Available at http://www.haible.de/bruno/gnu/gettext-0.12.1.tar.gz Later at ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/gettext/gettext-0.12.1.tar.gz
News in 0.12.1 (since 0.11.5): * The gettext package is now separated into two subpackages: - gettext-runtime: Runtime libraries and programs. - gettext-tools: Tools and documentation for developers and translators. The 'gettext-runtime' package is very small and should be installed on every system that has users who desire to use internationalization. Whereas the 'gettext-tools' package is only for developers and translators. * The po/Makevars file has a new field MSGID_BUGS_ADDRESS, which program maintainers should fill in, to help feedback from the translators to the program maintainers. xgettext, accordingly, has a new option --msgid-bugs-address. * Programming languages support: - C++ A new C++ class, called gnu::autosprintf, makes it possible to use C format strings in C++. This is needed for proper internationalization of C++ programs. - Java All the tools that manipulate PO files can work with .properties files as well, if given the --properties-input and/or --properties-output option. To create a .properties file from a PO or POT file, use "msgcat --properties-output". - Smalltalk xgettext now also supports Smalltalk. - PHP xgettext now also supports PHP. - Python "xgettext --language=Python" now supports the plural handling functions ngettext, dngettext, ungettext (introduced in Python 2.3). - A new autoconf macro AM_PO_SUBDIRS is added. It is like AM_GNU_GETTEXT, for packages written in other languages than C/C++. * A new library libgettextpo, with public header file "gettext-po.h", provides functions for reading PO files into memory. It is useful for applying PO files to areas not covered by the GNU gettext programs. New documentation section: - Writing your own programs that process PO files. * New documentation sections: - Prioritizing messages: How to determine which messages to translate first. - Names: Marking Proper Names for Translation. * xgettext now supports msgid strings in other encodings than ASCII. xgettext has a new option --from-code that specifies the encoding of the source files. The resulting POT files are UTF-8 encoded. * Tools for translators: - msgmerge has a new option -N/--no-fuzzy-matching that inhibits the fuzzy search for untranslated messages. - msgattrib has new options --only-file and --ignore-file that cause the specified attribute manipulation to apply to selected messages only. * Compatibility with automake-1.7. * In documentation section po/LINGUAS: - Document the optional "languages" [EMAIL PROTECTED] and [EMAIL PROTECTED] * New configuration option --enable-relocatable. See the INSTALL file for details. Enjoy! Bruno -- PHP Internationalization Mailing List (http://www.php.net/) To unsubscribe, visit: http://www.php.net/unsub.php