incomplete.

I think that as a philosopher JG could have thought at least two 
thoughts at the same time - I mean when he was writing the article - the 
thought of an Arab father whose son was fighting his war and the thought 
of a Jewish father whose son was fighting his war. It seems to me 
(though I am not entirely sure) that that did not happen.

Cheers.

Boris

-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
[email protected]
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net

Reply via email to