Author: frank Date: 2006-07-24 11:45:19 +0000 (Mon, 24 Jul 2006) New Revision: 1526
Added: tex-common/trunk/debian/NEWS Removed: tex-common/trunk/debian/NEWS.Debian Modified: tex-common/trunk/debian/changelog tex-common/trunk/debian/po/nl.po Log: - rename NEWS.Debian to NEWS, so that it will really be installed - update Dutch translation Copied: tex-common/trunk/debian/NEWS (from rev 1511, tex-common/trunk/debian/NEWS.Debian) Deleted: tex-common/trunk/debian/NEWS.Debian =================================================================== --- tex-common/trunk/debian/NEWS.Debian 2006-07-23 20:18:05 UTC (rev 1525) +++ tex-common/trunk/debian/NEWS.Debian 2006-07-24 11:45:19 UTC (rev 1526) @@ -1,26 +0,0 @@ -tex-common (0.26) unstable; urgency=low - - * New font cache handling - - The font cache handling has been reworked completely. By default, a - separate font cache is kept for each user. If you want to re-enable - site-wide caching, see the instructions in README.Debian. On systems - where $HOME is not writable, fonts will be temporarily cached in - /tmp/texfonts. - - * mktex.cnf change - - The change described above has been implemented by installing - /usr/share/texmf/web2c/mktex.cnf. If you have a mktex.cnf in - TEXMFSYSCONFIG or TEXMFCONFIG with local additions, it would shadow - the new file, and font caching may not work until you transfer the - setting of MT_FEATURES to your configuration file. - - * Breakage with TeXLive - - The texlive packages as of version 2005-2 do not automatically create - a user's TEXMFVAR directory for font caching. This might break - document processing in some configurations. Simply create the - directory $HOME/.texmf-var manually to fix this. - - -- Frank K�ster <[EMAIL PROTECTED]> Mon, 3 Jul 2006 15:25:26 +0200 Modified: tex-common/trunk/debian/changelog =================================================================== --- tex-common/trunk/debian/changelog 2006-07-23 20:18:05 UTC (rev 1525) +++ tex-common/trunk/debian/changelog 2006-07-24 11:45:19 UTC (rev 1526) @@ -1,3 +1,13 @@ +tex-common (0.26.1) unstable; urgency=low + + * Really install NEWS.Debian about the font cache changes in the last + upload [frank] + * Debconf Translations: + - Update Dutch translation, thanks to Vincent Zweije + <[EMAIL PROTECTED]> (closes: #379234) + + -- Frank Küster <[EMAIL PROTECTED]> Mon, 24 Jul 2006 13:39:50 +0200 + tex-common (0.26) unstable; urgency=low * Font data are now cached separately for each user, or in /tmp/texfonts Modified: tex-common/trunk/debian/po/nl.po =================================================================== --- tex-common/trunk/debian/po/nl.po 2006-07-23 20:18:05 UTC (rev 1525) +++ tex-common/trunk/debian/po/nl.po 2006-07-24 11:45:19 UTC (rev 1526) @@ -1,394 +1,222 @@ -# -# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext -# documentation is worth reading, especially sections dedicated to -# this format, e.g. by running: -# info -n '(gettext)PO Files' -# info -n '(gettext)Header Entry' -# -# Some information specific to po-debconf are available at -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans -# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans -# -# Developers do not need to manually edit POT or PO files. -# +# Debian tex-common po-debconf translation, +# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the tex-common package. +# Luk Claes <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. +# Vincent Zweije <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tetex-bin 2.0.2-10\n" +"Project-Id-Version: tex-common 0.25.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" -"POT-Creation-Date: 2006-07-10 10:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-17 12:49+0100\n" -"Last-Translator: Luk Claes <[EMAIL PROTECTED]>\n" -"Language-Team: Debian-Dutch <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-16 20:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-14 20:55+0000\n" +"Last-Translator: Vincent Zweije <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"Language-Team: Debian-Dutch <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Type: note +#. Type: boolean #. Description -#: ../templates:5 -msgid "mktex.cnf in /etc/texmf/ shadows new /usr/share/texmf/web2c/mktex.cnf" +#: ../templates:4 +msgid "Manage the permissions of the TeX font cache with debconf?" +msgstr "De rechten van de TeX-fontcache beheren met debconf?