Your message dated Mon, 01 Feb 2010 17:32:39 +0000
with message-id <>
and subject line Bug#567653: fixed in kdesudo
has caused the Debian Bug report #567653,
regarding kdesudo: [INTL:pt] Updated Portuguese translation for package messages
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact

Debian Bug Tracking System
Contact with problems
--- Begin Message ---
Package: kdesudo
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Updated Portuguese translation for kdesudo messages.
Translator: Américo Monteiro <a_monteiro at>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz at>.

Best regards,
Américo Monteiro
# Translation of kdesudo messages to Portuguese
# Copyright (c) 2007 the kdesudo's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the kdesudo package.
# Mykas0 <>, 2008.
# Américo Monteiro <>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesudo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <em...@address>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-26 00:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-30 14:20+0000\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: kdesudo/main.cpp:41
msgid "KdeSudo"
msgstr "KdeSudo"

#: kdesudo/main.cpp:42
msgid "Sudo frontend for KDE"
msgstr "Frontend do sudo para KDE"

#: kdesudo/main.cpp:44
msgid "(C) 2007 - 2008 Anthony Mercatante"
msgstr "(C) 2007 - 2008 Anthony Mercatante"

#: kdesudo/main.cpp:48
msgid "Robert Gruber"
msgstr "Robert Gruber"

#: kdesudo/main.cpp:50
msgid "Anthony Mercatante"
msgstr "Anthony Mercatante"

#: kdesudo/main.cpp:52
msgid "Martin Böhm"
msgstr "Martin Böhm"

#: kdesudo/main.cpp:54
msgid "Jonathan Riddell"
msgstr "Jonathan Riddell"

#: kdesudo/main.cpp:60
msgid "sets a runas user"
msgstr "define um utilizador para \"correr como\""

#: kdesudo/main.cpp:61 kdesudo/main.cpp:76
msgid "The command to execute"
msgstr "O comando para executar"

#: kdesudo/main.cpp:62
msgid "Forget passwords"
msgstr "Esquecer as palavras-passe"

#: kdesudo/main.cpp:63
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
msgstr "Especificar o ícone a utilizar no diálogo da palavra-passe"

#: kdesudo/main.cpp:65
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
msgstr "Não mostrar o comando a executar no diálogo"

#: kdesudo/main.cpp:66
msgid "Process priority, between 0 and 100, 0 the lowest [50]"
msgstr "Prioridade do processo, entre 0 e 100, 0 o mínimo [50]"

#: kdesudo/main.cpp:68
msgid "Use realtime scheduling"
msgstr "Usar agendamento em tempo-real"

#: kdesudo/main.cpp:69
msgid "Use target UID if <file> is not writeable"
msgstr "Usar UID de destino se não se puder escrever no <ficheiro>"

#: kdesudo/main.cpp:70
msgid "Fake option for KDE's KdeSu compatibility"
msgstr "Opção falsa para compatibilidade ao KdeSu do KDE"

#: kdesudo/main.cpp:71
msgid "Do not keep password"
msgstr "Não manter a palavra-passe"

#: kdesudo/main.cpp:72
msgid "Use existing DCOP server"
msgstr "Utilizar um servidor DCOP existente"

#: kdesudo/main.cpp:73
msgid "The comment that should be displayed in the dialog"
msgstr "O comentário que deve ser exibido no diálogo"

#: kdesudo/main.cpp:75
msgid "Do not display « ignore » button"
msgstr "Não mostrar o botão « ignorar »"

#: kdesudo/kdesudo.cpp:80
msgid ""
"No command arguments supplied!\n"
"Usage: kdesudo [-u <runas>] <command>\n"
"KdeSudo will now exit..."
msgstr ""
"Nenhum argumento de comando fornecido!\n"
"Utilização: kdesudo [-u <correr_como>] <comando>\n"
"KdeSudo vai terminar agora..."

#: kdesudo/kdesudo.cpp:195 kdesudo/kdesudo.cpp:208
msgid "Priority:"
msgstr "Prioridade:"

#: kdesudo/kdesudo.cpp:195
msgid "realtime:"
msgstr "tempo real:"

#: kdesudo/kdesudo.cpp:252
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"

#: kdesudo/kdesudo.cpp:257
msgid "needs administrative privileges. "
msgstr "necessita de privilégios administrativos. "

#: kdesudo/kdesudo.cpp:260
msgid "Please enter your password."
msgstr "Por favor introduza a sua palavra-passe."

