Author: frank
Date: 2005-10-27 16:12:31 +0000 (Thu, 27 Oct 2005)
New Revision: 305
Modified:
tex-common/trunk/debian/changelog
tex-common/trunk/debian/po/fr.po
Log:
updated fr.po, and switch changelog to utf-8 (control is in that encoding
already)
Modified: tex-common/trunk/debian/changelog
===================================================================
--- tex-common/trunk/debian/changelog 2005-10-27 14:54:15 UTC (rev 304)
+++ tex-common/trunk/debian/changelog 2005-10-27 16:12:31 UTC (rev 305)
@@ -4,13 +4,15 @@
registry. (Closes: #332264) [preining]
* Translations:
- updated danish debconf translation, thanks to Claus Hindsgaul
- <[EMAIL PROTECTED]> (closes: #332699) [frank]
+ <[EMAIL PROTECTED]> (closes: #332699) [frank]
+ - updated french debconf translation, thanks to Cl�ment Stenac
+ <[EMAIL PROTECTED]> (closes: #335776) [frank]
* install debhelper dh_installtexfonts script (closes: #320147) [preining]
* A few changes to update-fontlang, most notably that it will now check,
when invoked as update-updmap, whether /usr/share/texmf/web2c/updmap.cfg
exists and abort with an explanation in that case. [frn]
- -- Frank K�ster <[EMAIL PROTECTED]> Tue, 11 Oct 2005 11:28:02 +0200
+ -- Frank Küster <[EMAIL PROTECTED]> Thu, 27 Oct 2005 18:11:35 +0200
tex-common (0.8) unstable; urgency=low
@@ -32,7 +34,7 @@
tetex-extra. A working TeX system is only needed on the developer's
system if the policy source has been changed.
- -- Frank K�ster <[EMAIL PROTECTED]> Wed, 5 Oct 2005 16:14:46 +0200
+ -- Frank Küster <[EMAIL PROTECTED]> Wed, 5 Oct 2005 16:14:46 +0200
tex-common (0.7) unstable; urgency=low
@@ -42,7 +44,7 @@
* move old config files in /usr/share/texmf/web2c out of the way [preining]
* remove old formats in /usr/share/texmf/web2c (closes: #323828) [preining]
- -- Frank K�ster <[EMAIL PROTECTED]> Wed, 24 Aug 2005 17:18:34 +0200
+ -- Frank Küster <[EMAIL PROTECTED]> Wed, 24 Aug 2005 17:18:34 +0200
tex-common (0.6) unstable; urgency=low
@@ -53,7 +55,7 @@
tetex-bin.
* Move LSRS variable to common.variables
- -- Frank K�ster <[EMAIL PROTECTED]> Wed, 17 Aug 2005 11:04:33 +0200
+ -- Frank Küster <[EMAIL PROTECTED]> Wed, 17 Aug 2005 11:04:33 +0200
tex-common (0.5) unstable; urgency=low
@@ -68,7 +70,7 @@
* Add compatibility paths for ENCFONTS and TEXFONTMAP in texmf.d
(closes: #321074)
- -- Frank K�ster <[EMAIL PROTECTED]> Wed, 3 Aug 2005 12:04:42 +0200
+ -- Frank Küster <[EMAIL PROTECTED]> Wed, 3 Aug 2005 12:04:42 +0200
tex-common (0.4) unstable; urgency=low
@@ -81,7 +83,7 @@
fixed location of memory files in update-updmap
* Install the symlink to texmf.cnf
- -- Frank K�ster <[EMAIL PROTECTED]> Mon, 25 Jul 2005 14:22:36 +0200
+ -- Frank Küster <[EMAIL PROTECTED]> Mon, 25 Jul 2005 14:22:36 +0200
tex-common (0.3) unstable; urgency=low
@@ -90,7 +92,7 @@
* Add a versioned conflict on tetex-base - they would remove our
00updmap.cfg file.