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:4 +msgid "" +"A TeX system needs to generate new font data (pixel data, metric, sources) " +"on the fly. These files can be saved into the TeX font cache in /var/cache/" +"fonts and later reused." msgstr "" +"Een TeX-systeem genereert fontgegevens (pixelgegevens, afmetingen, bronnen) " +"tijdens het uitvoeren. Deze bestanden kunnen worden bewaard in de TeX-" +"fontcache in /var/cache/fonts en later worden herbruikt." -#. Type: note +#. Type: boolean #. Description -#. Please do not translate FEATURES! -#: ../templates:5 +#: ../templates:4 msgid "" -"The mechanism of TeX font caching has changed, requiring the installation " -"of /usr/share/texmf/web2c/mktex.cnf. On your system, /etc/texmf/web2c/mktex." -"cnf exists with possible local changes, and makes the new file invisible to " -"TeX. Font caching might not work until the setting of MT_FEATURES has been " -"transferred to your configuration file." +"If you do not accept, the font cache directory will be world-writable which " +"is a security risk. If you accept, you can specify a group name and all " +"directories under /var/cache/fonts will get ownership root:<groupname> and " +"permission bits 3775." msgstr "" +"Indien u weigert, zal de font cache voor iedereen schrijfbaar zijn; dit is " +"een veiligheidsrisico. Indien u accepteert, kunt u een groepnaam aangeven; " +"alle mappen onder /var/cache/fonts worden dan eigendom van root:<groepnaam> " +"en krijgen permissie 3775." +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:4 +msgid "" +"If you accept, font generation on multi-user machines will only work for " +"users that have been added to the group you chose - this has to be done " +"manually by you! On machines used only by a single user, the setup will try " +"to automatically detect a suitable group." +msgstr "" +"Indien u accepteert zal font generatie, op systemen met meerdere gebruikers, " +"alleen werken voor gebruikers die waren toegevoegd aan de door u gekozen " +"groep - dit dient u handmatig te doen! Op machines die slechts door ��n " +"gebruiker worden gebruikt zal de instelling proberen automatisch een " +"geschikte groep te vinden." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:4 +msgid "" +"The default is not to manage permissions with debconf, but this is just " +"because this is required for automatic installs on Debian package building " +"machines (buildds). In almost every other setup, like desktop machines or " +"multi-user servers, accepting this is strongly recommended!" +msgstr "" +"De standaard is om permissies niet met debconf te beheren. Dit is echter " +"alleen vereist voor automatische installaties op machines die " +"Debian-pakketten bouwen (buildds). In vrijwel iedere andere situatie, zoals " +"desktopmachines of servers met meerdere gebruikers, wordt met klem " +"aangeraden deze keuze te accepteren!" + +#. Type: string +#. Description +#. Don't translate "users" in quotation marks, it is the name of the +#. default group as found in /etc/groups. +#: ../templates:38 +msgid "" +"The default is \"users\", Note that on a Debian system, no local user is " +"member of the \"users\" group by default, so you have to add them manually!" +msgstr "" +"De standaard is \"users\". Merk op dat, op een Debian systeem, locale " +"gebruikers standaard geen lid zijn van groep \"users\": u dient ze handmatig " +"toe te voegen!" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:52 +msgid "Group that should own the TeX font cache:" +msgstr "Groep die eigenaar van de TeX-fontcache moet zijn:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:52 +msgid "" +"You can choose a specific group which will own all directories under and " +"including the TeX font cache /var/cache/fonts. These directories will get " +"permission 3775." +msgstr "" +"U kunt een specifieke groep kiezen die eigenaar zal zijn van de " +"TeX-fontcache /var/cache/fonts en alle mappen daaronder. Deze mappen zullen " +"permissie 3775 krijgen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:52 +msgid "" +"The setup detected only a single user who works on this system. If this is " +"correct, the best choice is to choose this user's private group with the " +"same name as the user name." +msgstr "" +"De instelling vond slechts een enkele gebruiker die met dit systeem werkt. " +"Indien dit juist is, dan is de eigen groep van deze gebruiker (met dezelfde " +"naam als deze gebruiker) de beste keuze." + +#. Type: string +#. Description +#. Don't translate "users" in quotation marks, it is the name of the +#. default group as found in /etc/groups. +#: ../templates:52 +msgid "" +"If it is incorrect and more users are supposed to work on this machine, or " +"if daemons running as system users will use TeX, it is suggested to choose " +"an existing group, like \"users\", and add the required users manually." +msgstr "" +"Indien dit onjuist is, en meerdere gebruikers op deze computer kunnen " +"werken, of als achtergronddiensten als reguliere gebruikers het TeX-systeem " +"gebruiken, dan is het waarschijnlijk beter om een bestaande groep, zoals " +"\"users\", te kiezen, en de gewenste gebruikers daar handmatig aan toe te " +"voegen." + #. Type: note #. Description -#: ../templates:15 +#: ../templates:79 msgid "Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/" -msgstr "" +msgstr "Naamswijziging van bestanden in /etc/texmf/texmf.d/" -# ../templates:88 #. Type: note #. Description -#: ../templates:15 -#, fuzzy +#: ../templates:79 msgid "" "texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files in /" "etc/texmf/texmf.d/. Now update-texmf is changed and only reads files with " "extension '.cnf'." msgstr "" "texmf.cnf is in het verleden aangemaakt door update-texmf met alle bestanden " -"in /etc/texmf/texmf.d/. Nu leest update-texmf alleen nog bestanden met de '." -"cnf'-extensie." +"in /etc/texmf/texmf.d/. Nu leest update-texmf alleen nog bestanden met de " +"'.cnf'-extensie." -# ../templates:88 #. Type: note #. Description -#: ../templates:15 -#, fuzzy +#: ../templates:79 msgid "" "So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should add '." "cnf' to its name; for example, 22mymacro => 22mymacro.cnf." msgstr "" -"Als u private bestanden in /etc/texmf/texmf.d/ heeft toegevoegd, moet u '." -"cnf' aan de bestandsnamen toevoegen (v.b. 22mijnmacro => 22mijnmacro.cnf) en " -"update-texmf uitvoeren." +"Als u zelf bestanden in /etc/texmf/texmf.d/ heeft toegevoegd, moet u " +"'.cnf' aan de bestandsnamen toevoegen (v.b. 22mijnmacro => 22mijnmacro.cnf)." #. Type: error #. Description -#: ../templates:25 +#: ../templates:89 msgid "Essential entry missing in ${filename}" -msgstr "" +msgstr "Essentieel element ontbreekt in ${filename}" #. Type: error #. Description -#: ../templates:25 +#: ../templates:89 msgid "An essential entry is missing in ${filename}:" -msgstr "" +msgstr "Een essentieel element ontbreekt in ${filename}:" #. Type: error #. Description -#: ../templates:25 +#: ../templates:89 msgid "No setting of ${variable}." -msgstr "" +msgstr "Geen instelling van ${variable}" #. Type: error #. Description -#: ../templates:38 +#: ../templates:102 msgid "Essential entry wrong in ${filename}" -msgstr "" +msgstr "Essentieel element onjuist in ${filename}" #. Type: error #. Description -#: ../templates:38 +#: ../templates:102 msgid "" "An essential entry is wrong in ${filename}: ${variable} does not contain" msgstr "" +"Een essentieel element is onjuist in ${filename}: ${variable} bevat niet" #. Type: error #. Description -#: ../templates:38 +#: ../templates:102 msgid "${pattern}" -msgstr "" +msgstr "${pattern}" #. Type: error #. Description -#: ../templates:38 +#: ../templates:102 msgid "" "TeX will not work without it, you need to fix your configuration files. The " "version of ${filename} that is provided by the package should be available " "as ${filename}.dpkg-dist." msgstr "" +"TeX werkt niet zonder: u dient uw configuratiebestanden te repareren. Het " +"pakket zou een versie van ${filename} aanleveren onder de naam " +"${filename}.dpkg-dist." #. Type: error #. Description -#: ../templates:38 +#: ../templates:102 msgid "Exiting." -msgstr "" - -# ../templates:65 -#, fuzzy -#~ msgid "Group that should own the TeX font cache:" -#~ msgstr "Welke groep moet de eigenaar van de ls-R bestanden zijn?