Author: adsb Date: 2009-09-10 18:44:25 +0000 (Thu, 10 Sep 2009) New Revision: 2005
Modified: trunk/po4a/po/fr.po Log: po4a update Modified: trunk/po4a/po/fr.po =================================================================== --- trunk/po4a/po/fr.po 2009-09-10 18:37:07 UTC (rev 2004) +++ trunk/po4a/po/fr.po 2009-09-10 18:44:25 UTC (rev 2005) @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: devscripts\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-06 12:13+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:06+0200\n" "Last-Translator: Nicolas François <[email protected]>\n" "Language-Team: French <[email protected]>\n" @@ -2200,8 +2200,8 @@ "listed, the limits for that C<key> are turned off again. If no C<key>s are " "specified, all limits are reset." msgstr "" -"Les commandes suivantes ne vont s'appliquer qu'aux bogues correspondant " -"aux critères indiqués ; il s'agit d'un mécanisme de sûreté pour le BTS. Si " +"Les commandes suivantes ne vont s'appliquer qu'aux bogues correspondant aux " +"critères indiqués ; il s'agit d'un mécanisme de sûreté pour le BTS. Si " "aucune C<valeur> n'est indiquée, les limites pour cette C<vlé> sont " "désactivées. Si aucune C<clé> n'est indiquée, les limites sont remises à " "zéro." @@ -2854,10 +2854,10 @@ #. type: textblock #: ../scripts/bts.pl:3997 msgid "" -"If this is set to I<yes>, then it is the same as the --no-acks command line " +"If this is set to I<yes>, then it is the same as the --no-ack command line " "parameter being used. The default is I<no>." msgstr "" -"Si elle est positionnée à I<yes>, équivaut à utiliser l'option B<--no-acks>. " +"Si elle est positionnée à I<yes>, équivaut à utiliser l'option B<--no-ack>. " "La valeur par défaut est I<no>." #. type: =item @@ -3659,9 +3659,9 @@ "specified in DEBBUILDOPTS in the build host's pbuilderrc." msgstr "" "Indiquer des options supplémentaires à fournir à B<dpkg-buildpackage>(1). " -"les différentes options sont séparées par des espaces. Ceci remplacera " -"toute option fournie par la variable DEBBUILDOPTS du fichier pbuilderrc de " -"la machine de construction." +"les différentes options sont séparées par des espaces. Ceci remplacera toute " +"option fournie par la variable DEBBUILDOPTS du fichier pbuilderrc de la " +"machine de construction." #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:71 @@ -3692,9 +3692,9 @@ "used, tilde expansion will B<not> be performed on them." msgstr "" "Quand B<cowpoke> est exécuté, les options de configuration suivantes sont " -"lues dans le fichier de configuration global, celui de l'utilisateur et " -"du projet, s'ils sont présents. Les chemins peuvent être indiqués de " -"façon absolue ou relative (les chemins étant alors relatifs au répertoire " +"lues dans le fichier de configuration global, celui de l'utilisateur et du " +"projet, s'ils sont présents. Les chemins peuvent être indiqués de façon " +"absolue ou relative (les chemins étant alors relatifs au répertoire " "personnel de l'utilisateur BUILDD_USER). Les chemins étant généralement " "fournis entre guillemets, l'expansion des tildes ne sera B<pas> réalisée." @@ -3804,8 +3804,8 @@ "initially be placed. This must be writable by the B<BUILDD_USER>." msgstr "" "Le chemin du répertoire sur la machine de construction où sont placés " -"initialement les paquets source. Il " -"doit être accessible en écriture par l'utilisateur B<BUILDD_USER>." +"initialement les paquets source. Il doit être accessible en écriture par " +"l'utilisateur B<BUILDD_USER>." #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:114 @@ -3822,9 +3822,9 @@ msgstr "" "La racine du système de fichiers pour tous les fichiers COW et les fichiers " "résultats. Des sous-répertoires spécifiques aux architectures et aux " -"distributions seront normalement créés sous cette racine. Le cache d'apt " -"et les répertoire temporaire de construction se trouveront