In perl.git, the branch blead has been updated <http://perl5.git.perl.org/perl.git/commitdiff/80a17ed4419aec102f46b22ce5ba9e9e074deffc?hp=fd33b5d6d4aa2db94b2ae3f5276ba28f77400937>
- Log ----------------------------------------------------------------- commit 80a17ed4419aec102f46b22ce5ba9e9e074deffc Author: Steve Hay <[email protected]> Date: Fri Aug 12 01:09:28 2016 +0100 Add epigraphs for 5.22.3-RC3 and 5.24.1-RC3 ----------------------------------------------------------------------- Summary of changes: Porting/epigraphs.pod | 32 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 32 insertions(+) diff --git a/Porting/epigraphs.pod b/Porting/epigraphs.pod index 39cd5f6..fc7a18d 100644 --- a/Porting/epigraphs.pod +++ b/Porting/epigraphs.pod @@ -94,6 +94,22 @@ L<Announced on 2016-05-09 by Ricardo Signes|http://www.nntp.perl.org/group/perl. To find that the utmost reward Of daring should be still to dare. +=head2 v5.24.1-RC3 - Dante Alighieri, trans. Dorothy L. Sayers and Barbara Reynolds, "The Divine Comedy", Cantica III: Paradise, Canto XXIII + +L<Announced on 2016-08-11 by Steve Hay|http://www.nntp.perl.org/group/perl.perl5.porters/2016/08/msg238909.html> + + A bird within the bower of her delight, + Quiet upon the nest with her sweet brood + Throughout the dark concealment of the night, + + Anxious to look on them and gather food - + No weary task for her, for as at play + Blithely she toils to seek her fledglings' good - + + Before the time, upon the topmost spray + Eager awaits the sun and on the East + Fixes her wakeful eye till break of day. + =head2 v5.24.1-RC2 - Dante Alighieri, trans. Dorothy L. Sayers, "The Divine Comedy", Cantica II: Purgatory, Canto X L<Announced on 2016-07-25 by Steve Hay|http://www.nntp.perl.org/group/perl.perl5.porters/2016/07/msg238269.html> @@ -514,6 +530,22 @@ L<Announced on 2015-06-20 by Ricardo Signes|http://www.nntp.perl.org/group/perl. They sing while you slave and I just get bored I ain't gonna work on Maggie's farm no more +=head2 v5.22.3-RC3 - Dante Alighieri, trans. Dorothy L. Sayers and Barbara Reynolds, "The Divine Comedy", Cantica III: Paradise, Canto IV + +L<Announced on 2016-08-11 by Steve Hay|http://www.nntp.perl.org/group/perl.perl5.porters/2016/08/msg238908.html> + + Between two dishes, equally attractive + And near to him, a free man, I suppose, + Would starve to death before his teeth got active; + + So would a lamb 'twixt two fierce wolfish foes, + Fearing the fangs both ways, not stir a foot; + So would a deerhound halt between two does; + + So I can't blame myself for standing mute, + Nor praise myself: for I must needs so do, + Suspended 'twixt two doubts, alike acute. + =head2 v5.22.3-RC2 - Dante Alighieri, trans. Dorothy L. Sayers, "The Divine Comedy", Cantica II: Purgatory, Canto I L<Announced on 2016-07-25 by Steve Hay|http://www.nntp.perl.org/group/perl.perl5.porters/2016/07/msg238270.html> -- Perl5 Master Repository
