Your message dated Sun, 23 Mar 2025 22:35:03 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#1098292: fixed in diaspora-installer 0.9.0.0+debian2+nmu1
has caused the Debian Bug report #1098292,
regarding diaspora-installer: [INTL:ru] Russian debconf templates translation
update
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
1098292: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1098292
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: diaspora-installer
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Russian debconf templates translation update is attached.
-- System Information:
Debian Release: trixie/sid
APT prefers testing
APT policy: (500, 'testing')
Architecture: amd64 (x86_64)
Foreign Architectures: i386
Kernel: Linux 6.12.5-amd64 (SMP w/24 CPU threads; PREEMPT)
Kernel taint flags: TAINT_OOT_MODULE, TAINT_UNSIGNED_MODULE
Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8), LANGUAGE not set
Shell: /bin/sh linked to /usr/bin/dash
Init: systemd (via /run/systemd/system)
LSM: AppArmor: enabled
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the diaspora-installer
package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2015, 2025 Yuri Kozlov <[email protected]>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diaspora-installer 0.9.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-27 12:48+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-16 10:45+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid "Host name for this instance of Diaspora:"
msgstr "Имя узла для этого экземпляра Diaspora:"
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid ""
"Please choose the host name which should be used to access this instance of "
"Diaspora."
msgstr ""
"Введите имя узла, который должен использоваться для доступа к этому "
"экземпляру Diaspora."
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid ""
"This should be the fully qualified name as seen from the Internet, with the "
"domain name that will be used to access the pod."
msgstr ""
"Это должно быть полностью определённое имя, видимое из Интернета; имя домена "
"будет использоваться для доступа к поду (pod)."
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid ""
"If a reverse proxy is used, give the hostname that the proxy server responds "
"to."
msgstr "Если используется обратный прокси, то укажите имя узла прокси-сервера."
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid ""
"This host name should not be modified after the initial setup because it is "
"hard-coded in the database."
msgstr ""
"Имя узла не должно меняться после первоначальной настройки, так как оно "
"сохраняется в базе данных."
#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:2001
msgid "PostgreSQL application password"
msgstr "Пароль приложения в PostgreSQL"
#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:2001
msgid ""
"You can leave the PostgreSQL application password blank, as the \"ident\" "
"authentication method is used, allowing the diaspora user on the system to "
"connect to the Diaspora database without a password."
msgstr ""
"Вы можете оставить пароль приложения в PostgreSQL пустым, так как "
"используется метод аутентификации «ident», который позволяет "
"системному пользователю diaspora подключаться к базе данных "
"Diaspora без пароля."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
msgid "Enable https?"
msgstr "Включить https?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
msgid ""
"Enabling https means that an SSL/TLS certificate is required to access this "
"Diaspora instance (as Nginx will be configured to respond only to https "
"requests). A self-signed certificate is enough for local testing (and can be "
"generated using, for instance, the package easy-rsa), but will not be "
"accepted for federation with other Diaspora pods."
msgstr ""
"Если для доступа к экземпляру Diaspora задействовать https, то "
"потребуется сертификат SSL/TLS (в Nginx будет включена настройка отвечать "
"только по https). Для локального тестирования достаточно самоподписанного "
"сертификата (его можно сгенерировать, например, с помощью пакета easy-rsa), "
"но его недостаточно для вступления в федерацию с другими подами Diaspora."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
msgid ""
"Some certificate authorities like Let's Encrypt (letsencrypt.org), StartSSL "
"(startssl.com) offer free SSL/TLS certificates that work with Diaspora; "
"however, certificates provided by CAcert will not work with Diaspora."
msgstr ""
"Некоторые центры сертификации, такие как Let's Encrypt (letsencrypt.org), "
"StartSSL (startssl.com), предлагают бесплатные сертификаты SSL/TLS, которые "
"работают с Diaspora; однако сертификаты, предоставляемые CAcert, не будут "
"работать с Diaspora."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
msgid ""
"Nginx must be reloaded after the certificate and key files are made "
"available at /etc/diaspora/ssl. letsencrypt package may be used to automate "
"interaction with Let's Encrypt to obtain a certificate."
