Nicholas Clark wrote:

>On Thu, Jul 28, 2005 at 08:55:17AM +0200, Piotr Fusik wrote:
>  
>
>>I have doubts about the following changes:
>>    
>>
>
>  
>
>> Note that a block by itself is semantically identical to a loop
>>-that executes once.  Thus C<last> can be used to effect an early
>>+that executes once.  Thus C<last> can be used to affect an early
>> exit out of such a block.
>>    
>>
>
>  
>
>>-You can effect a sleep of 250 milliseconds this way:
>>+You can affect a sleep of 250 milliseconds this way:
>>    
>>
>
>On Thu, Jul 28, 2005 at 03:50:57AM -0400, Randy W. Sims wrote:
>  
>
>>chromatic wrote:
>>    
>>
>>>On Thu, 2005-07-28 at 00:37 -0700, Michael G Schwern wrote:
>>>
>>>
>>>      
>>>
>>>>>Note that a block by itself is semantically identical to a loop
>>>>>-that executes once.  Thus C<last> can be used to effect an early
>>>>>+that executes once.  Thus C<last> can be used to affect an early
>>>>>exit out of such a block.
>>>>>          
>>>>>
>>>>effect is a noun.  affect is a verb so I think this change is correct.
>>>>        
>>>>
>>>It's also a transitive verb, so "to effect (some direct object)" is
>>>valid English, if potentially unclear.
>>>      
>>>
>>Yes, they can both be used as tr verbs, but see usage from 
>><http://dictionary.reference.com/search?q=affect>
>>
>>Usage Note: Affect and effect have no senses in common. As a verb affect 
>>is most commonly used in the sense of �to influence� (how smoking 
>>affects health). Effect means �to bring about or execute�: layoffs 
>>designed to effect savings. Thus the sentence These measures may affect 
>>savings could imply that the measures may reduce savings that have 
>>already been realized, whereas These measures may effect savings implies 
>>that the measures will cause new savings to come about.
>>    
>>
>
>Which would mean that both proposed changes are indeed incorrect, as they're
>both obout causing things.
>  
>
Both changes are certainly incorrect, so I left them unchanged.

>Could we change both verbs to "cause" or "create" to avoid all confusion?
>
I didn't think it was confusing, but that be a minority opinion.



------------------------------------------------
Radan Computational Ltd.

The information contained in this message and any files transmitted with it are 
confidential and intended for the addressee(s) only.  If you have received this 
message in error or there are any problems, please notify the sender 
immediately.  The unauthorized use, disclosure, copying or alteration of this 
message is strictly forbidden.  Note that any views or opinions presented in 
this email are solely those of the author and do not necessarily represent 
those of Radan Computational Ltd.  The recipient(s) of this message should 
check it and any attached files for viruses: Radan Computational will accept no 
liability for any damage caused by any virus transmitted by this email.

Reply via email to