Your message dated Tue, 29 Sep 2009 11:02:25 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#540873: fixed in nodm 0.6-2
has caused the Debian Bug report #540873,
regarding nodm: [INTL:fr] French debconf templates translation update
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
540873: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=540873
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: nodm
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.
If you do not already use it, you might consider using the
"podebconf-report-po" utility, which helps warning translators about
changes when you modify some debconf templates in your packages.
The usual policy when using it is sending a warning to translators
when you plan to upload a version of your package with debconf
templates changes (even typo corrections). Then leave about one week
for them to update their files (several translation teams have a QA
process which requires time).
podebconf-report-po will take care of sending the translators the
needed material as well as getting the translators adresses from the
PO files. All you have to do is just using the utility..:-)
Example use (from your package build tree):
$ podebconf-report-po
This will go through debian/po/*.po files, find those needing an
update, extract the translators data from these files and prepare a
mail to send to these translators (you can also use the
"--languageteam" switch to also mail the mail addresses listed in
"Language-Team" field).
You can also use this utility to request for new translations:
$ podebconf-report-po --call
This will send a mail to [email protected] with all the
needed information and material for new translators to add new
languages to your supported languages.
If you apply this policy, please forget about these remarks, of
course....This message is generic..:-)
-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
APT prefers unstable
APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.30-1-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Translation of nodm debconf templates to French
# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team
<[email protected]>
# This file is distributed under the same license as the nodm package.
#
# Translator:
#
# Emilien Mantel <[email protected]>, 2009.
# Christian Perrier <[email protected]>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nodm 0.3-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-04 01:10+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../nodm.templates:2001
msgid "Start nodm on boot?"
msgstr "Faut-il lancer nodm au démarrage ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../nodm.templates:2001
msgid ""
"Designed for embedded or kiosk systems, nodm starts an X session for a user "
"without asking for authentication. On regular machines, this has security "
"implications and is therefore disabled by default."
msgstr ""
"Conçu pour les systèmes embarqués ou les bornes interactives, nodm démarre "
"une session X pour un utilisateur sans demander d'authentification. Dans un "
"environnement standard, cela a des conséquences sur la sécurité du système "
"et ce choix est donc désactivé par défaut."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../nodm.templates:2001
msgid "You should enable nodm only if you need autologin on this machine."
msgstr ""
"Vous devriez activer nodm seulement si vous avez besoin d'authentification "
"automatique sur cette machine."
#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:3001
msgid "User to start a session for:"
msgstr "Identifiant à utiliser pour la session ouverte automatiquement :"
#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:3001
msgid ""
"Please enter the login name of the user that will automatically be logged "
"into X by nodm."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'identifiant de l'utilisateur dont la session sera "
"ouverte automatiquement par nodm."
#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:4001
msgid "Lowest numbered vt on which X may start:"
msgstr "Premier terminal virtuel disponible où X peut être lancé :"
#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:4001
msgid ""
"nodm needs to find a free virtual terminal on which to start the X server."
msgstr ""
"Il est nécessaire d'utiliser un terminal virtuel disponible pour que nodm "
"puisse y lancer X."
#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:4001
msgid ""
"Since X and getty get to conflict, this parameter will specify the lowest "
"numbered virtual terminal on which to start the search."
msgstr ""
"Comme X et getty peuvent entrer en conflit, ce paramètre permet d'indiquer à "
"partir de quel terminal virtuel nodm doit commencer cette recherche."
#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:4001
msgid ""
"This value should be set to one higher than the highest numbered virtual "
"terminal on which a getty may start."
msgstr ""
"Il est suggéré d'utiliser une valeur supérieure d'une unité au nombre de "
"terminaux virtuels où getty est utilisé."
#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:5001
msgid "Options for the X server:"
msgstr "Options pour le serveur X :"
#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:5001
msgid ""
"Please enter the options to pass to the X server when starting the session. "
"These options will be used in the NODM_X_OPTIONS variable in the command "
"line used by nodm to start the X session:"
msgstr ""
"Veuillez indiquer les options à passer au serveur X lorsqu'il démarre la "
"session. Ces options seront utilisées avec la variable NODM_X_OPTIONS dans "
"la commande utilisée par nodm pour démarrer la session X :"
#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:6001
msgid "Minimum time (in seconds) for a session to be considered OK:"
msgstr "Durée minimale (en secondes) d'une session opérationnelle :"
#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:6001
msgid ""
"If an X session will run for less than this time in seconds, nodm will wait "
"an amount of time before restarting the session. The waiting time will grow "
"until a session lasts longer than this amount."
msgstr ""
"Si une session X se referme après une durée plus courte qu'une valeur "
"prédéterminée, nodm attendra un certain temps avant de la redémarrer. Ce "
"temps d'attente augmentera progressivement tant qu'une session n'aura pas "
"duré suffisamment longtemps pour être considérée comme opérationnelle."
