Author: qboosh Date: Wed Nov 7 21:16:39 2007 GMT Module: SOURCES Tag: HEAD ---- Log message: - updated for 0.17 (just a few fixes/unifications)
---- Files affected: SOURCES: gettext-pl.po-update.patch (1.10 -> 1.11) ---- Diffs: ================================================================ Index: SOURCES/gettext-pl.po-update.patch diff -u SOURCES/gettext-pl.po-update.patch:1.10 SOURCES/gettext-pl.po-update.patch:1.11 --- SOURCES/gettext-pl.po-update.patch:1.10 Wed Nov 29 23:05:50 2006 +++ SOURCES/gettext-pl.po-update.patch Wed Nov 7 22:16:33 2007 @@ -1,107 +1,42 @@ ---- gettext-0.16.1/gettext-tools/po/pl.po.orig 2006-11-27 18:21:29.000000000 +0100 -+++ gettext-0.16.1/gettext-tools/po/pl.po 2006-11-29 22:33:45.909873250 +0100 -@@ -2,15 +2,15 @@ - # Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. - # Rafa� Maszkowski <[EMAIL PROTECTED]>, 1995-1999, 2001, 2003-2006 - # Piotr Pogorzelski <[EMAIL PROTECTED]>, 1995 --# Jakub Bogusz <[EMAIL PROTECTED]>, 2002, 2003 -+# Jakub Bogusz <[EMAIL PROTECTED]>, 2002, 2003, 2006 - # - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.15-pre5\n" -+"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.16.1\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" - "POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:07+0200\n" --"PO-Revision-Date: 2006-11-05 00:00+0200\n" --"Last-Translator: Rafa� Maszkowski <[EMAIL PROTECTED]>\n" -+"PO-Revision-Date: 2006-11-29 21:40+0100\n" -+"Last-Translator: Jakub Bogusz <[EMAIL PROTECTED]>\n" - "Language-Team: Polish <[EMAIL PROTECTED]>\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" -@@ -44,14 +44,14 @@ - msgstr "nie mo�na utworzy� katalogu tymczasowego przy u�yciu szablonu \"%s\"" - - #: gnulib-lib/clean-temp.c:432 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "cannot remove temporary file %s" --msgstr "nie mo�na utworzy� pliku wyj�ciowego \"%s\"" -+msgstr "nie mo�na usun�� pliku tymczasowego %s" - - #: gnulib-lib/clean-temp.c:447 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format +--- gettext-0.17/gettext-tools/po/pl.po.orig 2007-11-02 03:23:56.000000000 +0100 ++++ gettext-0.17/gettext-tools/po/pl.po 2007-11-07 22:09:41.173513104 +0100 +@@ -51,7 +51,7 @@ + #: gnulib-lib/clean-temp.c:458 + #, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" --msgstr "nie mo�na utworzy� katalogu tymczasowego przy u�yciu szablonu \"%s\"" +-msgstr "nie mo�na usun�� katalogu tymczasowego przy %s" +msgstr "nie mo�na usun�� katalogu tymczasowego %s" - #: gnulib-lib/closeout.c:67 + #: gnulib-lib/closeout.c:66 msgid "write error" @@ -384,7 +384,7 @@ - #: src/format-gcc-internal.c:245 + #: src/format-gcc-internal.c:253 #, c-format msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid." -msgstr "B��dny po��czenie flag w dyrektywie numer %u." +msgstr "B��dne po��czenie flag w dyrektywie numer %u." - #: src/format-gcc-internal.c:276 src/format-gcc-internal.c:370 + #: src/format-gcc-internal.c:290 #, c-format -@@ -1028,13 +1028,14 @@ - " przestarza�e\n" - - #: src/msgattrib.c:450 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "" +@@ -1052,7 +1052,7 @@ " --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all " "messages\n" msgstr "" --" --clear-fuzzy oznaczenie wszystkich komunikat�w jako\n" --" nie-'fuzzy'\n" -+" --clear-previous usuni�cie \"poprzednich msgid�w\" ze " -+"wszystkich\n" -+" komunikat�w\n" - - #: src/msgattrib.c:452 +-" --clear-previous usuni�cie \"previous msgid\" z wszystkich " ++" --clear-previous usuni�cie \"poprzednich msgid\" z wszystkich " + "komunikat�w\n" + + #: src/msgattrib.c:451 +@@ -1436,7 +1436,7 @@ + #: src/msgcmp.c:309 #, c-format -@@ -1380,27 +1381,25 @@ - "po\n" - - #: src/msgcmp.c:233 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n" - msgstr "" --" -f, --use-fuzzy u�ycie na wyj�ciu niepewnych (fuzzy) wpis�w\n" -+" --use-fuzzy u�ycie na wyj�ciu niepewnych (fuzzy) wpis�w\n" - - #: src/msgcmp.c:235 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n" --msgstr "" --" --untranslated zachowanie nie przet�umaczonych, usuni�cie\n" --" przet�umaczonych\n" -+msgstr " --use-untranslated u�ycie nie przet�umaczonych wpis�w\n" - - #: src/msgcmp.c:306 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format msgid "this message is untranslated" --msgstr "uwaga: ten komunikat nie jest u�yty" +-msgstr "uwaga: ten komunikat nie jest przet�umaczony" +msgstr "ten komunikat nie jest przet�umaczony" - #: src/msgcmp.c:312 + #: src/msgcmp.c:315 #, c-format - msgid "this message needs to be reviewed by the translator" --msgstr "" -+msgstr "ten komunikat musi by� sprawdzony przez t�umacza" - - #: src/msgcmp.c:328 src/msgmerge.c:1214 - #, c-format -@@ -2149,7 +2148,7 @@ +@@ -2191,7 +2191,7 @@ " [-C WZORZEC-KOMENTARZA] [-X WZORZEC-WYDOB-KOMENTARZA]\n" "Komunikat jest wybierany je�li pochodzi z jednego z podanych plik�w\n" "�r�d�owych lub pochodzi z jednej z podanych domen,\n" @@ -110,7 +45,7 @@ "lub, je�li podano -K i klucz (msgid lub msgid_plural), pasuje do WZORCA-MSGID,\n" "lub, je�li podano -T i to t�umaczenie (msgstr) pasuje do WZORCA-MSGSTR,\n" "lub, je�li podano -C i komentarz t�umacza pasuje do WZORCA-KOMENTARZA.\n" -@@ -2166,7 +2165,7 @@ +@@ -2208,7 +2208,7 @@ "\n" " -N, --location=PLIK-�R�D� wybranie komunikat�w wydobytych z PLIKU-�R�D�\n" " -M, --domain=DOMENA wybranie komunikat�w nale��cych do DOMENY\n" @@ -119,450 +54,59 @@ " -K, --msgid pocz�tek wzorc�w dla msgid\n" " -T, --msgstr pocz�tek wzorc�w dla msgstr\n" " -C, --comment pocz�tek wzorc�w dla komentarza t�umacza\n" -@@ -2177,7 +2176,7 @@ - " -f, --file=PLIK pobranie WZORCA z PLIKU\n" - " -i, --ignore-case nie rozr��nianie wielko�ci liter\n" - " -v, --invert-match wypisanie tylko komunikat�w, kt�re nie pasuj� do\n" --" kryteri�w wyboru\n" -+" �adnego z kryteri�w wyboru\n" - - #: src/msggrep.c:580 - #, c-format -@@ -2393,6 +2392,11 @@ - "Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n" - "UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n" - msgstr "" -+"Konwersja pliku %s z kodowania %s do %s\n" -+"zmienia niekt�re msgid lub msgctxt.\n" -+"Nale�y zmieni� wszystkie msgid i msgctxt, aby by�y w czystym ASCII, lub " -+"upewni�\n" -+"si�, �e s� kodowane w UTF-8 od pocz�tku, czyli w plikach �r�d�owych.\n" - - #: src/msgl-charset.c:95 - #, c-format -@@ -2506,7 +2510,7 @@ - msgstr "nplurals = %lu" - - #: src/msgl-check.c:384 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "but some messages have only one plural form" - msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms" - msgstr[0] "ale niekt�re komunikaty maj� tylko jedn� form� mnog�" -@@ -2591,7 +2595,7 @@ - #: src/msgl-iconv.c:65 - #, c-format - msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding" --msgstr "" -+msgstr "%s: wej�cie nie jest poprawne w kodowaniu \"%s\"" - - #: src/msgl-iconv.c:69 - #, c-format -@@ -2749,12 +2753,13 @@ - msgstr " -N, --no-fuzzy-matching nie u�ywanie dopasowywania rozmytego\n" - - #: src/msgmerge.c:525 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "" - " --previous keep previous msgids of translated messages\n" - msgstr "" --" --translated zachowanie przet�umaczonych, usuni�cie nie\n" --" przet�umaczonych\n" -+" --previous zachowanie poprzednich msgid�w " -+"przet�umaczonych\n" -+" komunikat�w\n" +@@ -3164,7 +3164,7 @@ - #: src/msgmerge.c:574 - #, c-format -@@ -3060,7 +3065,7 @@ - #: src/po-lex.c:1011 - #, c-format - msgid "context separator <EOT> within string" --msgstr "" -+msgstr "separator kontekstu <EOT> wewn�trz �a�cucha" - - #: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:907 - #, c-format -@@ -3118,7 +3123,7 @@ - - #: src/read-stringtable.c:950 + #: src/read-stringtable.c:948 msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string" --msgstr "uwaga: b��d sk��dniowy, oczekiwano '=' albo ';' po �a�cuchu" -+msgstr "uwaga: b��d sk�adniowy, oczekiwano '=' albo ';' po �a�cuchu" +-msgstr "uwaga: b��d sk��dniowy, oczekiwano '=' albo ';' po napisie" ++msgstr "uwaga: b��d sk�adniowy, oczekiwano '=' albo ';' po napisie" - #: src/recode-sr-latin.c:117 + #: src/recode-sr-latin.c:116 #, c-format -@@ -3131,7 +3136,7 @@ +@@ -3177,7 +3177,7 @@ #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. - #: src/recode-sr-latin.c:121 + #: src/recode-sr-latin.c:120 msgid "Danilo Segan" -msgstr "Danilo Segana" +msgstr "Danilo �egana" - #: src/recode-sr-latin.c:154 + #: src/recode-sr-latin.c:153 #, c-format, no-wrap -@@ -3144,11 +3149,13 @@ - "The input text is read from standard input. The converted text is output to\n" - "standard output.\n" - msgstr "" -+"Tekst wej�ciowy jest czytany ze standardowego wej�cia. Tekst przekonwertowany\n" -+"jest wypisywany na standardowe wyj�cie.\n" - - #: src/recode-sr-latin.c:332 - #, c-format - msgid "input is not valid in \"%s\" encoding" --msgstr "" -+msgstr "wej�cie nie jest poprawne w kodowaniu \"%s\"" - - #: src/recode-sr-latin.c:349 - #, c-format -@@ -3180,30 +3187,28 @@ - msgstr "b��d podczas pisania na standardowe wyj�cie" - - #: src/write-catalog.c:102 --#, fuzzy - msgid "" - "Cannot output multiple translation domains into a single file with the " - "specified output format. Try using PO file syntax instead." - msgstr "" --"Nie mo�na zapisa� wielu domen t�umacze� do jednego pliku o sk�adni ." --"properties Javy. Mo�na to zrobi� u�ywaj�c pliku o sk�adni PO." -+"Nie mo�na zapisa� wielu domen t�umacze� do jednego pliku o podanym formacie " -+"wyj�ciowym. Mo�na to zrobi� u�ywaj�c pliku o sk�adni PO." - - #: src/write-catalog.c:105 --#, fuzzy - msgid "" - "Cannot output multiple translation domains into a single file with the " - "specified output format." - msgstr "" --"W sk�adnie .strings NeXTstep/GNUstep nie mo�e by� wielu domen t�umaczenia w " --"pojedynczym pliku." -+"Nie mo�na zapisa� wielu domen t�umacze� do jednego pliku o podanym formcie " -+"wyj�ciowym." - - #: src/write-catalog.c:138 --#, fuzzy - msgid "" +@@ -3248,8 +3248,8 @@ "message catalog has context dependent translations, but the output format " "does not support them." msgstr "" --"katalog komunikat�w ma formy mnogie, ale nie mog� by� zapisane na wyj�ciu." -+"katalog komunikat�w ma t�umaczenia zale�ne od kontekstu, ale format " -+"wyj�ciowy ich nie obs�uguje." - - #: src/write-catalog.c:173 - msgid "" -@@ -3238,7 +3243,7 @@ - "but the C# .dll format doesn't support contexts\n" - msgstr "" - "katalog komunikat�w ma formy zale�ne od kontekstu,\n" --"ale katalog komunikat�w C# nie uwzgl�dnia kontekstu\n" -+"ale format .dll C# nie uwzgl�dnia kontekstu\n" - - #: src/write-csharp.c:685 - #, c-format -@@ -3281,16 +3286,16 @@ - msgstr "umi�dzynaradawiane komunikaty nie powinny zawiera� sekwencji `\\%c'" +-"katalog komunikat�w ma formy mnogie, ale nie mog� by� zapisane w podanym " +-"formacie wyj�ciowym." ++"katalog komunikat�w ma t�umaczenia zale�ne od kontekstu, ale nie mog� by� " ++"zapisane w podanym formacie wyj�ciowym." - #: src/write-po.c:848 src/write-po.c:961 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format + #: src/write-catalog.c:197 msgid "" - "The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n" - "This will cause problems to translators who use a character encoding\n" - "different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n" - "%s\n" - msgstr "" --"Nast�puj�cy msgid zawiera znaki spoza ASCII.