Who would use Japanese-named methods in a Pharo image ? If the only users of an MIT Curl markup package for AidaWEB or Seaside were at SCSK in Tokyo, why put those methods in English ? Their docs are now in Japanese anyway ... as are their programming discussions ( www.curlap.com )
On 30 March 2014 11:54, Robert Shiplett <[email protected]> wrote: > the readme in the Pharo 3.0beta tested says > > This distribution was built March 27, 2014. > > and the files of note are 03-27 with the exe 12-07 > > > On 30 March 2014 11:44, Robert Shiplett <[email protected]> wrote: > >> Pharo 3.0 beta Latest update: #30804 test of WideString Japanese instance >> method : the method name fails to paste into ProfStef. >> >> Any suggestion ? Do a FORCE on the font in system settings and relaunch a >> ProfStef with >>go in a new Workspace ? >> >> Anyone else testing non-Latin-15 just now ? >> >> >> On 30 March 2014 11:27, Robert Shiplett <[email protected]> wrote: >> >>> As I noted in the WP discussion post, When I flip the current Pharo 3.0 >>> beta to Mincho and Japanese, I have to open a new browser to be able to use >>> Japanese even if I use FORCE ... is that the intended behavior ? >>> >>> Or should instances of open windows notice an update to Fonts and >>> refresh ? >>> >>> cheers >>> >>> R >>> >>> PS >>> please correct my note as you see fit : just append the ole wiki ~~~~ to >>> id yourself >>> >>> >>> >> >
