Hi All,

Every So Often, when I see a message with "Two pesos",
I recall one of the poems by Joseph Brodsky, "1867", (from his "Mexican
Divertimento"), that refers to "two pesos".
This morning I managed to find it in English:
(p. 89 of "Collected Poems in English")
http://goo.gl/R8sSG


Nocturnal gardens under slowly ripening mangoes.
M. dances what one day will be a tango.
His shadow twirls the way a boomerang does
  and the temperature's an armpit 98.
The iridescent flicker of a silver waistcoat;
and a mulatto girl melts lovingly like chocolate
while in a masculine embrace she purrs insensate,
   here -- soft as wool, there -- smooth as plate.

Nocturnal silence underneath the virgin forest.
Juarez, now the spearhead of, say, progress,
to his peons who never saw TWO PESOS
  distributes rifles in the dark of night.
Bolts start their clicking, while Juarez on squared paper
puts little crosses, ticking off each happy taker.
A gaudy parrot, on who never makes mistakes or
  lies, sits on a bough and notes their plight: 

Scorn for one's neighbor among those who sniff the roses
may be, not better, but more straight than civic poses.
But either thing gives quite a rise to blood and bruises.
  Worse in the tropics, here, where death, alas,
spreads rather quickly in the way flies spread infection,
or as a bon mot in a cafe draws attention,
where three-eyed skulls among the thickets rate no mention;
  in every socket -- a clump of grass.


Obviously photographs in 1867 were very rare, Pentax didn't
exist yet, and it was long before Doug adopted PDML. 
So, it was hard for the peons to see PESOs.

Cheers,

Igor



-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
[email protected]
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.

Reply via email to