ID: 33580 Updated by: [EMAIL PROTECTED] Reported By: [EMAIL PROTECTED] -Status: Open +Status: Closed Bug Type: Documentation problem PHP Version: Irrelevant New Comment:
OK, I've fixed the typos in the docs. Well my french is really bad, but I think the correct translation would be 'chemin' (now I realise how difficult is to translate english text..) Maybe Sean can help you more, as he might know some French ;) Nuno Previous Comments: ------------------------------------------------------------------------ [2005-07-05 23:51:07] [EMAIL PROTECTED] Description: ------------ Currently translating ps/ en to fr First, I don't know if it is a mistake (i'm not english...) ps-begin-page.xml: The situation is different if you indent to convert the PostScript Is it indent or intent ? ps-circle.xml and ps-rect.xml then there will be a gab in the path. gab => gap ? By the way, by what can you translate the word "path"... does it mean "stroke" (french : trait) or it means "chemin" (french)... Because there is also subpath (and I don't know either what that means :P)... so help :) thx ------------------------------------------------------------------------ -- Edit this bug report at http://bugs.php.net/?id=33580&edit=1