- -- Frank K�ster <[EMAIL PROTECTED]> Wed, 6 Jul 2005 17:36:30 +0200
+ -- Frank Küster <[EMAIL PROTECTED]> Wed, 6 Jul 2005 17:36:30 +0200
tex-common (0.2) unstable; urgency=low
@@ -98,11 +100,11 @@
* Bug fix: "tex-common does not install: conflicts with tetex-bin",
thanks to Hans Ulrich Niedermann (Closes: #314948).
- -- Frank K�ster <[EMAIL PROTECTED]> Wed, 29 Jun 2005 20:36:47 +0200
+ -- Frank Küster <[EMAIL PROTECTED]> Wed, 29 Jun 2005 20:36:47 +0200
tex-common (0.1) unstable; urgency=low
* Initial Release.
- -- Frank Küster <[EMAIL PROTECTED]> Mon, 13 Jun 2005 18:09:55 +0200
+ -- Frank Küster <[EMAIL PROTECTED]> Mon, 13 Jun 2005 18:09:55 +0200
Modified: tex-common/trunk/debian/po/fr.po
===================================================================
--- tex-common/trunk/debian/po/fr.po 2005-10-27 14:54:15 UTC (rev 304)
+++ tex-common/trunk/debian/po/fr.po 2005-10-27 16:12:31 UTC (rev 305)
@@ -18,7 +18,7 @@
"Project-Id-Version: tetex-bin 2.02-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 19:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-17 07:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-14 19:51+0200\n"
"Last-Translator: Clement Stenac <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,11 +27,12 @@
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+# FIXME: "file" ou "files" ?
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
msgid "Select the ls-R file which should be managed by debconf"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier d'index (ls-R) devant �tre g�r�s automatiquement�: "
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -49,6 +50,19 @@
"You can select from these four locations those whose ls-R file should be "
"managed by debconf."
msgstr ""
+"De nombreux fichiers sont install�s par TeX. Afin d'acc�l�rer la recherche "
+"de ces fichiers�; une liste des fichiers disponibles est stock�e dans un "
+"fichier appel� ls-R. Il y a quatre emplacements diff�rents pour les fichiers "
+"TeX dans un syst�me Debian�:\n"
+" - main�: g�n�ralement /usr/share/texmf, qui ne contient que les fichiers "
+"install�s par les paquets Debian�;\n"
+" - local�: g�n�ralement /usr/local/share/texmf, qui contient les ajouts "
+"locaux�;\n"
+" - var�: g�n�ralement /var/lib/texmf, qui contient les fichiers cr��s par "
+"le syst�me TeX, comme les fichiers de formats�;\n"
+" - cache�: g�n�ralement /var/cache/fonts, qui contient les fontes cr��es.\n"
+"Vous pouvez s�lectionner quels fichiers ls-R pour ces quatre emplacements "
+"seront g�r�s automatiquement."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -57,22 +71,22 @@
"We suggest selecting cache and local (these are the defaults) and allowing a "
"selected user group to modify these ls-R files out of the following reasons:"
msgstr ""
+"Il est conseill� de s�lectionner ��cache�� et ��local��, qui sont les "
+"valeurs par d�faut, et d'autoriser un groupe d'utilisateurs � modifier ces "
+"fichiers ls-R pour les raisons suivantes�:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
-#, fuzzy
msgid ""
"A lot of font files have to be generated before they can be used by xdvi, "
"dvips etc. These files are stored in /var/cache/fonts, so that they do not "
"need to be regenerated every time."
msgstr ""
-"De nombreuses polices ont besoin d'�tre g�n�r�es avant de pouvoir �tre "
-"utilis�es par les programmes d'affichage et d'impression de teTeX (xdvi, "
-"dvips, etc.). Ces fichiers sont conserv�s dans le r�pertoire /var/cache/"
-"fonts afin de ne pas devoir �tre g�n�r�s � chaque utilisation. Les fichiers "
-"ls-R indiquent au syst�me les fichiers qui sont d�j� g�n�r�s et o� ils se "
-"trouvent."