\n" -+"Nast�puj�cy msgctxt zawiera znaki spoza ASCII.\n" - "B�dzie to sprawia� problemy t�umaczom u�ywaj�cym kodowania znak�w\n" --"innego ni� teraz u�ywane. Lepiej u�ywa� msgid wy��cznie ze znak�w ASCII.\n" -+"innego ni� teraz u�ywane. Lepiej u�ywa� msgctxt wy��cznie ze znak�w ASCII.\n" - "%s\n" - - #: src/write-po.c:860 src/write-po.c:973 -@@ -3315,16 +3320,15 @@ - "ale katalog komunikat�w Qt nie umie ich u�ywa�\n" - - #: src/write-qt.c:697 --#, fuzzy - msgid "" - "message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-" - "1\n" - "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" - "strings, not in the context strings\n" - msgstr "" --"katalog komunikat�w ma �a�cuchy msgid zawieraj�ce znaki spoza ISO-8859-1,\n" --"a katalog komunikat�w Qt rozumie tylko Unicode w przet�umaczonych\n" --"�a�cuchach, nie rozumie w nieprzet�umaczonych\n" -+"katalog komunikat�w ma �a�cuchy msgctxt zawieraj�ce znaki spoza ISO-8859-1,\n" -+"a katalog komunikat�w Qt obs�uguje Unicode tylko w przet�umaczonych\n" -+"�a�cuchach, a nie �a�cuchach kontekst�w\n" - - #: src/write-qt.c:721 - msgid "" -@@ -3333,8 +3337,8 @@ - "strings, not in the untranslated strings\n" - msgstr "" - "katalog komunikat�w ma �a�cuchy msgid zawieraj�ce znaki spoza ISO-8859-1,\n" --"a katalog komunikat�w Qt rozumie tylko Unicode w przet�umaczonych\n" --"�a�cuchach, nie rozumie w nieprzet�umaczonych\n" -+"a katalog komunikat�w Qt obs�uguje Unicode tylko w przet�umaczonych\n" -+"�a�cuchach, a nie w nieprzet�umaczonych\n" - - #: src/write-resources.c:96 - #, c-format -@@ -3342,13 +3346,12 @@ - msgstr "b��d podczas pisania do podprocesu %s" - - #: src/write-resources.c:132 --#, fuzzy - msgid "" - "message catalog has context dependent translations\n" - "but the C# .resources format doesn't support contexts\n" - msgstr "" --"katalog komunikat�w ma formy mnogie,\n" --"ale katalog komunikat�w C# nie umie ich u�ywa�\n" -+"katalog komunikat�w ma t�umaczenia zale�ne od kontekstu,\n" -+"ale format .resources C# nie obs�uguje kontekst�w\n" - - #: src/write-resources.c:151 - msgid "" -@@ -3356,16 +3359,15 @@ +@@ -3393,7 +3393,7 @@ "but the C# .resources format doesn't support plural handling\n" msgstr "" "katalog komunikat�w ma formy mnogie,\n" --"ale katalog komunikat�w C# nie umie ich u�ywa�\n" -+"ale format .resources C# nie umie ich u�ywa�\n" +-"ale katalog komunikat�w C# nie pozwala ich u�ywa�\n" ++"ale format C# .resources nie pozwala ich u�ywa�\n" - #: src/write-tcl.c:158 --#, fuzzy + #: src/write-tcl.c:157 msgid "" - "message catalog has context dependent translations\n" +@@ -3401,7 +3401,7 @@ "but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n" msgstr "" --"katalog komunikat�w zawiera t�umaczenia form mnogich,\n" --"ale format katalogu komunikat�w Tcl-a nie obs�uguje liczby mnogiej\n" -+"katalog komunikat�w zawiera t�umaczenia zale�ne od kontekstu,\n" -+"ale format katalogu komunikat�w Tcl-a nie obs�uguje kontekst�w\n" - - #: src/write-tcl.c:177 - msgid "" -@@ -3475,9 +3477,9 @@ - msgstr "%s:%d: uwaga: znaleziono '}', oczekiwano ')'" - - #: src/x-glade.c:429 src/x-glade.c:436 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "%s:%lu:%lu: %s" --msgstr "%s:%d:%d: %s" -+msgstr "%s:%lu:%lu: %s" + "katalog komunikat�w zawiera t�umaczenia zale�ne od kontekstu,\n" +-"ale format katalogu komunikat�w Tcl-a nie pozwala zmienia� kontekst�w\n" ++"ale format katalogu komunikat�w Tcl-a nie pozwala u�ywa� kontekst�w\n" - #: src/x-glade.c:463 - #, c-format -@@ -3524,69 +3526,79 @@ - msgstr "%s:%d: b��dna interpolacja (\"\\U\") 8-bitowego znaku \"%c\"" - - #: src/x-python.c:234 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "" - "Non-ASCII string at %s%s.