well, literally it would mean something like "a direct result of inability
to read is to not understand", which in context should mean if you can't
read you won't understand. But I think the point was made.

On Sun, May 31, 2020 at 10:42 PM Elizabeth Mattijsen <l...@dijkmat.nl> wrote:

> I won't understand because I cannot learn to read, so I want everybody to
> adapt to me so that I can enforce my understanding to you
>
> > On 31 May 2020, at 20:40, Richard Hainsworth <rnhainswo...@gmail.com>
> wrote:
> >
> > Probably more like: I won't understand if I don't read.
> >
> > On 31/05/2020 18:43, ToddAndMargo via perl6-users wrote:
> >>>> On Sun, May 31, 2020, 09:05 Veesh Goldman <rabbive...@gmail.com
> <mailto:rabbive...@gmail.com>> wrote:
> >>>>
> >>>>     読めないと分かりませんよ。
> >>
> >> On 2020-05-30 23:15, Veesh Goldman wrote:
> >>> Sorry, my Japanese is mediocre.
> >>> Meant to say that you can't complain about not understanding something
> if you haven't learned how to read it.
> >>>
> >>
> >> Google Translate: "I can't understand if I can't read"
>

Reply via email to