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A lot of font files have to be generated before they can be used by xdvi, " -#~ "dvips etc. These files are stored in /var/cache/fonts, so that they do " -#~ "not need to be regenerated every time. Usually, these files are created " -#~ "on-the-fly when needed. Since the directory is group-writable, the ls-R " -#~ "file should be the same" -#~ msgstr "" -#~ "Veel lettertypebestanden moeten aangemaakt worden alvorens ze gebruikt " -#~ "kunnen worden door het scherm en de printprogramma's (xdvi, dvips enz.) " -#~ "van teTeX. Deze bestanden worden bewaard in /var/cache/fonts zodat ze " -#~ "niet telkens opnieuw aangemaakt moeten worden. 'ls-R'-bestanden vertellen " -#~ "het systeem welke bestanden worden bewaard en waar." - -# ../templates:53 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Accepting this option will allow you to easily manage the permissions of " -#~ "those ls-R files using debconf. Otherwise you will have to manually " -#~ "ensure that they get useful but safe permissions." -#~ msgstr "" -#~ "Aanvaarden van deze optie stelt u in staat om de rechten op 'ls-R'-" -#~ "bestanden eenvoudig te beheren met debconf. Zonder aanvaarden van deze " -#~ "optie zult u zich er handmatig van moeten verzekeren dat ze nuttige, maar " -#~ "veilige rechten hebben." - -# ../templates:65 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Modification of ls-R files can be restricted to the members of one group " -#~ "which owns them. To take advantage of this, add the users to the group " -#~ "of your choice, and enter that group name here. The default group, " -#~ "'users', is appropriate for most systems." -#~ msgstr "" -#~ "De mogelijkheid tot bewerken van 'ls-R'-bestanden kan beperkt worden tot " -#~ "de leden van de groep, die eigenaar is van deze bestanden. Om hier uw " -#~ "voordeel mee te doen, moet u hier een groep opgeven en gebruikers die u " -#~ "die rechten wil toekennen toevoegen aan deze groep. De standaardwaarde " -#~ "'users' is voor de meeste systemen geschikt." - -# ../templates:74 -#~ msgid "Allow group members to modify ls-R files?" -#~ msgstr "Mogen leden van de groep ls-R bestanden bewerken?" - -# ../templates:74 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Accepting this option will allow members of the owning group to modify " -#~ "the ls-R files." -#~ msgstr "" -#~ "Aanvaarden van deze optie zal leden van de groep, die eigenaar is van de " -#~ "'ls-R'-bestanden, in staat stellen deze te bewerken. Bijna iedereen zou " -#~ "deze optie moeten aanvaarden!" - -# ../templates:81 -#~ msgid "Allow all users to modify ls-R files?" -#~ msgstr "Mogen alle gebruikers 'ls-R'-bestanden bewerken?" - -# ../templates:81 -#~ msgid "" -#~ "Accepting this option will allow all users to modify ls-R files. This is " -#~ "generally not a good idea for security reasons; you should instead " -#~ "restrict such access to members of one group." -#~ msgstr "" -#~ "Aanvaarden van deze optie geeft aan alle gebruikers de mogelijkheid tot " -#~ "het bewerken van 'ls-R'-bestanden. Dit is in het algemeen, om " -#~ "beveiligingsredenen, geen goed idee. Het beste is om de toegang te " -#~ "beperken tot de leden van ��n bepaalde groep." - -# ../templates:53 -#~ msgid "Use debconf to manage permissions of ls-R files?" -#~ msgstr "Debconf gebruiken om de rechten van de 'ls-R'-bestanden te beheren?" - -# ../templates:21 -#~ msgid "Use update-fmtutil to automatically generate fmtutil.cnf?" -#~ msgstr "update-fmtutil gebruiken om automatisch fmtutil.cnf aan te maken?" - -# ../templates:21 -#~ msgid "" -#~ "The file fmtutil.cnf is the central configuration file for