msgstr ""
"После создания файлов сертификата и ключа в каталоге /etc/diaspora/ssl "
"требуется перезапуск nginx. Для автоматизированного получения сертификата "
"Let's Encrypt можно использовать пакет letsencrypt."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
msgid ""
"You can disable https if you want to access Diaspora only locally or you "
"don't want to federate with other diaspora pods."
msgstr ""
"Вы можете отключить https, если хотите иметь только локальный доступ к "
"Diaspora или не хотите вступать в федерацию с другими подами diaspora."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:4001
msgid "Use Let's Encrypt?"
msgstr "Использовать Let's Encrypt?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:4001
msgid ""
"Symbolic links to certificate and key created using letsencrypt package (/"
"etc/letencrypt/live) will be added to /etc/diaspora/ssl if this option is "
"selected."
msgstr ""
"При утвердительном ответе в каталог /etc/diaspora/ssl будут добавлены "
"символические ссылки на сертификат и ключ из пакета letsencrypt "
"(/etc/letencrypt/live)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:4001
msgid ""
"Otherwise, certificate and key files have to be placed manually to /etc/"
"diaspora/ssl directory as '<host name>-bundle.crt' and '<host name>.key'."
msgstr ""
"В противном случае файлы сертификата и ключа нужно вручную "
"поместить в каталог /etc/diaspora/ssl с именами "
"«<имя узла>-bundle.crt» и «<имя узла>.key»."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:4001
msgid ""
"Nginx will be stopped, if this option is selected, to allow letsencrypt to "
"use ports 80 and 443 during domain ownership validation and certificate "
"retrieval step."
msgstr ""
"При утвердительном ответе nginx будет остановлен для того, чтобы letsencrypt "
"смог задействовать порты 80 и 443 при запросе и подтверждении сертификата."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:4001
msgid ""
"Note: letsencrypt does not have a usable nginx plugin currently, so "
"certificates must be renewed manually after 3 months, when current "
"letsencrypt certificate expire. If you choose this option, you will also be "
"agreeing to letsencrypt terms of service."
msgstr ""
"Замечания: в настоящий момент для letsencrypt нет рабочего модуля nginx "
"и сертификаты letsencrypt нужно перевыпускать вручную каждые 3 месяца. "
"Также, если вы ответите утвердительно, то вы соглашаетесь с "
"условиями использования сервиса letsencrypt."
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:5001
msgid "Email address for letsencrypt updates:"
msgstr "Адрес электронной почты для обновлений letsencrypt:"
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:5001
msgid "Please provide a valid email address for letsencrypt updates."
msgstr ""
"Укажите действующий адрес электронной почты для обновлений letsencrypt."
#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:6001
msgid "Backup your database"
msgstr "Резервное копирование базы данных"
#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:6001
msgid ""
"This upgrade includes long running migrations that can take hours to "
"complete on large pods. It is adviced to take a backup of your database."
msgstr ""
"Это обновление проводит долгий процесс переноса, который может "
"длиться несколько часов для больших подов. Советуем сделать резервную "
"копию базы данных."
#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:6001
msgid ""
"Commands to backup and restore database is given below (run as root user):"
msgstr ""
"Команды резервного копирования и восстановления базы данных (с правами "
"суперпользователя):"
#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:6001
msgid ""
"# su postgres -c 'pg_dump diaspora_production -f /var/lib/postgresql/"
"diaspora_production.sql'"
msgstr ""
"# su postgres -c 'pg_dump diaspora_production -f /var/lib/postgresql/"
"diaspora_production.sql'"
#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:6001
msgid ""
"# su postgres -c 'psql -d diaspora_production -f /var/lib/postgresql/"
"diaspora_production.sql'"
msgstr ""
"# su postgres -c 'psql -d diaspora_production -f /var/lib/postgresql/"
"diaspora_production.sql'"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:7001
msgid "Third party services to be enabled: "
msgstr "Включить следующие сторонние сервисы: "
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:7001
msgid "Diaspora can connect with different services."
msgstr "Diaspora может подключаться к различным сервисам."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:7001
msgid ""
"When a diaspora instance is connected to a third party service, it allows "
"any user of this diaspora instance to link their account on that service to "
"their diaspora account and send their updates to that service if they choose "
"the service when publishing a post."
msgstr ""
"Когда экземпляр diaspora подключается к стороннему сервису, это позволяет "
"любому пользователю этого экземпляра diaspora привязать учётную запись "
"из этого сервиса к своей учётной записи в diaspora и отправлять свои обновлени"
"я "
"в этот сервис, если они укажут сервис при публикации сообщения."