+"De nombreuses polices ont besoin d'�tre cr��es avant de pouvoir �tre "
+"utilis�es par xdvi, dvips, etc. Ces fichiers sont conserv�s dans le "
+"r�pertoire /var/cache/fonts afin de ne pas devoir �tre cr��s � chaque "
+"utilisation."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -81,18 +95,20 @@
"Some users may have the right to add files to the local texmf tree, so they "
"should also be allowed to change the ls-R file."
msgstr ""
+"Certains utilisateurs pourraient avoir le droit d'ajouter des fichiers � "
+"l'arborescence texmf locale, ils devraient donc avoir le droit de modifier "
+"le fichier ls-R."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
-#, fuzzy
msgid ""
"Accepting this option will allow you to easily manage the permissions of "
"those ls-R files using debconf. Otherwise you will have to manually ensure "
"that they get useful but safe permissions."
msgstr ""
"Si vous choisissez cette option, vous pourrez configurer facilement les "
-"permissions de ces fichiers ls-R avec debconf. Dans le cas contraire, vous "
+"permissions de ces fichiers ls-R. Dans le cas contraire, vous "
"devrez v�rifier vous-m�me qu'ils poss�dent des permissions suffisantes mais "
"s�res."
@@ -105,7 +121,6 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:36
-#, fuzzy
msgid ""
"Modification of ls-R files can be restricted to the members of one group "
"which owns them. To take advantage of this, add the users to the group of "
@@ -127,13 +142,12 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:45
-#, fuzzy
msgid ""
"Accepting this option will allow members of the owning group to modify the "
"ls-R files."
msgstr ""
"Si vous acceptez, les membres du groupe propri�taire des fichiers ls-R "
-"pourront modifier ces fichiers. Ce choix est recommand�."
+"pourront modifier ces fichiers."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -163,289 +177,23 @@
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:59
-#, fuzzy
msgid ""
"texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files in /"
"etc/texmf/texmf.d/. Now update-texmf is changed and only reads files with "
"extension '.cnf'"
msgstr ""
-"Le fichier texmf.cnf �tait g�n�r� par update-texmf � partir de tous les "
+"Le fichier texmf.cnf �tait cr�� par update-texmf � partir de tous les "
"fichiers situ�s dans /etc/texmf/texmf.d. Cet utilitaire a �t� modifi� et "
-"n'utilisera plus d�sormais que les fichiers comportant l'extension ��.cnf��."
+"n'utilise plus d�sormais que les fichiers comportant l'extension ��.cnf��."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:59
-#, fuzzy
msgid ""
"So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should add '."
"cnf' to its name; for example, 22mymacro => 22mymacro.cnf"
msgstr ""
"Si vous avez plac� un fichier personnel dans /etc/texmf/texmf.d/, il est "
-"donc n�cessaire d'ajouter ��.cnf�� � son nom�(par exemple, 22mamacro devient "
-"22mamacro.cnf) et ensuite utiliser la commande ��update-texmf��."
+"donc n�cessaire d'ajouter ��.cnf�� � son nom (par exemple, 22mamacro devient "
+"22mamacro.cnf)."
-#~ msgid "Use debconf to manage permissions of ls-R files?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Faut-il utiliser debconf pour g�rer les permissions des fichiers ls-R�?"
-
-#~ msgid "Use update-fmtutil to automatically generate fmtutil.cnf?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Faut-il utiliser update-fmutil pour g�n�rer automatiquement fmtutil.cnf�?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file fmtutil.cnf is the central configuration file for TeX engines. "
-#~ "Automatic generation is recommended to make the setup work with other TeX-"
-#~ "related packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier fmtutil.cnf est le fichier de configuration principal des "
-#~ "moteurs TeX. La g�n�ration automatique est recommand�e afin que "
-#~ "l'installation soit compatible avec d'autres paquets li�s � TeX."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After accepting this option, you should not edit fmtutil.cnf directly but "
-#~ "instead modify the files in /etc/texmf/fmt.d/ and run update-fmtutil. "
-#~ "The generated fmtutil.cnf will then be placed under /var/lib/texmf/web2c/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous souhaitez personnaliser l'installation, vous ne devriez pas "
-#~ "modifier fmtutil.cnf directement, mais plut�t modifier les fichiers "
-#~ "plac�s dans /etc/texmf/fmt.d. Le fichier fmtutil.cnf qui aura �t� g�n�r� "
-#~ "sera plac� dans /var/lib/texmf/web2c."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you need to keep using an existing fmtutil.cnf then you may refuse "
-#~ "this option and maintain /etc/texmf/fmtutil.cnf manually. However, "
-#~ "installation of some TeX-related packages will fail unless you accept "
-#~ "this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne choisissez pas cette option si vous ne souhaitez pas �craser le "
-#~ "fichier fmtutil.cnf d'une version pr�c�dente. Vous devrez alors modifier /"
-#~ "etc/texmf/fmtutil.cnf vous-m�me. Cependant, l'installation automatique de "
-#~ "certains composants de TeX pourrait alors �chouer."
