Your message dated Sun, 23 Mar 2025 22:35:03 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#952804: fixed in diaspora-installer 0.9.0.0+debian2+nmu1
has caused the Debian Bug report #952804,
regarding diaspora-installer: [INTL:it] Italian translation of debconf messages
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
952804: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=952804
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: diaspora-installer
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Hi.
Please find attached the Italian translation of diaspora-installer
debconf messages
Please include it in your next upload.
Thanks,
Beatrice
# Italian translation of diaspora-installer's debconf messages
# Copyright (C) 2015, diaspora-installer copyright holder
# This file is distributed under the same license as the diaspora-installer
package.
# Beatrice Torracca <[email protected]>, 2015, 2017, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diaspora-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-27 12:48+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 14:33+0100\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid "Host name for this instance of Diaspora:"
msgstr "Nome host per questa istanza di Diaspora:"
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid ""
"Please choose the host name which should be used to access this instance of "
"Diaspora."
msgstr ""
"Scegliere il nome host che deve essere usato per accedere a questa istanza "
"di Diaspora."
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid ""
"This should be the fully qualified name as seen from the Internet, with the "
"domain name that will be used to access the pod."
msgstr ""
"Deve essere il nome pienamente qualificato come visto da Internet, con il "
"nome di dominio che verrà usato per accedere al pod."
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid ""
"If a reverse proxy is used, give the hostname that the proxy server responds "
"to."
msgstr ""
"Se viene usato un proxy inverso fornire il nome host a cui risponde il "
"server proxy."
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid ""
"This host name should not be modified after the initial setup because it is "
"hard-coded in the database."
msgstr ""
"Questo nome host non deve essere modificato dopo la configurazione iniziale "
"perché è impostato in maniera fissa nel database."
#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:2001
msgid "PostgreSQL application password"
msgstr "Password dell'applicazione PostgreSQL"
#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:2001
msgid ""
"You can leave the PostgreSQL application password blank, as the \"ident\" "
"authentication method is used, allowing the diaspora user on the system to "
"connect to the Diaspora database without a password."
msgstr ""
"Si può lasciare la password dell'applicazione PostgreSQL vuota, dato che "
"viene usato il metodo di autenticazione «ident», permettendo all'utente "
"«diaspora» nel sistema di connettersi al database di Diaspora senza una "
"password."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
msgid "Enable https?"
msgstr "Abilitare https?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
msgid ""
"Enabling https means that an SSL/TLS certificate is required to access this "
"Diaspora instance (as Nginx will be configured to respond only to https "
"requests). A self-signed certificate is enough for local testing (and can be "
"generated using, for instance, the package easy-rsa), but will not be "
"accepted for federation with other Diaspora pods."
msgstr ""
"Se si abilita l'https è necessario un certificato SSL/TLS per accedere a "
"questa istanza Diaspora (dato che Nginx verrà configurato per rispondere "
"solo a richieste https). È sufficiente un certificato auto-firmato per fare "
"test in locale (e può essere generato usando, ad esempio, il pacchetto easy-"
"rsa), ma non verrà accettato per confederarsi con altri pod Diaspora."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
msgid ""
"Some certificate authorities like Let's Encrypt (letsencrypt.org), StartSSL "
"(startssl.com) offer free SSL/TLS certificates that work with Diaspora; "
"however, certificates provided by CAcert will not work with Diaspora."
msgstr ""
"Alcune autorità di certificati come Let's Encrypt (letsencrypt.org) o "
"StartSSL (startssl.com) offrono certificati SSL/TLS gratis che funzionano "
"con Diaspora; tuttavia i certificati forniti da CAcert non funzionano con "
"Diaspora."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
msgid ""
"Nginx must be reloaded after the certificate and key files are made "
"available at /etc/diaspora/ssl. letsencrypt package may be used to automate "
"interaction with Let's Encrypt to obtain a certificate."
msgstr ""
"Dopo che il certificato e i file chiave sono resi disponibili in /etc/"
"diaspora/ssl è necessario ricaricare Nginx. Il pacchetto letsencrypt può "
"essere usato per automatizzare l'interazione con Let's Encrypt per ottenere "
"un certificato."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
msgid ""
"You can disable https if you want to access Diaspora only locally or you "
"don't want to federate with other diaspora pods."
