Author: baggins Date: Thu Jan 1 23:18:52 2009 GMT Module: SOURCES Tag: HEAD ---- Log message: - Allow gnome-panel to fall back to old style logout if gnome-session 2.24 isn't present.
---- Files affected: SOURCES: gnome-panel-logout-po.patch (NONE -> 1.1) (NEW), gnome-panel-logout.patch (NONE -> 1.1) (NEW) ---- Diffs: ================================================================ Index: SOURCES/gnome-panel-logout-po.patch diff -u /dev/null SOURCES/gnome-panel-logout-po.patch:1.1 --- /dev/null Fri Jan 2 00:18:52 2009 +++ SOURCES/gnome-panel-logout-po.patch Fri Jan 2 00:18:46 2009 @@ -0,0 +1,14772 @@ + +--- + po/POTFILES.in | 1 + po/ar.po | 86 - + po/[email protected] | 287 --- + po/bg.po | 63 + po/bn_IN.po | 57 + po/ca.po | 4526 --------------------------------------------------------- + po/cs.po | 69 + po/da.po | 1903 ----------------------- + po/de.po | 257 --- + po/el.po | 184 -- + po/en_GB.po | 353 ---- + po/es.po | 127 - + po/et.po | 63 + po/eu.po | 63 + po/fi.po | 183 -- + po/fr.po | 62 + po/ga.po | 81 + + po/gl.po | 183 -- + po/gu.po | 63 + po/he.po | 63 + po/hi.po | 55 + po/hu.po | 63 + po/it.po | 189 -- + po/ja.po | 63 + po/ka.po | 172 -- + po/kn.po | 55 + po/ko.po | 57 + po/lt.po | 196 -- + po/mk.po | 69 + po/mr.po | 63 + po/nb.po | 63 + po/nl.po | 183 -- + po/oc.po | 115 - + po/or.po | 47 + po/pa.po | 255 --- + po/pl.po | 284 --- + po/pt.po | 951 ----------- + po/pt_BR.po | 173 -- + po/ro.po | 229 -- + po/sk.po | 270 --- + po/sl.po | 137 - + po/sq.po | 63 + po/sr.po | 550 ------ + po/sv.po | 262 --- + po/ta.po | 63 + po/tr.po | 171 -- + po/uk.po | 313 --- + po/vi.po | 115 - + po/zh_CN.po | 57 + po/zh_HK.po | 142 - + po/zh_TW.po | 144 - + 51 files changed, 3109 insertions(+), 11134 deletions(-) + +Index: b/po/ar.po +=================================================================== +--- a/po/ar.po ++++ b/po/ar.po +@@ -2863,16 +2863,78 @@ msgstr "بريم_ج:" + msgid "_Prefs Dir:" + msgstr "د_ليل التفضيلات:" + +-#~ msgid "Find _Next" +-#~ msgstr "ابحث عن ال_تالي" +-#~ msgid "Find..." +-#~ msgstr "ابحث..." +-#~ msgid "_Find:" +-#~ msgstr "_ابحث:" +-#~ msgid "Could not show '%s'" +-#~ msgstr "لا يمكن عرض '%s'" +-#~ msgid "Enter Password" +-#~ msgstr "ادخل كلمة السّر" +-#~ msgid "Could not find a suitable application." +-#~ msgstr "لا يمكن إيجاد تطبيق مناسب." ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:242 ++#, c-format ++msgid "" ++"You are currently logged in as \"%s\".\n" ++"You will be automatically logged out in %d second." ++msgid_plural "" ++"You are currently logged in as \"%s\".\n" ++"You will be automatically logged out in %d seconds." ++msgstr[0] "" ++"أنت سجلت دخولك تحت اسم \"%s\".\n" ++"سيتم تسجيل الخروج آلياً في ثانية." ++msgstr[1] "" ++"أنت سجلت دخولك تحت اسم \"%s\".\n" ++"سيتم تسجيل الخروج آلياً في ثانيتين." ++msgstr[2] "" ++"أنت سجلت دخولك تحت اسم \"%s\".\n" ++"سيتم تسجيل الخروج آلياً في %d ثوان." ++msgstr[3] "" ++"أنت سجلت دخولك تحت اسم \"%s\".\n" ++"سيتم تسجيل الخروج آلياً في %d ثانية." ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:253 ++#, c-format ++msgid "" ++"You are currently logged in as \"%s\".\n" ++"This system will be automatically shut down in %d second." ++msgid_plural "" ++"You are currently logged in as \"%s\".\n" ++"This system will be automatically shut down in %d seconds." ++msgstr[0] "" ++"أنت سجلت دخولك تحت اسم \"%s\".\n" ++"سيتم إطفاء النظام آلياً في ثانية." ++msgstr[1] "" ++"أنت سجلت دخولك تحت اسم \"%s\".\n" ++"سيتم إطفاء النظام آلياً في ثانيتين." ++msgstr[2] "" ++"أنت سجلت دخولك تحت اسم \"%s\".\n" ++"سيتم إطفاء النظام آلياً في %d ثوان." ++msgstr[3] "" ++"أنت سجلت دخولك تحت اسم \"%s\".