-
-#~ msgid "Use update-updmap to automatically generate updmap.cfg?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Faut-il utiliser update-updmap pour g�n�rer automatiquement updmap.cnf�?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file updmap.cfg is the central configuration file for the font system "
-#~ "of TeX. Automatic generation is recommended to make the setup work with "
-#~ "TeX font packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier updmap.cfg est le fichier de configuration principal du "
-#~ "syst�me de polices de TeX. La g�n�ration automatique est recommand�e afin "
-#~ "que l'installation soit compatible avec les paquets de fontes TeX."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After accepting this option, you should not edit updmap.cfg directly but "
-#~ "instead modify the files in /etc/texmf/updmap.d/ and run update-updmap. "
-#~ "The generated updmap.cfg will be placed under /var/lib/texmf/web2c."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous souhaitez personnaliser l'installation, vous ne devriez pas "
-#~ "modifier updmap.cnf directement, mais plut�t modifier les fichiers plac�s "
-#~ "dans /etc/texmf/updmap.d. Le fichier updmap.cfg qui aura �t� g�n�r� sera "
-#~ "plac� dans /var/lib/texmf/web2c."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you need to keep an existing updmap.cfg then you may refuse this "
-#~ "option and maintain /etc/texmf/updmap.cfg manually. However, "
-#~ "installation of TeX fonts will fail unless you accept this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne choisissez pas cette option si vous ne souhaitez pas �craser le "
-#~ "fichier updmap.cfg d'une version pr�c�dente. Vous devrez alors modifier /"
-#~ "etc/texmf/updmap.cfg vous-m�me. Cependant, l'installation automatique de "
-#~ "polices TeX pourrait alors �chouer."
-
-#~ msgid "Files in /etc/texmf/texmf.d/ must be renamed."
-#~ msgstr "Renommage n�cessaire des fichiers dans /etc/texmf/texmf.d/"
-
-#~ msgid "Remove old (and harmful) file /etc/X11/Xresources/tetex-base?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Faut-il supprimer l'ancien fichier d�sormais g�nant /etc/X11/Xresources/"
-#~ "tetex-base�?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An old version of tetex-bin installed /etc/X11/Xresources/tetex-base, but "
-#~ "it is now unused and it is even harmful for it to exist. It is strongly "
-#~ "recommended to let the installation script remove this file right now!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les anciennes versions de tetex-bin fournissaient le fichier /etc/X11/"
-#~ "Xresources/tetex-base. Ce dernier n'est plus utilis� et peut m�me poser "
-#~ "des probl�mes. Il est donc fortement conseill� de supprimer ce fichier "
-#~ "sans plus attendre."
-
-#~ msgid "Remove this file?"
-#~ msgstr "Veuillez confirmer la suppression de ce fichier."
-
-#~ msgid "Manage language.dat with debconf?"