msgstr ""
"Si può disabilitare l'https se si desidera accedere a Diaspora solo "
"localmente o non si vuole fare un uso federato con altri pod diaspora."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:4001
msgid "Use Let's Encrypt?"
msgstr "Usare Let's Encrypt?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:4001
msgid ""
"Symbolic links to certificate and key created using letsencrypt package (/"
"etc/letencrypt/live) will be added to /etc/diaspora/ssl if this option is "
"selected."
msgstr ""
"Se questa opzione è selezionata verranno aggiunti in /etc/diaspora/ssl i "
"collegamenti simbolici al certificato e alla chiave creati usando il "
"pacchetto letsencrypt (/etc/letencrypt/live)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:4001
msgid ""
"Otherwise, certificate and key files have to be placed manually to /etc/"
"diaspora/ssl directory as '<host name>-bundle.crt' and '<host name>.key'."
msgstr ""
"Altrimenti sarà necessario mettere manualmente nella directory /etc/diaspora/"
"ssl i file del certificato e della chiave come «<nome host>-bundle.crt» e "
"«<nome host>.key»."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:4001
msgid ""
"Nginx will be stopped, if this option is selected, to allow letsencrypt to "
"use ports 80 and 443 during domain ownership validation and certificate "
"retrieval step."
msgstr ""
"Se questa opzione è selezionata Nginx verrà fermato per permettere a "
"letsencrypt di usare le porte 80 e 443 durante i passi di validazione della "
"proprietà del dominio e di recupero del certificato."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:4001
msgid ""
"Note: letsencrypt does not have a usable nginx plugin currently, so "
"certificates must be renewed manually after 3 months, when current "
"letsencrypt certificate expire. If you choose this option, you will also be "
"agreeing to letsencrypt terms of service."
msgstr ""
"Notare che letsencrypt non ha attualmente un plugin nginx utilizzabile, "
"perciò i certificati devono essere rinnovati manualmente dopo 3 mesi quando "
"l'attuale certificato letsencrypt scadrà. Se si sceglie questa opzione si "
"accettano anche i termini di servizio di letsencrypt."
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:5001
msgid "Email address for letsencrypt updates:"
msgstr "Indirizzo di posta elettronica per aggiornamenti di letsencrypt:"
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:5001
msgid "Please provide a valid email address for letsencrypt updates."
msgstr ""
"Fornire un indirizzo di posta elettronica valido per gli aggiornamenti di "
"letsencrypt."
#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:6001
msgid "Backup your database"
msgstr "Backup del database"
#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:6001
msgid ""
"This upgrade includes long running migrations that can take hours to "
"complete on large pods. It is adviced to take a backup of your database."
msgstr ""
"Questo aggiornamento include migrazioni di lunga durata che per essere "
"completate su grandi pod possono richiedere ore. È consigliato fare un "
"backup del proprio database."
#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:6001
msgid ""
"Commands to backup and restore database is given below (run as root user):"
msgstr ""
"Di seguito vengono indicati i comandi per il backup e il ripristino del "
"database (eseguiti come utente root):"
#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:6001
msgid ""
"# su postgres -c 'pg_dump diaspora_production -f /var/lib/postgresql/"
"diaspora_production.sql'"
msgstr ""
"# su postgres -c 'pg_dump diaspora_production -f /var/lib/postgresql/"
"diaspora_production.sql'"
#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:6001
msgid ""
"# su postgres -c 'psql -d diaspora_production -f /var/lib/postgresql/"
"diaspora_production.sql'"
msgstr ""
"# su postgres -c 'psql -d diaspora_production -f /var/lib/postgresql/"
"diaspora_production.sql'"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:7001
msgid "Third party services to be enabled: "
msgstr "Servizi di terze parti da abilitare: "
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:7001
msgid "Diaspora can connect with different services."
msgstr "Diaspora può connettersi a servizi diversi."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:7001
msgid ""
"When a diaspora instance is connected to a third party service, it allows "
"any user of this diaspora instance to link their account on that service to "
"their diaspora account and send their updates to that service if they choose "
"the service when publishing a post."
msgstr ""
"Quando un'istanza di Diaspora è connessa ad un servizio di terze parti, "
"permette a qualsiasi utente di quella istanza di Diaspora di collegare il "
"proprio account su tale servizio al proprio account Diaspora e di inviare i "
"propri aggiornamenti a tale servizio, se l'utente seleziona il servizio "
"quando pubblica un post."