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:8001
msgid "Facebook App ID:"
msgstr "Facebook App ID:"
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:8001
msgid "Give your Facebook App ID. This can not be blank."
msgstr "Укажите свой Facebook App ID. Не может быть пустым."
#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:9001
msgid "Facebook Secret:"
msgstr "Пароль к Facebook:"
#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:9001
msgid "Give your Facebook Secret. This can not be blank."
msgstr "Укажите пароль к Facebook. Не может быть пустым."
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:10001
msgid "Twitter Key:"
msgstr "Ключ Twitter:"
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:10001
msgid "Give your Twitter Key. This can not be blank."
msgstr "Укажите свой ключ к Twitter. Не может быть пустым."
#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:11001
msgid "Twitter Secret:"
msgstr "Пароль к Twitter:"
#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:11001
msgid "Give your Twitter Secret. This can not be blank."
msgstr "Укажите свой пароль к Twitter. Не может быть пустым."
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:12001
msgid "Tumblr Key:"
msgstr "Ключ к Tumblr:"
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:12001
msgid "Give your Tumblr Key. This can not be blank."
msgstr "Укажите свой ключ к Tumblr. Не может быть пустым."
#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:13001
msgid "Tumblr Secret:"
msgstr "Пароль к Tumblr:"
#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:13001
msgid "Give your Tumblr Secret. This can not be blank."
msgstr "Укажите свой пароль к Tumblr. Не может быть пустым."
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:14001
msgid "Wordpress Client ID:"
msgstr "Wordpress Client ID:"
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:14001
msgid "Give your Wordpress Client ID. This can not be blank."
msgstr "Укажите свой Wordpress Client ID. Не может быть пустым."
#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:15001
msgid "Wordpress Secret:"
msgstr "Пароль к Wordpress:"
#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:15001
msgid "Give your Wordpress Secret. This can not be blank."
msgstr "Укажите свой пароль к Wordpress. Не может быть пустым."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:16001
msgid "Remove all data?"
msgstr "Удалить все данные?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:16001
msgid ""
"This will permanently remove all data of this Diaspora instance such as "
"uploaded files and any customizations in homepage."
msgstr ""
"Если ответить утвердительно, то все данные этого экземпляра Diaspora, "
"такие как загруженные файлы и настройки домашней страницы, будут "
"удалены без возможности восстановления."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: diaspora-installer
Source-Version: 0.9.0.0+debian2+nmu1
Done: Helge Kreutzmann <[email protected]>
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
diaspora-installer, which is due to be installed in the Debian FTP archive.
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Helge Kreutzmann <[email protected]> (supplier of updated diaspora-installer
package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA512
Format: 1.8
Date: Sat, 15 Mar 2025 11:08:21 +0100
Source: diaspora-installer
Architecture: source
Version: 0.9.0.0+debian2+nmu1
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Debian Ruby Extras Maintainers
<[email protected]>
Changed-By: Helge Kreutzmann <[email protected]>
Closes: 915698 917145 919214 923143 925486 952804 993889 1029030 1098292
1099363 1099803
Changes:
diaspora-installer (0.9.0.0+debian2+nmu1) unstable; urgency=medium
.
* Non-maintainer upload.
* Update debconf template translations
- French translation.
Thanks to Julien Patriarca (Closes: #915698)
- Dutch translation.
Thanks to Frans Spiesschaert (Closes: #917145)
- Portuguese translation.
Thanks to Américo Monteiro (Closes: #919214)
- Danish translation.
Thanks to Joe Dalton (Closes: #923143)
- Swedish translation.
Thanks to Jonatan Nyberg and Martin Bagge (Closes: #925486, #993889)
- Italian translation.