également sous " -"ce chemin." +"distributions seront normalement créés sous cette racine. Le cache d'apt et " +"les répertoire temporaire de construction se trouveront également sous ce " +"chemin." #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:120 @@ -3889,12 +3889,12 @@ "password entry required:" msgstr "" "La commande à utiliser pour obtenir les privilèges root sur la machine " -"distante de construction. Si elle n'est pas définie, la commande par " -"défaut est B<sudo>(8). Elle n'est nécessaire que pour appeler cowbuilder " -"et lui permettre d'entrer dans son chroot. Vous pouvez donc n'autoriser " -"cet utilisateur à utiliser des privilèges supplémentaires que pour " -"l'exécution de cette commande. La ligne suivante dans sudoers permettra " -"d'appeler cowbuilder sans avoir à forunir de mot de passe :" +"distante de construction. Si elle n'est pas définie, la commande par défaut " +"est B<sudo>(8). Elle n'est nécessaire que pour appeler cowbuilder et lui " +"permettre d'entrer dans son chroot. Vous pouvez donc n'autoriser cet " +"utilisateur à utiliser des privilèges supplémentaires que pour l'exécution " +"de cette commande. La ligne suivante dans sudoers permettra d'appeler " +"cowbuilder sans avoir à forunir de mot de passe :" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:147 @@ -3909,9 +3909,9 @@ "due to its quoting requirements being different from all the rest." msgstr "" "Autrement, vous pouvez utiliser ssh avec une clé ou tout autre mécanisme " -"correspondant à votre politique locale. su -c n'est pas vraiment " -"utilisable ici parce qu'il nécessite de placer des guillemets autour, " -"contrairement aux autres." +"correspondant à votre politique locale. su -c n'est pas vraiment utilisable " +"ici parce qu'il nécessite de placer des guillemets autour, contrairement aux " +"autres." #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:154 @@ -3971,10 +3971,9 @@ "construction finie, et le résultat se trouvera dans le journal de " "construction. Les fichiers du répertoire doivent être lisibles par " "B<BUILDD_USER> pour les vérifications par B<lintian>(1) et B<debdiff>(1) " -"ainsi que pour les envois par B<dput>(1). " -"Si cette option n'est pas définie pour certaines combinaisons " -"d'architectures et de distributions, alors le chemin par défaut sera I<" -"$PBUILDER_BASE/$arch/$dist/result>" +"ainsi que pour les envois par B<dput>(1). Si cette option n'est pas définie " +"pour certaines combinaisons d'architectures et de distributions, alors le " +"chemin par défaut sera I<$PBUILDER_BASE/$arch/$dist/result>" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:176 @@ -4118,8 +4117,8 @@ msgstr "" "L'utilisateur qui exécute B<cowpoke> doit avoir un accès ssh à la machine de " "construction en tant que B<BUILDD_USER>. Cet utilisateur doit pouvoir " -"exécuter cowbuilder est tant que root en utilisant B<BUILDD_ROOTCMD>. Les clés " -"pour les signatures n'ont pas nécessairement à être installées sur la " +"exécuter cowbuilder est tant que root en utilisant B<BUILDD_ROOTCMD>. Les " +"clés pour les signatures n'ont pas nécessairement à être installées sur la " "machine de construction (et elles seront ignorées si elles le sont). Si un " "paquet est signé, les clés seront nécessaires sur la machine qui exécute " "B<cowpoke>." @@ -4870,9 +4869,7 @@ #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:44 msgid "Select architecture-dependent udeb binary packages." -msgstr "" -"Sélectionner les paquets udeb binaires dépendant d'une " -"architecture." +msgstr "Sélectionner les paquets udeb binaires dépendant d'une architecture." #. type: TP #: ../scripts/dcmd.1:44 @@ -4883,9 +4880,7 @@ #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:47 msgid "Select architecture-independent udeb binary packages." -msgstr "" -"Sélectionner les paquets udeb binaires indépendant d'une " -"architecture." +msgstr "Sélectionner