Your message dated Sun, 23 Mar 2025 22:35:03 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#1099363: fixed in diaspora-installer 0.9.0.0+debian2+nmu1
has caused the Debian Bug report #1099363,
regarding [INTL:ro] Romanian debconf templates translation of diaspora-installer
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
1099363: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1099363
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: diaspora-installer
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch
Dear Maintainer,
Please find attached the Romanian debconf templates translation of the
«diaspora-installer».
A draft has been posted to the debian-l10n-romanian mailing list
allowing for
review.
Please add it to your next package revision.
--
Thanks,
Remus-Gabriel
# Romanian translation of debconf templates for diaspora-installer.
# Mesajele în limba românÄ ale «debconf» pentru pachetul diaspora-installer.
# Copyright (C) 2025 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the diaspora-installer package.
#
# Remus-Gabriel Chelu <[email protected]>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diaspora-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-27 12:48+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 01:09+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <[email protected]>\n"
"Language-Team: Romanian <[email protected]>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid "Host name for this instance of Diaspora:"
msgstr "Numele gazdei pentru aceastÄ instanÈÄ a Diaspora:"
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid ""
"Please choose the host name which should be used to access this instance of "
"Diaspora."
msgstr ""
"AlegeÈi numele de gazdÄ care trebuie sÄ fie utilizat pentru a accesa aceastÄ "
"instanÈÄ a Diaspora."
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid ""
"This should be the fully qualified name as seen from the Internet, with the "
"domain name that will be used to access the pod."
msgstr ""
"Acesta ar trebui sÄ fie numele complet calificat vÄzut din Internet, cu "
"numele de domeniu care va fi utilizat pentru a accesa capsula Diaspora."
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid ""
"If a reverse proxy is used, give the hostname that the proxy server responds "
"to."
msgstr ""
"DacÄ se utilizeazÄ un proxy invers, specificaÈi numele de gazdÄ la care "
"rÄspunde serverul proxy."
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid ""
"This host name should not be modified after the initial setup because it is "
"hard-coded in the database."
msgstr ""
"Acest nume de gazdÄ nu trebuie modificat dupÄ configurarea iniÈialÄ, "
"deoarece este codificat în baza de date."
#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:2001
msgid "PostgreSQL application password"
msgstr "Parola pentru aplicaÈia PostgreSQL"
#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:2001
msgid ""
"You can leave the PostgreSQL application password blank, as the \"ident\" "
"authentication method is used, allowing the diaspora user on the system to "
"connect to the Diaspora database without a password."
msgstr ""
"PuteÈi lÄsa parola pentru aplicaÈia PostgreSQL goalÄ, deoarece se utilizeazÄ "
"metoda de autentificare âidentâ, permiÈând utilizatorului «diaspora» din "
"sistem sÄ se conecteze la baza de date Diaspora fÄrÄ o parolÄ."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
msgid "Enable https?"
msgstr "ActivaÈi protocolul âhttpsâ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
msgid ""
"Enabling https means that an SSL/TLS certificate is required to access this "
"Diaspora instance (as Nginx will be configured to respond only to https "
"requests). A self-signed certificate is enough for local testing (and can be "
"generated using, for instance, the package easy-rsa), but will not be "
"accepted for federation with other Diaspora pods."
msgstr ""
"Activarea protocolului âhttpsâ înseamnÄ cÄ este necesar un certificat SSL/"
"TLS pentru a accesa aceastÄ instanÈÄ Diaspora (deoarece Nginx va fi "
"configurat sÄ rÄspundÄ numai la solicitÄrile âhttpsâ). Un certificat auto-"
"semnat este suficient pentru testarea localÄ (Èi poate fi generat folosind, "
"de exemplu, pachetul âeasy-rsaâ), dar nu va fi acceptat pentru o federaÈie "
"cu alte capsule Diaspora."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
msgid ""
"Some certificate authorities like Let's Encrypt (letsencrypt.org), StartSSL "
"(startssl.com) offer free SSL/TLS certificates that work with Diaspora; "
"however, certificates provided by CAcert will not work with Diaspora."
msgstr ""
"Unele autoritÄÈi de certificare precum Let's Encrypt (letsencrypt.org), "
"StartSSL (startssl.com) oferÄ certificate SSL/TLS gratuite care funcÈioneazÄ "
"cu Diaspora; însÄ, certificatele furnizate de CAcert nu vor funcÈiona cu "
"Diaspora."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
msgid ""
"Nginx must be reloaded after the certificate and key files are made "
"available at /etc/diaspora/ssl. letsencrypt package may be used to automate "
"interaction with Let's Encrypt to obtain a certificate."