\n" ++"سيتم إطفاء النظام آلياً في %d ثانية." ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:339 ++msgid "Log out of this system now?" ++msgstr "هل تريد تسجيل الخروج من النظام الآن؟" ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:345 ++msgid "_Switch User" ++msgstr "_بدّل المستخدم" ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:351 ++msgid "_Log Out" ++msgstr "_سجّل خروج" ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:356 ++msgid "Shut down this system now?" ++msgstr "غلق النظام الآن؟" ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:361 ++msgid "S_uspend" ++msgstr "_علّق" ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:366 ++msgid "_Hibernate" ++msgstr "أ_سبِت" ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:371 ++msgid "_Restart" ++msgstr "أ_عد التشغيل" ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:380 ++msgid "_Shut Down" ++msgstr "أ_طفيء" + +Index: b/po/[email protected] +=================================================================== +--- a/po/[email protected] ++++ b/po/[email protected] +@@ -3271,225 +3271,72 @@ msgstr "_Aplet:" + msgid "_Prefs Dir:" + msgstr "_Kataloh z naładami:" + +-#~ msgid "Find _Next" +-#~ msgstr "Znajdzi _dalej" +- +-#~ msgid "Find..." +-#~ msgstr "Znajdzi..." +- +-#~ msgid "_Find:" +-#~ msgstr "_Šukaj:" +- +-#~ msgid "Unknown Location" +-#~ msgstr "Nieviadomaje pałažeńnie" +- +-#~ msgid "Change system time" +-#~ msgstr "Źmiani systemny čas" +- +-#~ msgid "Change system time zone" +-#~ msgstr "Źmiani časavy pojas systemy" +- +-#~ msgid "Configure hardware clock" +-#~ msgstr "Skanfihuruj aparatny hadzińnik" +- +-#~ msgid "Privileges are required to change the system time zone." +-#~ msgstr "Kab źmianić časavy pojas systemy, treba atrymać prava." +- +-#~ msgid "Privileges are required to change the system time." +-#~ msgstr "Kab źmianić systemny čas, treba atrymać prava." +- +-#~ msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." +-#~ msgstr "Kab skanfihuravać aparatny hadzińnik, treba atrymać prava." +- +-#~ msgid "<b>Active timezones</b>" +-#~ msgstr "<b>Dziejnyja časavyja pajasy</b>" +- +-#~ msgid "<b>Add timezone</b>" +-#~ msgstr "<b>Dadaj časavy pojas</b>" +- +-#~ msgid "<small><b>Location:</b></small>" +-#~ msgstr "<small><b>Pałažeńnie:</b></small>" +- +-#~ msgid "" +-#~ "<small><i>Click on the map to zoom and select the timezone of a city, or " +-#~ "right click to zoom out.</i></small>" +-#~ msgstr "" +-#~ "<small><i>Klikni pa mapie, kab pavialičyć jaje i abrać časavy pojas " +-#~ "horadu, albo pamienš jaje pravym klikam.</i></small>" +- +-#~ msgid "Edit Timezones" +-#~ msgstr "Źmiani časavyja pajasy" +- +-#~ msgid "%s - %s" +-#~ msgstr "%s - %s" +- +-#~ msgid "move the mouse on the map" +-#~ msgstr "pierasoŭvaj myš pa mapie" +- +-#~ msgid "<b>Location:</b> %s" +-#~ msgstr "<b>Pałažeńnie:</b> %s" +- +-#~ msgid "Name" +-#~ msgstr "Nazva" +- +-#~ msgid "Timezone" +-#~ msgstr "Časavy pojas" +- +-#~ msgid "%s with daylight saving (UTC %s%.2ld:%.2ld)" +-#~ msgstr "%s ź letnim časam (UTC %s%.2ld:%.2ld)" +- +-#~ msgid "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)" +-#~ msgstr "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "%s - %s\n" +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "%s - %s\n" +-#~ "%s" +- +-#~ msgid "_Edit timezones..." +-#~ msgstr "Ź_miani časavyja pajasy..." +- +-#~ msgid "Timezones" +-#~ msgstr "Časavyja pajasy" +- +-#~ msgid "Could not show '%s'" +-#~ msgstr "Niemahčyma pakazać '%s'" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" +-#~ "You will be automatically logged out in %d second." +-#~ msgid_plural "" +-#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" +-#~ "You will be automatically logged out in %d seconds." +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "Ty ŭvajšoŭ jak \"%s\".