#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:7001
msgid "xinit program to use:"
msgstr "Programme xinit à utiliser :"
#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:7001
msgid ""
"Please choose the name of the \"xinit\" program to use with nodm. This name "
"will be stored in the NODM_XINIT variable in the command line used by nodm "
"to start the X session:"
msgstr ""
"Veuillez choisir le nom du programme « xinit » à utiliser avec nodm. Ce nom "
"sera enregistré dans la variable NODM_XINIT dans la ligne de commande "
"utilisée par nodm pour démarrer la session X :"
#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:8001
msgid "X session to use:"
msgstr "Session X à utiliser :"
#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:8001
msgid ""
"Please choose the name of the X session script to use with nodm. This name "
"will be stored in the NODM_XSESSION variable in the command line used by "
"nodm to start the X session:"
msgstr ""
"Veuillez choisir le nom du script de session X à utiliser avec nodm. Ce nom "
"sera enregistré dans la variable NODM_XSESSION dans la ligne de commande "
"utilisée par nodm pour démarrer la session X :"
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: nodm
Source-Version: 0.6-2
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
nodm, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
nodm_0.6-2.diff.gz
to pool/main/n/nodm/nodm_0.6-2.diff.gz
nodm_0.6-2.dsc
to pool/main/n/nodm/nodm_0.6-2.dsc
nodm_0.6-2_amd64.deb
to pool/main/n/nodm/nodm_0.6-2_amd64.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Enrico Zini <[email protected]> (supplier of updated nodm package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256
Format: 1.8
Date: Tue, 29 Sep 2009 11:27:25 +0100
Source: nodm
Binary: nodm
Architecture: source amd64
Version: 0.6-2
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian FreeSmartphone.Org Team
<[email protected]>
Changed-By: Enrico Zini <[email protected]>
Description:
nodm - automatic display manager
Closes: 538365 538904 540873 544907 548104 548776
Changes:
nodm (0.6-2) unstable; urgency=low
.
* Added kdb to initscript Should-Start:. Closes: #548104.
Thanks to Michael Schutte.
* Added hal and bluetooth to initscript Should-Start. Closes: #548776.
* Updated German translation, thanks Thomas Mueller. Closes: #544907.
* Updated French translation, thanks Christian Perrier. Closes: #540873.
* Updated Portuguese translation, thanks Miguel Figueiredo. Closes: #538904.
* Updated Russian translation, thanks Yuri Kozlov. Closes: #538365.
Checksums-Sha1:
5d5ab71f7c747ecb8630b50f715dfbbeac55f0e5 1815 nodm_0.6-2.dsc
5c404621b7a65abe1131f0e7fcc331d1165a4501 16621 nodm_0.6-2.diff.gz
0a8a37413c0399fe89c32f6ab3c50f223524ab4e 24540 nodm_0.6-2_amd64.deb
Checksums-Sha256:
11062772b7a96bca670c1228d2b28d4968b2359e5c90ab8fa9c827300b2b3eeb 1815
nodm_0.6-2.dsc
5b278595e0c3b11ae23da74746435c59fe13ac6a9fe8b183be49307594da750c 16621
nodm_0.6-2.diff.gz
7739e8b7a7f61174aa97fb1acded5da6bd817b5a96e640d56cfde08a0a597b30 24540
nodm_0.6-2_amd64.deb
Files:
e9bbdff27ff6a2d14a2ae6d6c4a4c9b6 1815 misc extra nodm_0.6-2.dsc
76f0454de0e45c72645519e265a3efb3 16621 misc extra nodm_0.6-2.diff.gz
dd02b82a9b5cb916ac72409b3daabe27 24540 misc extra nodm_0.6-2_amd64.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
iQIcBAEBCAAGBQJKwekpAAoJEB5qw/OH8O2sxVUP/2dOVl4B/dwXeFUsWqikoZ5H
Kt1MmlWsnsUQLxjt3qUTYpK4EEqssGMrfbpZ+ZhgMT24/4fgto5QNUYjWoTN5uZH
y7umqGBJIEFmCcOO7MPDwWURXwNNj9Try4PtuFPZLIjl6ivYQ5G7hs4yPkIhzgzC
wvv/n0ATMASD1Ab4UqDei+JNY8GhqxbXPd/qj0Zv4xkLzF+H/GlO00XCBu+NGUDb
nDrjdqxfrHHtTKRARkt3xzIVMR81sQfRqBFyHz2ZJvO1oMfEdB7tZ+CKSKFiJa5G
k5TGUjxqhJlV00B9PAbZvQiNm5NkZLw+FpcFn8o/VTVWoCWZElPYPtw4Yq4iCMsN
fZQfKPXU8YYYnAa3IYyqes/dOzxKm4fR2LNFuwp02quqbUSJjcOn8J0x7sUPI0aZ
i3UfeDZ+jRM65uhrjjc418w1d0WuKrA9zRuSsWRUvqz8YE/LVAOtlVGPpgsYqX1o
vftomZrHG12WTt/ckS6iaIrcFhzpLZeiSDBA1u8KZtEt3X3YPV5v17A5RTXm9x5S
UVB1m8zO+x3OrOFQfWdkcgNQDfNUWcZv5kwiVskjHsNAndZ4oTZh1bpPNidc3AZ7
k9Lc62ljiCtm4ArnXfZOQEZEkPNp1IwKxI06gfsaKs3LqdKGR2TCgA9g71E8JswS
YfKRxtY7wr8J48bmfhPE
=yXuJ
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---
_______________________________________________
pkg-fso-maint mailing list
[email protected]
http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/pkg-fso-maint