msgstr ""
"Nginx trebuie reîncÄrcat dupÄ ce fiÈierele cu certificat Èi cheie sunt puse "
"la dispoziÈie în â/etc/diaspora/sslâ. Pachetul âletsencryptâ poate fi "
"utilizat pentru a automatiza interacÈiunea cu Let's Encrypt pentru a obÈine "
"un certificat."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
msgid ""
"You can disable https if you want to access Diaspora only locally or you "
"don't want to federate with other diaspora pods."
msgstr ""
"PuteÈi dezactiva âhttpsâ dacÄ doriÈi sÄ accesaÈi Diaspora doar local sau nu "
"doriÈi sÄ vÄ federaÈi cu alte capsule Diaspora."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:4001
msgid "Use Let's Encrypt?"
msgstr "DoriÈi sÄ utilizaÈi Let's Encrypt?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:4001
msgid ""
"Symbolic links to certificate and key created using letsencrypt package (/"
"etc/letencrypt/live) will be added to /etc/diaspora/ssl if this option is "
"selected."
msgstr ""
"LegÄturile simbolice cÄtre certificatul Èi cheia create folosind pachetul "
"âletsencryptâ (/etc/letencrypt/live) vor fi adÄugate la â/etc/diaspora/sslâ "
"dacÄ aceastÄ opÈiune este selectatÄ."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:4001
msgid ""
"Otherwise, certificate and key files have to be placed manually to /etc/"
"diaspora/ssl directory as '<host name>-bundle.crt' and '<host name>.key'."
msgstr ""
"Ãn caz contrar, fiÈierele de certificate Èi chei trebuie plasate manual în "
"directorul â/etc/diaspora/sslâ ca â<numele gazdei>-bundle.crtâ Èi â<numele "
"gazdei>.keyâ."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:4001
msgid ""
"Nginx will be stopped, if this option is selected, to allow letsencrypt to "
"use ports 80 and 443 during domain ownership validation and certificate "
"retrieval step."
msgstr ""
"Nginx va fi oprit, dacÄ aceastÄ opÈiune este selectatÄ, pentru a permite "
"«letsencrypt» sÄ utilizeze porturile 80 Èi 443 în timpul validÄrii "
"proprietÄÈii domeniului Èi a etapei de preluare a certificatului."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:4001
msgid ""
"Note: letsencrypt does not have a usable nginx plugin currently, so "
"certificates must be renewed manually after 3 months, when current "
"letsencrypt certificate expire. If you choose this option, you will also be "
"agreeing to letsencrypt terms of service."
msgstr ""
"NotÄ: «letsencrypt» nu are în prezent un modul ânginxâ utilizabil, astfel "
"încât certificatele trebuie reînnoite manual dupÄ 3 luni, când expirÄ "
"certificatul letsencrypt curent. DacÄ alegeÈi aceastÄ opÈiune, veÈi fi, de "
"asemenea, de acord cu termenii serviciului âletsencryptâ."
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:5001
msgid "Email address for letsencrypt updates:"
msgstr "Adresa de poÈtÄ electronicÄ pentru actualizÄrile âletsencryptâ:"
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:5001
msgid "Please provide a valid email address for letsencrypt updates."
msgstr ""
"VÄ rugÄm sÄ furnizaÈi o adresÄ de poÈtÄ electronicÄ validÄ pentru "
"actualizÄrile âletsencryptâ."
#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:6001
msgid "Backup your database"
msgstr "FaceÈi o copie de rezervÄ a bazei dvs. de date"
#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:6001
msgid ""
"This upgrade includes long running migrations that can take hours to "
"complete on large pods. It is adviced to take a backup of your database."
msgstr ""
"AceastÄ actualizare include migrÄri de lungÄ duratÄ care pot dura ore pentru "
"a fi finalizate pe capsulele mari. VÄ sfÄtuim sÄ faceÈi o copie de rezervÄ a "
"bazei dvs. de date."
#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:6001
msgid ""
"Commands to backup and restore database is given below (run as root user):"
msgstr ""
"Comenzile pentru salvarea Èi restaurarea bazei de date sunt prezentate mai "
"jos (executaÈi-le ca utilizator root):"
#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:6001
msgid ""
"# su postgres -c 'pg_dump diaspora_production -f /var/lib/postgresql/"
"diaspora_production.sql'"
msgstr ""
"# su postgres -c 'pg_dump diaspora_production -f /var/lib/postgresql/"
"diaspora_production.sql'"
#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:6001
msgid ""
"# su postgres -c 'psql -d diaspora_production -f /var/lib/postgresql/"
"diaspora_production.sql'"
msgstr ""
"# su postgres -c 'psql -d diaspora_production -f /var/lib/postgresql/"
"diaspora_production.sql'"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:7001
msgid "Third party services to be enabled: "
msgstr "Servicii terÈe care trebuie sÄ fie activate: "
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:7001
msgid "Diaspora can connect with different services."
