Hi, Guillaume Lelarge

Thank you for your concern...
I´ve answered him already. As soon as Nabucodonosor Coutinho send me the
translation file, I´ll review and post!

But thanks anyway!

:)



Guillaume Lelarge escreveu:
> Hi,
> 
> Sorry about the late answer.
> 
> Nabucodonosor Coutinho a écrit :
>> I translated some things and I corrected many others in the
>> translation of pgadmin3 for Portuguese of Brazil. It incorrectly had
>> much translated thing, and much thing with translation of one another
>> one. It would like to know you as I can disponibilizar this my small
>> contribution.
>>
> 
> Can you send your work to me ? I'll try to get in touch with Marcos, the
> official maintainer of pt_BR translation.
> 
> Thanks.
> 
> 


-- 

Marcos Azevedo

____________________________________________________________
ATENÇÃO: Não respondo mensagens de "kem ixcreve ki neim uns retardadu
mentau, flw?" Campanha pró-alfabetização

Marcos Azevedo -- PsYLinuX --
Linux user #247094 - Since 1993

@ CEL: +55 (62) 8409-4947
@ Site: www.psylinux.org
@ e-mail: [EMAIL PROTECTED]
@ GoogleTalk: [EMAIL PROTECTED]
@ MSN: [EMAIL PROTECTED]
@ ICQ: 30560638
Brazil - Goiás - Goiânia

#### Geek By NaTure,LiNuX By ChOiCe,DebiAn of CoUrsE ####

"Um amigo de verdade não é aquele que separa uma briga
e sim aquele que chega dando voadora". Chuck Norris

----------------------------------------------------------------------
DSA Key ID: D166B91A104E5C09
Fingerprint: 4CAD 4556 9DEA CA9E F3AA 75C8 D166 B91A 104E 5C09
----------------------------------------------------------------------


---------------------------(end of broadcast)---------------------------
TIP 6: explain analyze is your friend

Reply via email to