ID:          33580
 Updated by:  [EMAIL PROTECTED]
 Reported By: [EMAIL PROTECTED]
-Status:      Open
+Status:      Closed
 Bug Type:    Documentation problem
 PHP Version: Irrelevant
 New Comment:

OK, I've fixed the typos in the docs.

Well my french is really bad, but I think the correct translation would
be 'chemin' (now I realise how difficult is to translate english
text..)
Maybe Sean can help you more, as he might know some French ;)

Nuno


Previous Comments:
------------------------------------------------------------------------

[2005-07-05 23:51:07] [EMAIL PROTECTED]

Description:
------------
Currently translating ps/ en to fr

First,

I don't know if it is a mistake (i'm not english...)
ps-begin-page.xml:  The situation is different if you indent to convert
the PostScript
Is it indent or intent ?


ps-circle.xml and ps-rect.xml
then there will be a gab in the path.

gab => gap ?


By the way, by what can you translate the word "path"... does it mean
"stroke" (french : trait) or it means "chemin" (french)... Because
there is also subpath (and I don't know either what that means :P)...
so help :)

thx



------------------------------------------------------------------------


-- 
Edit this bug report at http://bugs.php.net/?id=33580&edit=1

Reply via email to