Author: frank Date: 2006-03-14 14:11:23 +0000 (Tue, 14 Mar 2006) New Revision: 1043
Modified: tex-common/trunk/debian/changelog tex-common/trunk/debian/po/fr.po Log: installed incomplete fr.po Modified: tex-common/trunk/debian/changelog =================================================================== --- tex-common/trunk/debian/changelog 2006-03-14 09:26:39 UTC (rev 1042) +++ tex-common/trunk/debian/changelog 2006-03-14 14:11:23 UTC (rev 1043) @@ -1,3 +1,12 @@ +tex-common (0.19.1) UNRELEASED; urgency=low + + * Translations: + #- Update french debconf translation, thanks to Steve + #<[EMAIL PROTECTED]> (closes: #356840) [frank] + # incomplete + + -- Frank Küster <[EMAIL PROTECTED]> Tue, 14 Mar 2006 14:19:20 +0100 + tex-common (0.19) unstable; urgency=low * cater for groups without a name when setting the groupname debconf Modified: tex-common/trunk/debian/po/fr.po =================================================================== --- tex-common/trunk/debian/po/fr.po 2006-03-14 09:26:39 UTC (rev 1042) +++ tex-common/trunk/debian/po/fr.po 2006-03-14 14:11:23 UTC (rev 1043) @@ -1,37 +1,39 @@ -# translation of fr.po to French -# -# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext -# documentation is worth reading, especially sections dedicated to -# this format, e.g. by running: -# info -n '(gettext)PO Files' -# info -n '(gettext)Header Entry' -# -# Some information specific to po-debconf are available at -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans -# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans -# -# Developers do not need to manually edit POT or PO files. -# Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. -# +# translation of fr.po to French +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tetex-bin 2.02-4\n" +"Project-Id-Version: tex-common 0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-02 19:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:51+0200\n" -"Last-Translator: Clement Stenac <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-02 15:45+0100\n" +"Last-Translator: Steve Petruzzello <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 +#, fuzzy msgid "Manage the permissions of the TeX font cache with debconf?" msgstr "" +"Faut-il g�rer automatiquement les permissions du cache des polices de TeX�?" #. Type: boolean #. Description @@ -41,6 +43,10 @@ "sources) on the fly. These files can be saved into the TeX font cache in /" "var/cache/fonts and later reused." msgstr "" +"Le syst�me TeX aura peut-�tre besoin de g�n�rer � la vol�e des polices " +"(donn�es de pixels, m�trique, sources). Ces fichiers peuvent �tre " +"enregistr�s dans le cache des polices Tex situ� dans /var/cache/fonts pour " +"�tre r�utilis�es plus tard." #. Type: boolean #. Description @@ -51,6 +57,12 @@ "e. writable for the group <groupname>, sticky and setgid bit set). " "Accordingly, the ls-R index file will be owned and writable by that group." msgstr "" +"En acceptant cette option, vous pourrez indiquer un nom de groupe�; tous les " +"r�pertoires sous /var/cache/fonts appartiendront � root:<nom du groupe> et " +"auront les permissions 3775 (c'est-�-dire�: droit d'�criture pour <nom du " +"groupe> avec le bit collant (��sticky bit��) ainsi que le bit setguid). En " +"cons�quence, le fichier index ls-R appartiendra � ce groupe et pourra �tre " +"modifi� par les membres de ce groupe." #. Type: boolean #. Description @@ -61,13 +73,18 @@ "every other setup, like desktop machines or multi-user servers, accepting " "this is strongly recommended!" msgstr "" +"Le comportement par d�faut est de ne pas g�rer automatiquement les " +"permissions, mais uniquement parce que c'est n�cessaire pour la construction " +"d'autres paquets Debian. Dans presque toutes les autres configurations " +"(machine de bureau, serveur multi-utilisateurs), il est fortement recommand� " +"d'accepter cette option�!" #. Type: string #. Description #: ../templates:23 #, fuzzy msgid "Group that should own the TeX font cache" -msgstr "Groupe propri�taire des fichiers ls-R�:" +msgstr "Nom du groupe propri�taire du cache des polices Tex�:" #. Type: string #. Description @@ -77,6 +94,10 @@ "including the TeX font cache /var/cache/fonts. These directories will get " "permission 3775. We suggest to select the group 'users' here." msgstr "" +"Vous pouvez choisir un groupe particulier qui poss�dera tous les r�pertoires " +"sous le cache des polices de TeX situ� sous /var/cache/fonts (ce r�pertoire " +"inclus). Ces r�pertoires auront les permissions 3775. Il est recommand� de " +"choisir le groupe ��users��." #. Type: note #. Description _______________________________________________ Pkg-tetex-commits mailing list [email protected] http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/pkg-tetex-commits

