Neil Conway wrote: > Well, my reasoning was that the phrase "VACUUM", particularly when > typeset as a command, has an exact technical meaning within the > context of PostgreSQL.
The difference is that "VACUUM" is clearly meant to refer to the command, and as such it is not a verb. So write "run [the command] VACUUM" and you're on the safe side. That also saves you from creating entities like "VACUUMing", which are beyond ugly. > The presence of a for update trigger on the table [...] > > (To invent a random example) I think this is clearer: > > The presence of a <literal>FOR UPDATE</literal> trigger on the > table [...] This is OK, because in English you can use almost anything as an adjective. > However, I Am Not A Technical Writer, so I may be completely > wrong. BTW, can anyone recommend a good book on technical writing in > English? I find that "The Chicago Manual of Style" has answered all my questions so far. That's not targeted specially at technical writing, but it's good allround information. ---------------------------(end of broadcast)--------------------------- TIP 5: Have you checked our extensive FAQ? http://www.postgresql.org/docs/faqs/FAQ.html