les paquets udeb binaires indépendant d'une architecture." #. type: TP #: ../scripts/dcmd.1:47 @@ -4897,8 +4892,7 @@ #: ../scripts/dcmd.1:50 msgid "Select udeb binary packages. Implies --archudeb and --indepudeb." msgstr "" -"Sélectionner les paquets udeb binaires. Implique --archudeb et --" -"indepudeb." +"Sélectionner les paquets udeb binaires. Implique --archudeb et --indepudeb." #. type: TP #: ../scripts/dcmd.1:50 @@ -6146,10 +6140,9 @@ "Otherwise, the original changelog will not be modified. (default)" msgstr "" "Quand l'option --release est utilisée et qu'un éditeur a été ouvert pour " -"permettre de vérifier le journal des modifications, " -"l'utilisateur doit enregistrer le journal de modifications ouvert par " -"l'éditeur. Sinon, le journal d'origine ne sera pas modifié. " -"(option par défaut)" +"permettre de vérifier le journal des modifications, l'utilisateur doit " +"enregistrer le journal de modifications ouvert par l'éditeur. Sinon, le " +"journal d'origine ne sera pas modifié. (option par défaut)" #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:179 @@ -6227,8 +6220,8 @@ "only be used in conjunction with the B<--create> and B<--increment> options." msgstr "" "Spécifie le nom du paquet qui devra être utilisé dans le nouveau journal des " -"modifications ; doit être utilisé seulement en conjonction avec les " -"options B<--create> et B<--increment>." +"modifications ; doit être utilisé seulement en conjonction avec les options " +"B<--create> et B<--increment>." #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:209 @@ -8249,9 +8242,9 @@ "source directory to compare their contents along with the other files. This " "is the default behaviour." msgstr "" -"Lors de la comparaison des paquets source, ouvrir également les archives " -"tar trouvées dans la racine des sources pour comparer leurs contenus en " -"même temps que les autres fichiers. Il s'agit du comportement par défaut." +"Lors de la comparaison des paquets source, ouvrir également les archives tar " +"trouvées dans la racine des sources pour comparer leurs contenus en même " +"temps que les autres fichiers. Il s'agit du comportement par défaut." #. type: TP #: ../scripts/debdiff.1:148 @@ -8436,8 +8429,8 @@ "If this is set to I<no>, then it is the same as the B<--no-unpack-tarballs> " "command line parameter being used." msgstr "" -"Si elle est positionnée à I<no>, alors c'est comme si l'option B<--no-" -"unpack-tarballs> était utilisée." +"Si elle est positionnée à I<no>, alors c'est comme si l'option B<--no-unpack-" +"tarballs> était utilisée." #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:215 @@ -12547,8 +12540,8 @@ "Get information from E<lt>http://release.debian.org/migration/E<gt>. A " "package name must be given when using this option." msgstr "" -"Récupérer les informations de E<lt>http://release.debian.org/migration/E<gt>. " -"Un nom de paquet doit être fourni quand on utilise cette option." +"Récupérer les informations de E<lt>http://release.debian.org/migration/" +"E<gt>. Un nom de paquet doit être fourni quand on utilise cette option." #. type: Plain text #: ../scripts/grep-excuses.1:25 ../scripts/whodepends.1:14 @@ -14988,10 +14981,10 @@ "closed if the package were uploaded. Each bug is then marked as pending, " "using B<bts>(1) if it is not already so." msgstr "" -"B<tagpending> analyse les fichiers debian/changelog afin " -"de trouver quels bogues seront fermés si le paquet était envoyé. Chaque " -"bogue est ensuite marqué avec une étiquette « pending », en utilisant B<bts>" -"(1), si elle n'est pas déjà présente." +"B<tagpending> analyse les fichiers debian/changelog afin de trouver quels " +"bogues seront fermés si le paquet était envoyé. Chaque bogue est ensuite " +"marqué avec une étiquette « pending », en utilisant B<bts>(1), si elle n'est " +"pas déjà présente." #. type: =item #: ../scripts/tagpending.pl:98 @@ -15822,9 +15815,9 @@ "Ceci permet de modifier le numéro de version amont qui correspond à une " "règle ftp://... ou http://... de la façon suivante. Dans un premier temps, " "les I<règles> sont découpées en plusieurs règles en utilisant « ; » comme " -"séparateur. Puis les numéros de version amont sont modifiés en appliquant " -"la I<règle> à la version, de façon similaire à l'exécution de la " -"commande Perl suivante :" +"séparateur. Puis les numéros de version amont sont modifiés en appliquant la " +"I<règle> à la version, de façon similaire à l'exécution de la commande Perl " +"suivante :" #. type: Plain text #: ../scripts/uscan.1:239 @@ -15853,11 +15846,11 @@ "may not contain any expressions which have the potential to execute code (i." "e. the (?{}) and (??{}) constructs are not supported)." msgstr "" -"I<règle> ne peut utiliser que les opérations « s », « tr » et « y ». " -"Quand l'opération « s » est utilisée, seuls les drapeaux « g », « i » et " -"« x » peuvent être utilisés et I<règle> ne peut contenir d'expression " -"pouvant exécuter du code (c'est-à-dire que les constructions de la forme " -"(?{}) ou (??{}) ne sont pas prises en charge)." +"I<règle> ne peut utiliser que les opérations « s », « tr » et « y ». Quand " +"l'opération « s » est utilisée, seuls les drapeaux « g », « i » et « x » peuvent " +"être utilisés et I<règle> ne peut contenir d'expression pouvant exécuter du " +"code (c'est-à-dire que les constructions de la forme (?{}) ou (??{}) ne sont " +"pas prises en charge)." #. type: TP #: ../scripts/uscan.1:249 @@ -16168,14 +16161,14 @@ "be installed in order to repack .zip archives, and the lzma package must be " "installed to repack lzma tar archives." msgstr "" -"Après avoir téléchargé une archive tar compressée avec lzma ou bzip ou une archive " -"zip, la rempaqueter dans une archive tar compressée avec gzip, ce qui est " -"toujours nécessaire pour les paquets source Debian. Ne rien faire si " -"l'archive téléchargée n'est ni une archive tar compressée avec lzma ou bzip ni une " -"archive zip (c'est-à-dire si elle ne finie pas par l'extension .tlzma, tar.lzma, .tbz, .tbz2, ." -"tar.bz2 ou .zip). Le paquet unzip doit être installé pour rempaqueter les " -"archives .zip et le paquet lzma doit être installé pour rempaqueter les " -"archives tar compressées avec lzma." +"Après avoir téléchargé une archive tar compressée avec lzma ou bzip ou une " +"archive zip, la rempaqueter dans une archive tar compressée avec gzip, ce " +"qui est toujours nécessaire pour les paquets source Debian. Ne rien faire si " +"l'archive téléchargée n'est ni une archive tar compressée avec lzma ou bzip " +"ni une archive zip (c'est-à-dire si elle ne finie pas par l'extension ." +"tlzma, tar.lzma, .tbz, .tbz2, .tar.bz2 ou .zip). Le paquet unzip doit être " +"installé pour rempaqueter les archives .zip et le paquet lzma doit être " +"installé pour rempaqueter les archives tar compressées avec lzma." #. type: TP #: ../scripts/uscan.1:380 ../scripts/uupdate.1:74 @@ -16504,8 +16497,8 @@ "to the B<--repack> option." msgstr "" "Si elle est positionnée à I<yes>, alors après avoir téléchargé une archive " -"tar compressée avec bzip ou lzma ou une archive zip, B<uscan> recréera une archive tar " -"compressée avec gzip. C'est équivalent à l'option B<--repack>." +"tar compressée avec bzip ou lzma ou une archive zip, B<uscan> recréera une " +"archive tar compressée avec gzip. C'est équivalent à l'option B<--repack>." #. type: Plain text #: ../scripts/uscan.1:501 @@ -17644,7 +17637,8 @@ #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Par défaut, ils proviennent de la fin du script lui-même. \n" -#~ "Un utilisateur peut indiquer ses propres motifs dans un fichier ~/.namecheckrc.\n" +#~ "Un utilisateur peut indiquer ses propres motifs dans un fichier ~/." +#~ "namecheckrc.\n" #~ "\n" #~ msgid "" -- To unsubscribe, send mail to [email protected].