-#~ msgstr "Faut-il g�rer language.dat avec debconf�?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The language.dat file, which determines which hyphenation patterns are "
-#~ "enabled, can be handled by debconf."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier language.dat, qui contient les informations relatives aux "
-#~ "sch�mas/r�gles de c�sure des mots, peut �tre g�r� automatiquement par "
-#~ "debconf."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not choose this, one pattern set for each supported language "
-#~ "will be enabled (two for german, with old and new orthography). You can "
-#~ "choose debconf management if you want to exclude some patterns and get "
-#~ "smaller (La)TeX format files. Manual editing is still possible, and your "
-#~ "changes will be preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous ne choisissez pas cette option, un sch�ma par langue g�r�e sera "
-#~ "activ� (deux pour l'allemand, avec l'ancienne et la nouvelle "
-#~ "orthographe). Vous pouvez choisir la gestion par Debconf si vous d�sirez "
-#~ "exclure certains sch�mas et obtenir des fichiers de format (La)TeX plus "
-#~ "petits. L'�dition manuelle est toujours possible, et vos changements "
-#~ "seront pr�serv�s."
-
-#~ msgid "Which hyphenation patterns should be loaded?"
-#~ msgstr "R�gles de c�sure des mots � charger�:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to load extra hyphenation pattern(s) please select them from "
-#~ "the list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous voulez charger d'autres r�gles de c�sure, veuillez les choisir "
-#~ "dans les listes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to change hyphenation pattern(s) afterwards, you may do so "
-#~ "with \"dpkg-reconfigure tetex-bin\". Manual editing is still possible, "
-#~ "and your changes will be preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si, ult�rieurement, vous souhaitez changer les r�gles de c�sure qui sont "
-#~ "charg�es, vous pourrez le faire avec la commande ��dpkg-reconfigure tetex-"
-#~ "bin��. L'�dition manuelle est toujours possible, et vos changements "
-#~ "seront pr�serv�s."
-
-#~ msgid "TeX format generation failed."
-#~ msgstr "�chec de la cr�ation des fichiers de format TeX"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The generation of some of the format files needed to run TeX, LaTeX etc. "
-#~ "has failed. You will not be able to run these programs until this is "
-#~ "fixed."
-#~ msgstr ""
-#~ "La g�n�ration des fichiers de formats indispensables � l'utilisation de "
-#~ "Tex, LaTeX,... a �chou�. Vous ne pourrez pas utiliser ces programmes "
-#~ "avant d'avoir r�solu ce probl�me."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The most frequent cause for such a failure is that a new version of tetex-"
-#~ "bin changed configuration files, but you did not accept the maintainers' "
-#~ "version of a file you manually changed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une cause fr�quente de ce type d'�chec est qu'une nouvelle version "
-#~ "n�cessite des fichiers de configuration modifi�s, mais que vous n'avez "
-#~ "pas accept� la version des responsables pour un fichier que vous aviez "
-#~ "modifi� manuellement."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you report this as a bug, please include the output of fmtutil, stored "
-#~ "in ${fmtutil_tempfile}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous rapportez un bogue, veuillez y inclure la sortie de fmtutil, que "
-#~ "vous trouverez dans ${fmtutil_tempfile}."
-
-#~ msgid "Generation of TeX font information failed."
-#~ msgstr "�chec de la cr�ation des informations de police TeX"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The generation of the font map files by the updmap script failed. "
-#~ "Therefore, TeX, LaTeX etc. will have problems finding the font files they "
-#~ "need."
-#~ msgstr ""
-#~ "La cr�ation des fichiers de description de polices par le script updmap a "
-#~ "�chou�. TeX, LaTeX, ... auront donc des probl�mes pour trouver les "
-#~ "polices n�cessaires."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you report this as a bug, please include the output of updmap, stored "
-#~ "in ${updmap_tempfile}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous rapportez un bogue, veuillez y inclure la sortie de updmap, que "
-#~ "vous trouverez dans ${updmap_tempfile}."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We will preserve any manual changes you have made or will make. If you do "
-#~ "not select this option, you will have to do everything manually."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tous les changements que vous avez effectu�s ou effectuerez seront "
-#~ "pr�serv�s. Cependant, si cette option n'est pas activ�e, vous devrez "
-#~ "faire tous les changements vous-m�me."
-
-#~ msgid ""
-#~ "NOTE: to load too many hyphenation patterns might cause 'TeX capacity "
-#~ "exceeded' errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "NOTE�: charger trop de r�gles de c�sure peut provoquer des erreurs de "
-#~ "type ��d�passement de capacit� de TeX�� (��TeX capacity errors��)."