\n" +-#~ "Praz %d sekundu adbudziecca aŭtamatyčny vychad." +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "Ty ŭvajšoŭ jak \"%s\".\n" +-#~ "Praz %d sekundy adbudziecca aŭtamatyčny vychad." +-#~ msgstr[2] "" +-#~ "Ty ŭvajšoŭ jak \"%s\".\n" +-#~ "Praz %d sekundaŭ adbudziecca aŭtamatyčny vychad." +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" +-#~ "This system will be automatically shut down in %d second." +-#~ msgid_plural "" +-#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" +-#~ "This system will be automatically shut down in %d seconds." +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "Ty ŭvajšoŭ jak \"%s\".\n" +-#~ "Kamputar budzie aŭtamatyčna vyklučany praz %d sekundu." +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "Ty ŭvajšoŭ jak \"%s\".\n" +-#~ "Kamputar budzie aŭtamatyčna vyklučany praz %d sekundy." +-#~ msgstr[2] "" +-#~ "Ty ŭvajšoŭ jak \"%s\".\n" +-#~ "Kamputar budzie aŭtamatyčna vyklučany praz %d sekundaŭ." +- +-#~ msgid "Log out of this system now?" +-#~ msgstr "Ci vyjści ciapier?" +- +-#~ msgid "_Switch User" +-#~ msgstr "_Pieraklučy karystalnika" +- +-#~ msgid "_Log Out" +-#~ msgstr "_Vyjdzi" +- +-#~ msgid "Shut down this system now?" +-#~ msgstr "Vyklučyć kamputar ciapier?" +- +-#~ msgid "S_uspend" +-#~ msgstr "_Usypi" +- +-#~ msgid "_Hibernate" +-#~ msgstr "_Hibernuj" +- + # FIXME +-#~ msgid "_Restart" +-#~ msgstr "_Restartuj" +- +-#~ msgid "_Shut Down" +-#~ msgstr "_Vykluč" +- +-#~ msgid "Enter Password" +-#~ msgstr "Uviadzi parol" +- +-#~ msgid "Could not find a suitable application." +-#~ msgstr "Niemahčyma znajści adpaviednuju aplikacyju." +- +-#~ msgid "Computer" +-#~ msgstr "Kamputar" +- +-#~ msgid "Network" +-#~ msgstr "Sietka" +- +-#~ msgid "Themes" +-#~ msgstr "Matyvy" +- +-#~ msgid "CD/DVD Creator" +-#~ msgstr "Stvaralnik CD/DVD" +- +-#~ msgid "Windows Network" +-#~ msgstr "Sietka Windows" +- +-#~ msgid "Services in" +-#~ msgstr "Pasłuhi na" +- +-#~ msgid "Trash" +-#~ msgstr "Śmietnica" +- +-#~ msgid "%1$s on %2$s" +-#~ msgstr "%1$s na %2$s" +- +-#~ msgid "%A %B %d" +-#~ msgstr "%A %d %B" +- +-#~ msgid "Click to view time in other timezones" +-#~ msgstr "Klikni, kab pabačyć čas dla inšych časavych pajasoŭ" +- +-#~ msgid "Clock _type:" +-#~ msgstr "Typ _hadzińnika:" +- +-#~ msgid "12 hour" +-#~ msgstr "12-hadzinny" +- +-#~ msgid "Use _UTC" +-#~ msgstr "Čas _UTC" +- +-#~ msgid "Show multiple _timezones" +-#~ msgstr "Pakazvaj niekalki časavych _pajasoŭ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A list of timezone IDs. Each ID identifies an individual timezone. The " +-#~ "settings of these timezones are stored in the $(id)_name and $(id)_zone " +-#~ "keys." +-#~ msgstr "" +-#~ "Śpis identyfikataraŭ (ID) časavych pajasoŭ. Kožny identyfikatar " +-#~ "akreślivaje paasobny časavy pojas. Nałady kožnaha z hetych pajasoŭ " +-#~ "zachoŭvajucca ŭ klučach $(id)_name i $(id)_zone." +- +-#~ msgid "" +-#~ "If true, display the timezone button in the clock, in addition to time." +-#~ msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać knopku časavaha pojasu, u dadatak da času." +- +-#~ msgid "Show the timezone button" +-#~ msgstr "Pakažy knopku časavaha pojasu" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This key specifies the name of the timezone as can be used in the TZ " +-#~ "environment variable." +-#~ msgstr "" +-#~ "Hety kluč akreślaje nazvu časavaha pojasu, prydatnuju dla źmiennaj " +-#~ "asiarodździa TZ." +- +-#~ msgid "This key specifies the user-visible name of the timezone." +-#~ msgstr "Hety kluč akreślaje bačnuju dla karystalnika nazvu časavaha pojasu." +- +-#~ msgid "Timezone ID list" +-#~ msgstr "Śpis identyfikataraŭ (ID) časavych pajasoŭ" ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:242 ++#, c-format ++msgid "" ++"You are currently logged in as \"%s\".