Alvaro Herrera wrote: > Magnus Hagander wrote: > > > Looking at the state of many of our non-english FAQs today, I don't > > put too much faith into a system that'll just show people "this is > > not translated". I think it's more likely to get better if the > > people can just edit the translations directly instead of having to > > produce a patch (and to make that work, they have to set up a build > > system for processing docbook which is certainly far from trivial > > on some platforms), etc... > > There are web platforms for editing POs.
Hold on a minute. You're saying only the english version would be in Docbook, and then you'd use .po files? So how do I as an end user actually *read* the FAQ then? I need to both process .po and Docbook? I remain very unconvinced that making it that much more complex is worth it.. But if someone sets up a complete system to test it, sure - since I don't write *or* read any of the translated FAQs we should obviously listen more to those who do. //Magnus -- Sent via pgsql-hackers mailing list (pgsql-hackers@postgresql.org) To make changes to your subscription: http://www.postgresql.org/mailpref/pgsql-hackers