-
-#~ msgid "users"
-#~ msgstr "users"
-
-#~ msgid ""
-#~ "bahasa, basque, british, croatian, czech, danish, dutch, finnish, french"
-#~ "[=patois], german[=austrian-alte_Rechtschreibung], ngerman[=naustrian-"
-#~ "neue_Rechtschreibung], greek, italian, latin, magyar, norsk[old], norsk"
-#~ "[nohyphb.tex], norsk[nohyphbc.tex], polish, portuges, romanian, russian, "
-#~ "slovak, slovene, spanish, turkish, ukrainian[ukrhyph.tex], ukrainian"
-#~ "[ukrhyph.t2a], ukrainian[ukrhyph.lcy], ukrainian[ukrhyph.ot2]"
-#~ msgstr ""
-#~ "bahasa, basque, britannique, croate, tch�que, danois, n�erlandais, "
-#~ "finnois, fran�ais[=patois], allemand ��ancienne orthographe��, allemand "
-#~ "��nouvelle orthographe��, grec, italien, latin, magyar, norv�gien"
-#~ "[ancien], norv�gien[nohyphb.tex], norv�gien[nohyphbc.tex], polonais, "
-#~ "portugais, roumain, russe, slovaque, slov�ne, espagnol, turc, ukrainien"
-#~ "[ukrhyph.tex], ukrainien[ukrhyph.t2a], ukrainien[ukrhyph.lcy], ukrainien"
-#~ "[ukrhyph.ot2]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The metafont program can store fonts generated by users running xdvi, "
-#~ "dvips, etc. so they need not be re-generated repeatedly. They are stored "
-#~ "in /var/lib/texmf and /var/cache/fonts, with \"ls-R\" file lists showing "
-#~ "where the font files are stored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme metafont peut conserver les polices g�n�r�es lors de "
-#~ "l'utilisation de xdvi, dvips, etc. De cette fa�on, elles n'ont pas � �tre "
-#~ "g�n�r�es � chaque fois. Elles sont conserv�es dans /var/lib/texmf et /var/"
-#~ "cache/fonts et des fichiers ��ls-R�� tiennent � jour la liste de ce qui "
-#~ "est conserv�."
-
-#~ msgid "Use update-texmf to automatically generate texmf.cnf?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Faut-il utiliser update-texmf pour g�n�rer automatiquement texmf.cnf�?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file texmf.cnf is the central configuration file of TeX. Automatic "
-#~ "generation is recommended to make the setup work with other TeX related "
-#~ "packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier texmf.cnf est le fichier de configuration principal de TeX. La "
-#~ "g�n�ration automatique est recommand�e afin que l'installation soit "
-#~ "compatible avec d'autres paquets li�s � TeX."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To customize your TeX setup, you should not edit texmf.cnf directly but "
-#~ "instead modify the files in /etc/texmf/texmf.d/ and the generated texmf."
-#~ "cnf would be placed under /var/lib/texmf/web2c."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous souhaitez personnaliser l'installation de TeX, vous ne devriez "
-#~ "pas modifier texmf.cnf directement, mais plut�t modifier les fichiers "
-#~ "plac�s dans /etc/texmf/texmf.d. Le fichier texmf.cnf qui aura �t� g�n�r� "
-#~ "sera plac� dans /var/lib/texmf/web2c."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't accept this if you don't want to overwrite texmf.cnf from a "
-#~ "previous version. Then you should modify /etc/texmf/texmf.cnf manually. "
-#~ "REMARK: Automatic installation of some other TeX related packages could "
-#~ "fail in this case."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous ne souhaitez pas �craser le fichier texmf.cnf d'une version "
-#~ "pr�c�dente, r�pondez non � cette question. Vous devrez alors modifier /"
-#~ "etc/texmf/texmf.cnf vous-m�me. REMARQUE�: l'installation automatique "
-#~ "d'autres/de paquets li�s � TeX pourrait alors �chouer."
_______________________________________________
Pkg-tetex-commits mailing list
[email protected]
http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/pkg-tetex-commits