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:8001
msgid "Facebook App ID:"
msgstr "App ID Facebook:"
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:8001
msgid "Give your Facebook App ID. This can not be blank."
msgstr "Inserire il proprio App ID di Facebook. Non può essere vuoto."
#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:9001
msgid "Facebook Secret:"
msgstr "Chiave segreta Facebook:"
#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:9001
msgid "Give your Facebook Secret. This can not be blank."
msgstr "Inserire la propria chiave segreta di Facebook. Non può essere vuota."
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:10001
msgid "Twitter Key:"
msgstr "Chiave Twitter:"
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:10001
msgid "Give your Twitter Key. This can not be blank."
msgstr "Inserire la propria chiave di Twitter. Non può essere vuota."
#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:11001
msgid "Twitter Secret:"
msgstr "Chiave segreta Twitter:"
#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:11001
msgid "Give your Twitter Secret. This can not be blank."
msgstr "Inserire la propria chiave segreta di Twitter. Non può essere vuota."
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:12001
msgid "Tumblr Key:"
msgstr "Chiave Tumblr:"
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:12001
msgid "Give your Tumblr Key. This can not be blank."
msgstr "Inserire la propria chiave di Tumblr. Non può essere vuota."
#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:13001
msgid "Tumblr Secret:"
msgstr "Chiave segreta Tumblr:"
#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:13001
msgid "Give your Tumblr Secret. This can not be blank."
msgstr "Inserire la propria chiave segreta di Tumblr. Non può essere vuota."
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:14001
msgid "Wordpress Client ID:"
msgstr "Client ID Wordpress:"
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:14001
msgid "Give your Wordpress Client ID. This can not be blank."
msgstr "Inserire il proprio Client ID di Wordpress. Non può essere vuoto."
#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:15001
msgid "Wordpress Secret:"
msgstr "Chiave segreta Wordpress:"
#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:15001
msgid "Give your Wordpress Secret. This can not be blank."
msgstr "Inserire la propria chiave segreta di Wordpress. Non può essere vuota."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:16001
msgid "Remove all data?"
msgstr "Rimuovere tutti i dati?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:16001
msgid ""
"This will permanently remove all data of this Diaspora instance such as "
"uploaded files and any customizations in homepage."
msgstr ""
"Questo rimuoverà in modo permanente tutti i dati di questa istanza di "
"Diaspora, come i file caricati e qualsiasi personalizzazione della pagina "
"iniziale."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: diaspora-installer
Source-Version: 0.9.0.0+debian2+nmu1
Done: Helge Kreutzmann <[email protected]>
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
diaspora-installer, which is due to be installed in the Debian FTP archive.
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Helge Kreutzmann <[email protected]> (supplier of updated diaspora-installer
package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA512
Format: 1.8
Date: Sat, 15 Mar 2025 11:08:21 +0100
Source: diaspora-installer
Architecture: source
Version: 0.9.0.0+debian2+nmu1
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Debian Ruby Extras Maintainers
<[email protected]>
Changed-By: Helge Kreutzmann <[email protected]>
Closes: 915698 917145 919214 923143 925486 952804 993889 1029030 1098292
1099363 1099803
Changes:
diaspora-installer (0.9.0.0+debian2+nmu1) unstable; urgency=medium
.
* Non-maintainer upload.
* Update debconf template translations
- French translation.
Thanks to Julien Patriarca (Closes: #915698)
- Dutch translation.
Thanks to Frans Spiesschaert (Closes: #917145)
- Portuguese translation.
Thanks to Américo Monteiro (Closes: #919214)
- Danish translation.
Thanks to Joe Dalton (Closes: #923143)
- Swedish translation.
Thanks to Jonatan Nyberg and Martin Bagge (Closes: #925486, #993889)
- Italian translation.