\n" - "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" - "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" - msgstr "" - "�a�cuch nie-ASCII w %s%s.\n" --"Prosz� poda� kodowanie �r�d�a przy pomocy --from-code .\n" -+"Prosz� poda� kodowanie �r�d�a przy pomocy --from-code lub poprzez komentarz\n" -+"wed�ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" - - #: src/x-python.c:282 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "" - "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" - "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" - "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" - msgstr "" - "%s:%d: B��dna sekwensja wielobajtowa.\n" --"Prosz� poda� poprawne kodowanie �r�d�owe przy pomocy --from-code .\n" -+"Prosz� poda� poprawne kodowanie �r�d�owe przy pomocy --from-code lub " -+"poprzez\n" -+"komentarz wed�ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" - - #: src/x-python.c:299 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format + #: src/write-tcl.c:176 msgid "" - "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" - "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" - "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" - msgstr "" - "%s:%d: Niekompletna d�uga sekwencja wielobajtowa.\n" --"Prosz� poda� prawid�owe kodowanie �r�d�owe przy pomocy --from-code .\n" -+"Prosz� poda� poprawne kodowanie �r�d�owe przy pomocy --from-code lub " -+"poprzez\n" -+"komentarz wed�ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" - - #: src/x-python.c:312 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "" - "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" - "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" - "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" - msgstr "" - "%s:%d: Niekompletna sekwencja wielobajtowa na ko�cu pliku.\n" --"Prosz� poda� prawid�owe kodowanie �r�d�owe przy pomocy --from-code .\n" -+"Prosz� poda� poprawne kodowanie �r�d�owe przy pomocy --from-code lub " -+"poprzez\n" -+"komentarz wed�ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" - - #: src/x-python.c:322 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "" - "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" - "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" - "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" - msgstr "" - "%s:%d: Niekompletna sekwencja wielobajtowa na ko�cu linii.\n" --"Prosz� poda� prawid�owe kodowanie �r�d�owe przy pomocy --from-code .\n" -+"Prosz� poda� poprawne kodowanie �r�d�owe przy pomocy --from-code lub " -+"poprzez\n" -+"komentarz wed�ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" - - #: src/x-python.c:355 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "" - "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" - "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" - "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" - msgstr "" - "%s:%d: Nieprawid�owa sekwencja wielobajtowa.\n" --"Prosz� poda� prawid�owe kodowanie �r�d�owe przy pomocy --from-code .