\n" ++"You will be automatically logged out in %d second." ++msgid_plural "" ++"You are currently logged in as \"%s\".\n" ++"You will be automatically logged out in %d seconds." ++msgstr[0] "" ++"Ty ŭvajšoŭ jak \"%s\".\n" ++"Praz %d sekundu adbudziecca aŭtamatyčny vychad." ++msgstr[1] "" ++"Ty ŭvajšoŭ jak \"%s\".\n" ++"Praz %d sekundy adbudziecca aŭtamatyčny vychad." ++msgstr[2] "" ++"Ty ŭvajšoŭ jak \"%s\".\n" ++"Praz %d sekundaŭ adbudziecca aŭtamatyčny vychad." ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:253 ++#, c-format ++msgid "" ++"You are currently logged in as \"%s\".\n" ++"This system will be automatically shut down in %d second." ++msgid_plural "" ++"You are currently logged in as \"%s\".\n" ++"This system will be automatically shut down in %d seconds." ++msgstr[0] "" ++"Ty ŭvajšoŭ jak \"%s\".\n" ++"Kamputar budzie aŭtamatyčna vyklučany praz %d sekundu." ++msgstr[1] "" ++"Ty ŭvajšoŭ jak \"%s\".\n" ++"Kamputar budzie aŭtamatyčna vyklučany praz %d sekundy." ++msgstr[2] "" ++"Ty ŭvajšoŭ jak \"%s\".\n" ++"Kamputar budzie aŭtamatyčna vyklučany praz %d sekundaŭ." ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:339 ++msgid "Log out of this system now?" ++msgstr "Ci vyjści ciapier?" ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:345 ++msgid "_Switch User" ++msgstr "_Pieraklučy karystalnika" ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:351 ++msgid "_Log Out" ++msgstr "_Vyjdzi" ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:356 ++msgid "Shut down this system now?" ++msgstr "Vyklučyć kamputar ciapier?" ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:361 ++msgid "S_uspend" ++msgstr "_Usypi" ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:366 ++msgid "_Hibernate" ++msgstr "_Hibernuj" ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:371 ++msgid "_Restart" ++msgstr "_Restartuj" ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:380 ++msgid "_Shut Down" ++msgstr "_Vykluč" + +-#~ msgid "User-visible name of the timezone" +-#~ msgstr "Bačnaja dla karystalnika nazva časavaha pojasu" +Index: b/po/bg.po +=================================================================== +--- a/po/bg.po ++++ b/po/bg.po +@@ -3308,3 +3308,66 @@ msgstr "_Аплет:" + #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:5 + msgid "_Prefs Dir:" + msgstr "_Папка с предпочитания:" ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:242 ++#, c-format ++msgid "" ++"You are currently logged in as \"%s\".\n" ++"You will be automatically logged out in %d second." ++msgid_plural "" ++"You are currently logged in as \"%s\".\n" ++"You will be automatically logged out in %d seconds." ++msgstr[0] "" ++"В момента сте се включили като потребителя „%s“.\n" ++"Сесията ви ще приключи автоматично след %d секунда." ++msgstr[1] "" ++"В момента сте се включили като потребителя „%s“.\n" ++"Сесията ви ще приключи автоматично след %d секунди." ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:253 ++#, c-format ++msgid "" ++"You are currently logged in as \"%s\".\n" ++"This system will be automatically shut down in %d second." ++msgid_plural "" ++"You are currently logged in as \"%s\".