msgstr "Diaspora se poate conecta cu diferite servicii."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:7001
msgid ""
"When a diaspora instance is connected to a third party service, it allows "
"any user of this diaspora instance to link their account on that service to "
"their diaspora account and send their updates to that service if they choose "
"the service when publishing a post."
msgstr ""
"Atunci când o instanÈÄ âdiasporaâ este conectatÄ la un serviciu terÈ, "
"aceasta permite oricÄrui utilizator al acestei instanÈe diaspora sÄ Ã®Èi "
"conecteze contul de pe acel serviciu la contul sÄu diaspora Èi sÄ Ã®Èi "
"trimitÄ actualizÄrile la acel serviciu, dacÄ aleg serviciul atunci când "
"publicÄ un mesaj."
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:8001
msgid "Facebook App ID:"
msgstr "Identificatorul pentru aplicaÈia Facebook:"
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:8001
msgid "Give your Facebook App ID. This can not be blank."
msgstr ""
"IntroduceÈi identificatorul dvs. pentru aplicaÈia Facebook. Acest câmp nu "
"poate fi gol."
#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:9001
msgid "Facebook Secret:"
msgstr "Parola pentru Facebook:"
#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:9001
msgid "Give your Facebook Secret. This can not be blank."
msgstr ""
"IntroduceÈi parola dvs. pentru aplicaÈia Facebook. Acest câmp nu poate fi "
"gol."
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:10001
msgid "Twitter Key:"
msgstr "Identificatorul pentru Twitter:"
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:10001
msgid "Give your Twitter Key. This can not be blank."
msgstr ""
"IntroduceÈi identificatorul dvs. pentru Twitter. Acest câmp nu poate fi gol."
#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:11001
msgid "Twitter Secret:"
msgstr "Parola pentru Twitter:"
#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:11001
msgid "Give your Twitter Secret. This can not be blank."
msgstr "IntroduceÈi parola dvs. pentru Twitter. Acest câmp nu poate fi gol."
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:12001
msgid "Tumblr Key:"
msgstr "Identificatorul pentru Tumblr:"
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:12001
msgid "Give your Tumblr Key. This can not be blank."
msgstr ""
"IntroduceÈi identificatorul dvs. pentru Tumblr. Acest câmp nu poate fi gol."
#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:13001
msgid "Tumblr Secret:"
msgstr "Parola pentru Tumblr:"
#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:13001
msgid "Give your Tumblr Secret. This can not be blank."
msgstr "IntroduceÈi parola dvs. pentru Tumblr. Acest câmp nu poate fi gol."
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:14001
msgid "Wordpress Client ID:"
msgstr "Identificatorul pentru clientul Wordpress:"
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:14001
msgid "Give your Wordpress Client ID. This can not be blank."
msgstr ""
"IntroduceÈi identificatorul dvs. pentru clientul Wordpress. Acest câmp nu "
"poate fi gol."
#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:15001
msgid "Wordpress Secret:"
msgstr "Parola pentru Wordpress:"
#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:15001
msgid "Give your Wordpress Secret. This can not be blank."
msgstr "IntroduceÈi parola dvs. pentru Wordpress. Acest câmp nu poate fi gol."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:16001
msgid "Remove all data?"
msgstr "EliminaÈi toate datele?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:16001
msgid ""
"This will permanently remove all data of this Diaspora instance such as "
"uploaded files and any customizations in homepage."
msgstr ""
"AceastÄ acÈiune va elimina definitiv toate datele din aceastÄ instanÈÄ "
"Diaspora, cum ar fi fiÈierele încÄrcate Èi orice personalizare din pagina de "
"pornire."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: diaspora-installer
Source-Version: 0.9.0.0+debian2+nmu1
Done: Helge Kreutzmann <[email protected]>
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
diaspora-installer, which is due to be installed in the Debian FTP archive.
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Helge Kreutzmann <[email protected]> (supplier of updated diaspora-installer
package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA512
Format: 1.8
Date: Sat, 15 Mar 2025 11:08:21 +0100
Source: diaspora-installer
Architecture: source
Version: 0.9.0.0+debian2+nmu1
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Debian Ruby Extras Maintainers
<[email protected]>
Changed-By: Helge Kreutzmann <[email protected]>
Closes: 915698 917145 919214 923143 925486 952804 993889 1029030 1098292
1099363 1099803
Changes:
diaspora-installer (0.9.0.0+debian2+nmu1) unstable; urgency=medium
.