#: kdesudo/kdesudo.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please enter password for <b>%1</b>."
msgstr "Por favor introduza a palavra-passe para <b>%1</b>."

#: kdesudo/kdesudo.cpp:302
msgid "<b>Warning: </b>"
msgstr "<b>Aviso: </b>"

#: kdesudo/kdesudo.cpp:302
msgid "<b>Incorrect password, please try again.</b>"
msgstr "<b>Palavra-passe Incorrecta, por favor tente outra vez.</b>"

#: kdesudo/kdesudo.cpp:304
msgid "Wrong password! Exiting..."
msgstr "Palavra-passe errada! A terminar..."

#: kdesudo/kdesudo.cpp:308
msgid "Command not found!"
msgstr "Comando não encontrado!"

#: kdesudo/kdesudo.cpp:310
msgid "Your username is unknown to sudo!"
msgstr "O seu nome de utilizador é desconhecido ao sudo!"

#: kdesudo/kdesudo.cpp:312
msgid "Your user is not allowed to run the specified command!"
msgstr ""
"O seu utilizador não está autorizado a executar o comando especificado!"

#: kdesudo/kdesudo.cpp:314 kdesudo/kdesudo.cpp:316
msgid "Your user is not allowed to run sudo on this host!"
msgstr ""
"O seu utilizador não está autorizado a executar o sudo nesta máquina!"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: kdesudo

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
kdesudo, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

  to main/k/kdesudo/kdesudo_3.4.2.3-1.diff.gz
  to main/k/kdesudo/kdesudo_3.4.2.3-1.dsc
  to main/k/kdesudo/kdesudo_3.4.2.3-1_amd64.deb
  to main/k/kdesudo/kdesudo_3.4.2.3.orig.tar.gz

A summary of the changes between this version and the previous one is

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
Didier Raboud <> (supplier of updated kdesudo package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing

Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Mon, 01 Feb 2010 18:04:04 +0100
Source: kdesudo
Binary: kdesudo
Architecture: source amd64
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian KDE Extras Team <>
Changed-By: Didier Raboud <>
 kdesudo    - sudo frontend for KDE
Closes: 567653
 kdesudo ( unstable; urgency=low
   * New upstream release.
     - Add --desktop cmd line option to manually specify the desktop file used
       for resolving name and icon
     - Fixes LP: #422919 set bugAddress to lp (suggested by Dario Andres)
   * Update the Portuguese translation. Thanks to Américo Monteiro for the
     report and patch! (Closes: #567653)
   * Update Standards to 3.8.4 without changes needed.
 360db9d2b1b99f699e133d280d44fb52f0c3e161 1281 kdesudo_3.4.2.3-1.dsc
 631ae8792778e4221b601e536aa698e1c50c3fc9 55414 kdesudo_3.4.2.3.orig.tar.gz
 2818d4eb1c404b7dbaeb248b9f1d0515648e5f20 10730 kdesudo_3.4.2.3-1.diff.gz
 53df1ff75b77975526fc5f72ab3079f340851392 69936 kdesudo_3.4.2.3-1_amd64.deb
 f043f681f71e099188e3c92114a51ab1e582d07c5bf5bca79c9a2f9ec6ce01b1 1281 
 790812d65143dc118bca6cd48dbd36b152c53c3140749e4c14ce04fbaf2c1a4a 55414 
 9522ef185d4c28e92f1b30b91b6c32b368679b1ba3e03b0d70c74f8d8b10429e 10730 
 219c4fcd014b1d797e4a9bc088b7316e991d0e1515e0d988e97ffee7bc8feb8b 69936 
 707075aa046eb144963dd0cc5995804c 1281 kde optional kdesudo_3.4.2.3-1.dsc
 d744b9bce49aa2879c3bc07591899319 55414 kde optional kdesudo_3.4.2.3.orig.tar.gz
 2a9aca53d0f5df9773014efd8f095953 10730 kde optional kdesudo_3.4.2.3-1.diff.gz
 ce089f789b325e899f90ecce28522922 69936 kde optional kdesudo_3.4.2.3-1_amd64.deb

Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Signed by Ana Guerrero


--- End Message ---
pkg-kde-extras mailing list

Reply via email to