Thanks to Beatrice Torracca (Closes: #952804)
- Spanish translation.
Thanks to Camaleón (Closes: #1029030)
- Russian translation.
Thanks to Yuri Kozlov (Closes: #1098292)
- Brazilian Portuguese
Thanks to Adriano Rafael Gomes (Closes: #1099803)
* Add new debconf template translations
- Romanian translation
Thanks to Remus-Gabriel Chelu (Closes: #1099363)
Checksums-Sha1:
c3c5c0c361a42c6ec4d9332b6fe627d07dd963ae 2068
diaspora-installer_0.9.0.0+debian2+nmu1.dsc
174d27b01b198f00c492290c35914b779b75079c 55436
diaspora-installer_0.9.0.0+debian2+nmu1.tar.xz
bfbc28de52a89860d0afeb6aa65ed577af062d48 9440
diaspora-installer_0.9.0.0+debian2+nmu1_amd64.buildinfo
Checksums-Sha256:
76a0a8e79bd9d8752d32fb84a7213a81178ed9269aa6daed555e26e8aa8ea379 2068
diaspora-installer_0.9.0.0+debian2+nmu1.dsc
77430fd16f197b83ea1bab8c99e4857e7761758d3340d817882a0e570265410c 55436
diaspora-installer_0.9.0.0+debian2+nmu1.tar.xz
825bfcace78cb6a03f8cd5f138eee2d464a5cd6cdfdde4fe94b46ab56b43ce74 9440
diaspora-installer_0.9.0.0+debian2+nmu1_amd64.buildinfo
Files:
d81e463a867aa47789660d1be1cc867a 2068 net optional
diaspora-installer_0.9.0.0+debian2+nmu1.dsc
63ac16fd14289dd38638ee6b85c703ac 55436 net optional
diaspora-installer_0.9.0.0+debian2+nmu1.tar.xz
ec924ed800dbbd0cf5db38769d38d0ae 9440 net optional
diaspora-installer_0.9.0.0+debian2+nmu1_amd64.buildinfo
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
iQIzBAEBCgAdFiEE0cuPObxd7STF0seMEwLx8Dbr6xkFAmfghHgACgkQEwLx8Dbr
6xlbzw//cr/82CfQZW7uf4P4b5SlCBOuX3pcb27quAw77CY13AE6aRNUARhEN4Ao
VVqdfOB0zyfjIViJlm1pCgsNv7jOeotxUUnfsHN0+jYgGk97W15+zPonvQIHRbZ+
ckxuduGN0wBwRofYlaUOVAfluQLH4rzbQki4Yq8qLPf9Wxgwat/6QRsLual1JKma
Qnro2aDC+ky39Et6u3gC7i974oDatun9u2IqvjSwMXsWfwn3O8N4QVUtnMhn7Nc/
aGzKXftFTH6OI/ESt2R/QmeQ1CaBrKBgz7VxvQl7zs848wPre/wO6c/LZcIn2tsk
Gh90v0rAGPhg2RuH5Am7z01R1AHT6+D+l31Zd7RHbQSQIjinom4h4VVcSdxz2fb0
6or0oh1uIstnZeO/cCnZ1M9hC3YRlO1iQTtwRqeB3atdTG8qElkc4ModZNWcRheM
L7H3KrCqJ2iCRb1lmmqKcMtvId6iHsCGNLMFcwXesknfLHEwlyiIJGbGWxnDKRNw
+Rru247sicQEWbRFJv3f/fTe+zzp0WbTCVBathsoETI67fB+g04waJCV535TAQcP
THPkDDPWPUgxYQ1IE6cZtZKPoNNJfG3I32rscDiCx9lzw0Ipwj4bUPycUCsb42G4
td/onmCMAWim2nUVk14MLv+1Btjfv55v5OFt1eTZyIt6ybA6zxM=
=zUGx
-----END PGP SIGNATURE-----
pgp7qkS80jV86.pgp
Description: PGP signature
--- End Message ---
_______________________________________________
Pkg-ruby-extras-maintainers mailing list
[email protected]
https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/pkg-ruby-extras-maintainers