* Non-maintainer upload.
* Update debconf template translations
- French translation.
Thanks to Julien Patriarca (Closes: #915698)
- Dutch translation.
Thanks to Frans Spiesschaert (Closes: #917145)
- Portuguese translation.
Thanks to Américo Monteiro (Closes: #919214)
- Danish translation.
Thanks to Joe Dalton (Closes: #923143)
- Swedish translation.
Thanks to Jonatan Nyberg and Martin Bagge (Closes: #925486, #993889)
- Italian translation.
Thanks to Beatrice Torracca (Closes: #952804)
- Spanish translation.
Thanks to Camaleón (Closes: #1029030)
- Russian translation.
Thanks to Yuri Kozlov (Closes: #1098292)
- Brazilian Portuguese
Thanks to Adriano Rafael Gomes (Closes: #1099803)
* Add new debconf template translations
- Romanian translation
Thanks to Remus-Gabriel Chelu (Closes: #1099363)
Checksums-Sha1:
c3c5c0c361a42c6ec4d9332b6fe627d07dd963ae 2068
diaspora-installer_0.9.0.0+debian2+nmu1.dsc
174d27b01b198f00c492290c35914b779b75079c 55436
diaspora-installer_0.9.0.0+debian2+nmu1.tar.xz
bfbc28de52a89860d0afeb6aa65ed577af062d48 9440
diaspora-installer_0.9.0.0+debian2+nmu1_amd64.buildinfo
Checksums-Sha256:
76a0a8e79bd9d8752d32fb84a7213a81178ed9269aa6daed555e26e8aa8ea379 2068
diaspora-installer_0.9.0.0+debian2+nmu1.dsc
77430fd16f197b83ea1bab8c99e4857e7761758d3340d817882a0e570265410c 55436
diaspora-installer_0.9.0.0+debian2+nmu1.tar.xz
825bfcace78cb6a03f8cd5f138eee2d464a5cd6cdfdde4fe94b46ab56b43ce74 9440
diaspora-installer_0.9.0.0+debian2+nmu1_amd64.buildinfo
Files:
d81e463a867aa47789660d1be1cc867a 2068 net optional
diaspora-installer_0.9.0.0+debian2+nmu1.dsc
63ac16fd14289dd38638ee6b85c703ac 55436 net optional
diaspora-installer_0.9.0.0+debian2+nmu1.tar.xz
ec924ed800dbbd0cf5db38769d38d0ae 9440 net optional
diaspora-installer_0.9.0.0+debian2+nmu1_amd64.buildinfo
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
iQIzBAEBCgAdFiEE0cuPObxd7STF0seMEwLx8Dbr6xkFAmfghHgACgkQEwLx8Dbr
6xlbzw//cr/82CfQZW7uf4P4b5SlCBOuX3pcb27quAw77CY13AE6aRNUARhEN4Ao
VVqdfOB0zyfjIViJlm1pCgsNv7jOeotxUUnfsHN0+jYgGk97W15+zPonvQIHRbZ+
ckxuduGN0wBwRofYlaUOVAfluQLH4rzbQki4Yq8qLPf9Wxgwat/6QRsLual1JKma
Qnro2aDC+ky39Et6u3gC7i974oDatun9u2IqvjSwMXsWfwn3O8N4QVUtnMhn7Nc/
aGzKXftFTH6OI/ESt2R/QmeQ1CaBrKBgz7VxvQl7zs848wPre/wO6c/LZcIn2tsk
Gh90v0rAGPhg2RuH5Am7z01R1AHT6+D+l31Zd7RHbQSQIjinom4h4VVcSdxz2fb0
6or0oh1uIstnZeO/cCnZ1M9hC3YRlO1iQTtwRqeB3atdTG8qElkc4ModZNWcRheM
L7H3KrCqJ2iCRb1lmmqKcMtvId6iHsCGNLMFcwXesknfLHEwlyiIJGbGWxnDKRNw
+Rru247sicQEWbRFJv3f/fTe+zzp0WbTCVBathsoETI67fB+g04waJCV535TAQcP
THPkDDPWPUgxYQ1IE6cZtZKPoNNJfG3I32rscDiCx9lzw0Ipwj4bUPycUCsb42G4
td/onmCMAWim2nUVk14MLv+1Btjfv55v5OFt1eTZyIt6ybA6zxM=
=zUGx
-----END PGP SIGNATURE-----
pgp0qXpMFFCMy.pgp
Description: PGP signature
--- End Message ---
_______________________________________________
Pkg-ruby-extras-maintainers mailing list
[email protected]
https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/pkg-ruby-extras-maintainers