\n" -+"Prosz� poda� kodowanie �r�d�a przy pomocy --from-code lub poprzez komentarz\n" -+"wed�ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" - - #: src/x-python.c:675 - #, c-format - msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead." --msgstr "" -+msgstr "Nieznane kodowanie \"%s\". Kontynuacja z u�yciem ASCII." - - #: src/x-rst.c:107 - #, c-format -@@ -3804,9 +3816,9 @@ - msgstr " (tylko j�zyk C++)\n" - - #: src/xgettext.c:839 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid " --boost recognize Boost format strings\n" --msgstr " --qt rozpoznawanie �a�cuch�w formatu Qt\n" -+msgstr " --boost rozpoznawanie �a�cuch�w formatu Boost\n" - - #: src/xgettext.c:843 - #, c-format -@@ -3906,6 +3918,10 @@ - "Please consider using a format string with named arguments,\n" - "and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n" - msgstr "" -+"�a�cuch formatuj�cy '%s' z nienazwanymi argumentami nie mo�e by� w�a�ciwie\n" -+"zlokalizowany: t�umacz nie mo�e zmieni� kolejno�ci argument�w.\n" -+"Prosz� u�y� �a�cucha formatuj�cego z nazwanymi argumentami i mapowania\n" -+"zamiast krotki argument�w.\n" - - #: src/xgettext.c:2023 - msgid "" -@@ -3918,9 +3934,9 @@ - "a nie pusty �a�cuch.\n" - - #: src/xgettext.c:2626 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'" --msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s" -+msgstr "niejednoznaczne okre�lenie argumentu dla s�owa kluczowego '%.*s'" - - #: src/xgettext.c:2653 - #, c-format -@@ -3930,12 +3946,12 @@ - #: src/xgettext.c:2678 - #, c-format - msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'" --msgstr "" -+msgstr "uwaga: brak kontekstu argumentu mnogiego s�owa kluczowego '%.*s'" - - #: src/xgettext.c:2699 +@@ -4006,7 +4006,7 @@ + #: src/xgettext.c:2737 #, c-format msgid "context mismatch between singular and plural form" --msgstr "" -+msgstr "niezgodno�� kontekstu mi�dzy form� pojedyncz� i mnog�" +-msgstr "pomieszanie kontekst�w mi�dzy form� pojedy�cz� i mnog�" ++msgstr "pomieszanie kontekst�w mi�dzy form� pojedyncz� i mnog�" - #: src/xgettext.c:2779 + #: src/xgettext.c:2828 msgid "" -@@ -3957,60 +3973,3 @@ - #: libgettextpo/gettext-po.c:85 - msgid "<unnamed>" - msgstr "<nienazwany>" -- --#~ msgid "The %%J directive is only allowed at the beginning of the string." --#~ msgstr "Dyrektywa %%J jest dozwolona tylko na pocz�tku �a�cucha znak�w." -- --#~ msgid "The %%J directive does not support flags." --#~ msgstr "Dyrektywa %%J nie mo�e mie� flag." -- --#~ msgid "conversion failure" --#~ msgstr "konwersja nie powiod�a si�" -- --#~ msgid "%s: warning: " --#~ msgstr "%s: uwaga: " -- --#~ msgid "%s\n" --#~ msgstr "%s\n" -- --#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string" --#~ msgstr "%s:%lu: uwaga: niezako�czona sta�a �a�cuchowa" -- --#~ msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n" --#~ msgstr "" --#~ "%s:%d: b��d: komunikat w liczbie mnogiej przed komunikatem w liczbie " --#~ "pojedynczej\n" -- --#~ msgid "Which is your email address?" --#~ msgstr "Jaki jest tw�j adres e-mail?" -- --#~ msgid "Please choose the number, or enter your email address." --#~ msgstr "Prosz� wybra� liczb� albo poda� sw�j adres e-mail." -- --#~ msgid "Invalid email address: invalid character." --#~ msgstr "B��dny adres e-mail: b��dny znak." -- <<Diff was trimmed, longer than 597 lines>> ---- CVS-web: http://cvs.pld-linux.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/SOURCES/gettext-pl.po-update.patch?r1=1.10&r2=1.11&f=u
_______________________________________________ pld-cvs-commit mailing list [email protected] http://lists.pld-linux.org/mailman/listinfo/pld-cvs-commit
