In our documentations, "subquery", "sub-query", "sub-select" and "sub-SELECT" are used. In English, are they interchangeable? I am asking because we are looking for Japanese translations for the words. If they have the identical meaning in English, we can choose single Japanese word for them. If not, we would like to use different Japanese words to reflect the difference.
I noticed that "sub-SELECT" only appears in syntax rules in the reference manuals. Maybe "sub-SELECT" should be tread differently from others? Best reagards, -- Tatsuo Ishii SRA OSS LLC English: http://www.sraoss.co.jp/index_en/ Japanese:http://www.sraoss.co.jp