2012/4/6 Didier Trarieux-Lumière <didier.mora...@gmail.com>: > Hello, > > I'm a French IT engineer since 30 years. > > I used to work within the Digital Translation Team (LOLA Project), so I > consider I have some experience in translation. > I am working these days on a book on php, a "php User Guide", actually > (seems to be *really* missing) and I noticed that the French version of the > php Language Ref Man http://fr.php.net/manual/en/langref.php is sometimes > strange. > > As an example, "double guillemets" just does not exist. In English, we have > "(simple) quote" and "double quote", with their exact translation : > "apostrophe" and "guillemet". In the same way, the French translation for > "backticks" is "accent grave" and not "guillemet oblique" which just does > not exist. (see > http://www.php.net/manual/fr/language.operators.execution.php) > > So, I volunteer to join the French php documentation team to help, and I > filled in the GIT Form for that purpose.
We generally require either someone from the existing translation team to vouch for you, or see some patches before handing out accounts. Have you seen http://edit.php.net manual btw? -Hannes