TeX engines. " -#~ "Automatic generation is recommended to make the setup work with other TeX-" -#~ "related packages." -#~ msgstr "" -#~ "Het bestand fmtutil.cnf is het centrale configuratiebestand voor TeX-" -#~ "machines. Het automatisch aanmaken van dit bestand wordt aanbevolen om de " -#~ "setup te laten werken met andere TeX-gerelateerde pakketten." - -# ../templates:21 -#~ msgid "" -#~ "After accepting this option, you should not edit fmtutil.cnf directly but " -#~ "instead modify the files in /etc/texmf/fmt.d/ and run update-fmtutil. " -#~ "The generated fmtutil.cnf will then be placed under /var/lib/texmf/web2c/." -#~ msgstr "" -#~ "Na het aanvaarden van deze optie dient u fmtutil.cnf niet direct aan te " -#~ "passen, maar de bestanden in /etc/texmf/fmt.d/. Het aangemaakte fmtutil." -#~ "cnf wordt dan geplaatst onder /var/lib/texmf/web2c." - -# ../templates:21 -#~ msgid "" -#~ "If you need to keep using an existing fmtutil.cnf then you may refuse " -#~ "this option and maintain /etc/texmf/fmtutil.cnf manually. However, " -#~ "installation of some TeX-related packages will fail unless you accept " -#~ "this option." -#~ msgstr "" -#~ "Als u een bestaande fmtutil.cnf wilt bewaren, dan kunt u deze optie " -#~ "weigeren en /etc/texmf/fmtutil.cnf handmatig beheren. Echter, installatie " -#~ "van enkele TeX-gerelateerde pakketten zal falen, tenzij u deze optie " -#~ "aanvaardt." - -# ../templates:37 -#~ msgid "Use update-updmap to automatically generate updmap.cfg?" -#~ msgstr "update-updmap gebruiken om automatisch updmap.cfg aan te maken?" - -# ../templates:37 -#~ msgid "" -#~ "The file updmap.cfg is the central configuration file for the font system " -#~ "of TeX. Automatic generation is recommended to make the setup work with " -#~ "TeX font packages." -#~ msgstr "" -#~ "Het bestand updmap.cfg is het centrale configuratiebestand voor het " -#~ "lettertypesysteem van TeX. Het automatisch aanmaken wordt aanbevolen om " -#~ "de setup te laten werken met andere TeX-lettertypepakketten." - -# ../templates:37 -#~ msgid "" -#~ "After accepting this option, you should not edit updmap.cfg directly but " -#~ "instead modify the files in /etc/texmf/updmap.d/ and run update-updmap. " -#~ "The generated updmap.cfg will be placed under /var/lib/texmf/web2c." -#~ msgstr "" -#~ "Na het aanvaarden van deze optie moet u updmap.cfg niet rechtstreeks " -#~ "bewerken; wijzig in plaats daarvan de bestanden in /etc/texmf/updmap.d/ " -#~ "en voer update-updmap uit. Het aangemaakte updmap.cfg zal geplaatst " -#~ "worden onder /var/lib/texmf/web2c." - -# ../templates:37 -#~ msgid "" -#~ "If you need to keep an existing updmap.cfg then you may refuse this " -#~ "option and maintain /etc/texmf/updmap.cfg manually. However, " -#~ "installation of TeX fonts will fail unless you accept this option." -#~ msgstr "" -#~ "Als u een bestaande updmap.cfg wilt behouden dan kunt u deze optie " -#~ "weigeren en /etc/texmf/updmap.cfg handmatig beheren. Echter, installatie " -#~ "van TeX-lettertypes zal falen tenzij u deze optie aanvaardt." - -#~ msgid "Files in /etc/texmf/texmf.d/ must be renamed." -#~ msgstr "Bestanden in /etc/texmf/texmf.d/ moeten hernoemd worden." - -# ../templates:99 -#~ msgid "Remove old (and harmful) file /etc/X11/Xresources/tetex-base?" -#~ msgstr "" -#~ "Oud (en schadelijk) bestand, /etc/X11/Xresources/tetex-base, verwijderen?" - -# ../templates:99 -#~ msgid "" -#~ "An old version of tetex-bin installed /etc/X11/Xresources/tetex-base, but " -#~ "it is now unused and it is even harmful for it to exist. It is strongly " -#~ "recommended to let the installation script remove this file right now!" -#~ msgstr "" -#~ "Een oude versie van tetex-bin installeerde /etc/X11/Xresources/tetex-" -#~ "base, maar het wordt nu niet meer gebruikt en het is zelfs schadelijk als " -#~ "het bestaat. Het wordt dus sterk aangeraden om dit bestand onmiddellijk " -#~ "te verwijderen!" - -# ../templates:99 -#~ msgid "Remove this file?" -#~ msgstr "Dit bestand verwijderen?" - -# ../templates:109 -#~ msgid "Manage language.dat with debconf?" -#~ msgstr "language.dat