I'm supposed to give a talk about "threats to American national 
economic power" at the end of March. Having little insightful to say, 
it struck me that I might as well teach my audience a little 
intellectual history and review how others have thought about the 
relationship between economic prosperity and national power and 
security in the past.

One of my cases is going to be Max Weber. I would talk about Weber's 
belief that the ultimate aim of power is to shape the future of 
humanity:

        Future generations... would not hold the Danes, the Swiss, the
        Dutch, or the Norwegians responsible if world power--which in
        the last analysis means the power to determine the character of
        world culture in the future--were to be shared out, without a
        struggle, between the regulations of Russian officials on the one
        hand and the conventions of English speaking 'society' on the other,
        with perhaps a dash of Latin raison thrown in. They would hold us
        responsible, and quite rightly so, for we are a mighty state and can
        therefore, in contrast to those 'small' nations, throw our weight
        into the balance on this historical issue
I would point out that all of us--no matter what our 
nationality--should get down on our knees and thank God daily that 
over the twentieth century the decisive shaper of world culture was 
not one of the... alternative "mighty states": Russian officials, 
Japanese honor-bound authorities, German... ahem.

And I would say that we have to guard against the habits of thought 
into which Weber fell in his "brutal" Freiburg inaugural lecture, in 
which he said that:

        We do not have peace and human happiness to hand down to
        our descendants, but rather the eternal struggle to preserve
        and raise the quality of our national species. Nor should we
        indulge in the optimistic expectation that we shall have completed
        our task once we have made our economic culture as advanced as it
        can be, and that the process of selection through free and 'peaceful'
        economic competition will then automatically bring victory to the more
        highly developed type. Our successors will hold us answerable 
to history
        not primarily for the kind of economic organization we hand down to
        them, but for the amount of elbow-room in the world which we conquer
        and bequeath to them
Because it really is--or ought to be--our task is to hand down peace 
and human happiness that will bring us *all*--in every nation--closer 
to utopia.

But due to a misspent youth taking computer programming courses, I 
have no German. So I am working from Donald Speirs translation of 
_Der Nationalstaat und die Volkswirtschaftspolitik_ in the 1994 CUP 
_Political Writings_.

So here is my question: what, exactly, is the German that Spiers 
translates as *elbow-room*?

And should I be suspicious of this translation as a whole?

I am already somewhat puzzled by some aspects of it. For example, 
Speirs translates "Herrenvolk" as "nation of masters," and does not 
even mention the... alternative... translation. He says that "Weber's 
use of the term Herrenvolk ought not to be confused with the National 
Socialists' later misappropriation of Nietzschean vocabulary. Weber's 
usage does not have imperialist implications..." But this puzzles me 
too, for Weber says that it does have imperialist implications. He 
writes: "A master race--and only such a nation can and may engage in 
world politics--has no choice..."

I think that Weber is arguing for parliamentary democracy by saying 
that only if each individual is a co-ruler--a Herr--can the nation's 
people be a master race--a Herrenvolk. It's a nice piece of 
intellectual judo: he is telling his authoritarian opponents who 
pride national power above all else that a master race must be a race 
of masters, and a nation with an authoritarian government is a nation 
not of masters, but of servile subjects or subjected slaves. But this 
intellectual judo move is hidden--and Weber's "rough edges" are filed 
off--by not giving Herrenvolk its... standard... translation.


Brad DeLong

Reply via email to