Thanks to Beatrice Torracca (Closes: #952804)
- Spanish translation.
Thanks to Camaleón (Closes: #1029030)
- Russian translation.
Thanks to Yuri Kozlov (Closes: #1098292)
- Brazilian Portuguese
Thanks to Adriano Rafael Gomes (Closes: #1099803)
* Add new debconf template translations
- Romanian translation
Thanks to Remus-Gabriel Chelu (Closes: #1099363)
Checksums-Sha1:
c3c5c0c361a42c6ec4d9332b6fe627d07dd963ae 2068
diaspora-installer_0.9.0.0+debian2+nmu1.dsc
174d27b01b198f00c492290c35914b779b75079c 55436
diaspora-installer_0.9.0.0+debian2+nmu1.tar.xz
bfbc28de52a89860d0afeb6aa65ed577af062d48 9440
diaspora-installer_0.9.0.0+debian2+nmu1_amd64.buildinfo
Checksums-Sha256:
76a0a8e79bd9d8752d32fb84a7213a81178ed9269aa6daed555e26e8aa8ea379 2068
diaspora-installer_0.9.0.0+debian2+nmu1.dsc
77430fd16f197b83ea1bab8c99e4857e7761758d3340d817882a0e570265410c 55436
diaspora-installer_0.9.0.0+debian2+nmu1.tar.xz
825bfcace78cb6a03f8cd5f138eee2d464a5cd6cdfdde4fe94b46ab56b43ce74 9440
diaspora-installer_0.9.0.0+debian2+nmu1_amd64.buildinfo
Files:
d81e463a867aa47789660d1be1cc867a 2068 net optional
diaspora-installer_0.9.0.0+debian2+nmu1.dsc
63ac16fd14289dd38638ee6b85c703ac 55436 net optional
diaspora-installer_0.9.0.0+debian2+nmu1.tar.xz
ec924ed800dbbd0cf5db38769d38d0ae 9440 net optional
diaspora-installer_0.9.0.0+debian2+nmu1_amd64.buildinfo
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
iQIzBAEBCgAdFiEE0cuPObxd7STF0seMEwLx8Dbr6xkFAmfghHgACgkQEwLx8Dbr
6xlbzw//cr/82CfQZW7uf4P4b5SlCBOuX3pcb27quAw77CY13AE6aRNUARhEN4Ao
VVqdfOB0zyfjIViJlm1pCgsNv7jOeotxUUnfsHN0+jYgGk97W15+zPonvQIHRbZ+
ckxuduGN0wBwRofYlaUOVAfluQLH4rzbQki4Yq8qLPf9Wxgwat/6QRsLual1JKma
Qnro2aDC+ky39Et6u3gC7i974oDatun9u2IqvjSwMXsWfwn3O8N4QVUtnMhn7Nc/
aGzKXftFTH6OI/ESt2R/QmeQ1CaBrKBgz7VxvQl7zs848wPre/wO6c/LZcIn2tsk
Gh90v0rAGPhg2RuH5Am7z01R1AHT6+D+l31Zd7RHbQSQIjinom4h4VVcSdxz2fb0
6or0oh1uIstnZeO/cCnZ1M9hC3YRlO1iQTtwRqeB3atdTG8qElkc4ModZNWcRheM
L7H3KrCqJ2iCRb1lmmqKcMtvId6iHsCGNLMFcwXesknfLHEwlyiIJGbGWxnDKRNw
+Rru247sicQEWbRFJv3f/fTe+zzp0WbTCVBathsoETI67fB+g04waJCV535TAQcP
THPkDDPWPUgxYQ1IE6cZtZKPoNNJfG3I32rscDiCx9lzw0Ipwj4bUPycUCsb42G4
td/onmCMAWim2nUVk14MLv+1Btjfv55v5OFt1eTZyIt6ybA6zxM=
=zUGx
-----END PGP SIGNATURE-----
pgppOtiIW3lkH.pgp
Description: PGP signature
--- End Message ---
_______________________________________________
Pkg-ruby-extras-maintainers mailing list
[email protected]
https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/pkg-ruby-extras-maintainers