met debconf beheren?" - -# ../templates:109 -#~ msgid "" -#~ "The language.dat file, which determines which hyphenation patterns are " -#~ "enabled, can be handled by debconf." -#~ msgstr "" -#~ "Het bestand language.dat, dat bepaalt welke woordafbreekpatronen " -#~ "ingeschakeld worden, kan door debconf beheerd worden." - -#~ msgid "" -#~ "If you do not choose this, one pattern set for each supported language " -#~ "will be enabled (two for german, with old and new orthography). You can " -#~ "choose debconf management if you want to exclude some patterns and get " -#~ "smaller (La)TeX format files. Manual editing is still possible, and your " -#~ "changes will be preserved." -#~ msgstr "" -#~ "Als u dit niet aanvaardt, dan zal ��n patroonverzameling voor elke " -#~ "ondersteunde taal worden ingeschakeld (twee voor Duits, met oude en " -#~ "nieuwe spelling). U kunt debconf-beheer kiezen als u enkele patronen wilt " -#~ "uitsluiten en kleinere (La)Tex-formaatbestanden verkrijgen. Handmatig " -#~ "bewerken is nog mogelijk en uw wijzigingen zullen bewaard worden." - -# ../templates:120 -#~ msgid "Which hyphenation patterns should be loaded?" -#~ msgstr "Welke woordafbreekpatronen moeten geladen worden?" - -# ../templates:120 -#~ msgid "" -#~ "If you want to load extra hyphenation pattern(s) please select them from " -#~ "the list." -#~ msgstr "" -#~ "Als u extra woordafbreekpatronen wilt laden, selecteer ze dan in deze " -#~ "lijst." - -# ../templates:120 -#~ msgid "" -#~ "If you want to change hyphenation pattern(s) afterwards, you may do so " -#~ "with \"dpkg-reconfigure tetex-bin\". Manual editing is still possible, " -#~ "and your changes will be preserved." -#~ msgstr "" -#~ "Als u later de lijst van te laden woordafbreekpatronen wilt wijzigen, " -#~ "kunt u dat doen met \"dpkg-reconfigure tetex-bin\". Handmatige bewerking " -#~ "is nog mogelijk en uw wijzigingen zullen bewaard blijven." - -#~ msgid "TeX format generation failed." -#~ msgstr "Aanmaak TeX-formaat faalde." - -#~ msgid "" -#~ "The generation of some of the format files needed to run TeX, LaTeX etc. " -#~ "has failed. You will not be able to run these programs until this is " -#~ "fixed." -#~ msgstr "" -#~ "De aanmaak van enkele formaatbestanden die nodig zijn om TeX, LaTeX enz. " -#~ "uit te voeren, heeft gefaald. U zult deze programma's niet kunnen " -#~ "uitvoeren totdat dit hersteld is." - -#~ msgid "" -#~ "The most frequent cause for such a failure is that a new version of tetex-" -#~ "bin changed configuration files, but you did not accept the maintainers' " -#~ "version of a file you manually changed." -#~ msgstr "" -#~ "De meest voorkomende oorzaak van een dergelijke faling is dat een nieuwe " -#~ "versie van tetex-bin de configuratiebestanden wijzigde, maar dat u de " -#~ "beheerdersversie van een bestand dat u handmatig wijzigde niet heeft " -#~ "aanvaard." - -#~ msgid "" -#~ "If you report this as a bug, please include the output of fmtutil, stored " -#~ "in ${fmtutil_tempfile}" -#~ msgstr "" -#~ "Als u dit als een bug rapporteert, voeg er dan de uitvoer van fmtutil, " -#~ "bewaard in ${fmtutil_tempfile} bij." - -#~ msgid "Generation of TeX font information failed." -#~ msgstr "De aanmaak van TeX-lettertype-informatie faalde." - -#~ msgid "" -#~ "The generation of the font map files by the updmap script failed. " -#~ "Therefore, TeX, LaTeX etc. will have problems finding the font files they " -#~ "need." -#~ msgstr "" -#~ "De aanmaak van de lettertypemappen door het updmap-script faalde. Daarom " -#~ "zullen TeX, LaTeX enz. moeilijkheden hebben bij het vinden van de " -#~ "lettertypebestanden die ze nodig hebben." - -#~ msgid "" -#~ "If you report this as a bug, please include the output of updmap, stored " -#~ "in ${updmap_tempfile}" -#~ msgstr "" -#~ "Als u dit als een bug rapporteert, voeg er dan de uitvoer van updmap, " -#~ "bewaard in ${updmap_tempfile} bij" +msgstr "Afgesloten." _______________________________________________ Pkg-tetex-commits mailing list [email protected] http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/pkg-tetex-commits

