well, literally it would mean something like "a direct result of inability to read is to not understand", which in context should mean if you can't read you won't understand. But I think the point was made.
On Sun, May 31, 2020 at 10:42 PM Elizabeth Mattijsen <l...@dijkmat.nl> wrote: > I won't understand because I cannot learn to read, so I want everybody to > adapt to me so that I can enforce my understanding to you > > > On 31 May 2020, at 20:40, Richard Hainsworth <rnhainswo...@gmail.com> > wrote: > > > > Probably more like: I won't understand if I don't read. > > > > On 31/05/2020 18:43, ToddAndMargo via perl6-users wrote: > >>>> On Sun, May 31, 2020, 09:05 Veesh Goldman <rabbive...@gmail.com > <mailto:rabbive...@gmail.com>> wrote: > >>>> > >>>> 読めないと分かりませんよ。 > >> > >> On 2020-05-30 23:15, Veesh Goldman wrote: > >>> Sorry, my Japanese is mediocre. > >>> Meant to say that you can't complain about not understanding something > if you haven't learned how to read it. > >>> > >> > >> Google Translate: "I can't understand if I can't read" >