\n" ++"This system will be automatically shut down in %d seconds." ++msgstr[0] "" ++"В момента сте се включили като потребителя „%s“.\n" ++"Компютърът ще спре автоматично след %d секунда." ++msgstr[1] "" ++"В момента сте се включили като потребителя „%s“.\n" ++"Компютърът ще спре автоматично след %d секунди." ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:339 ++msgid "Log out of this system now?" ++msgstr "Излизане от системата?" ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:345 ++msgid "_Switch User" ++msgstr "_Превключване на потребител" ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:351 ++msgid "_Log Out" ++msgstr "_Изход" ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:356 ++msgid "Shut down this system now?" ++msgstr "Спиране на компютъра?" ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:361 ++msgid "S_uspend" ++msgstr "_Приспиване" ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:366 ++msgid "_Hibernate" ++msgstr "_Дълбоко приспиване" ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:371 ++msgid "_Restart" ++msgstr "_Рестартиране" ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:380 ++msgid "_Shut Down" ++msgstr "_Спиране на компютъра" ++ +Index: b/po/bn_IN.po +=================================================================== +--- a/po/bn_IN.po ++++ b/po/bn_IN.po +@@ -3258,3 +3258,60 @@ msgstr "অ্যাপ্লেট:(_A) + msgid "_Prefs Dir:" + msgstr "পছন্দসই মানের ডিরেক্টরি: (_P)" + ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:242 ++#, c-format ++msgid "" ++"You are currently logged in as \"%s\".\n" ++"You will be automatically logged out in %d second." ++msgid_plural "" ++"You are currently logged in as \"%s\".\n" ++"You will be automatically logged out in %d seconds." ++msgstr[0] "" ++"আপনি বর্তমানে \"%s\" পরিচয়ে লগ-ইন করেছেন।\n" ++"%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়রূপে আপনাকে লগ-আউট করা হবে।" ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:253 ++#, c-format ++msgid "" ++"You are currently logged in as \"%s\".\n" ++"This system will be automatically shut down in %d second." ++msgid_plural "" ++"You are currently logged in as \"%s\".\n" ++"This system will be automatically shut down in %d seconds." ++msgstr[0] "" ++"আপনি বর্তমানে \"%s\" পরিচয়ে লগ-ইন করেছেন।\n" ++"%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়রূপে এই সিস্টেম বন্ধ করা হবে।" ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:334 ++msgid "Log out of this system now?" ++msgstr "সিস্টেম থেকে এই মুহূর্তে লগ-আউট করা হবে কি?" ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:340 ++msgid "_Switch User" ++msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন (_S)" ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:346 ++msgid "_Log Out" ++msgstr "প্রস্থান (_L)" ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:351 ++msgid "Shut down this system now?" ++msgstr "সিস্টেম এই মুহূর্তে বন্ধ করা হবে কি?" ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:356 ++msgid "S_uspend" ++msgstr "স্থগিত করুন (_u)" ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:361 ++msgid "_Hibernate" ++msgstr "নিদ্রিত অবস্থা (_H)" ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:366 ++msgid "_Restart" ++msgstr "পুনরাম্ভ (_R)" ++ ++#: ../gnome-panel/panel-logout.c:375 ++msgid "_Shut Down" ++msgstr "বন্ধ করুন (_S)" ++ +Index: b/po/ca.po +=================================================================== +--- a/po/ca.po ++++ b/po/ca.po +@@ -3340,4474 +3340,84 @@ msgstr "Mini_aplicació:" + msgid "_Prefs Dir:" + msgstr "Directori de les _preferències:" + <<Diff was trimmed, longer than 597 lines>> _______________________________________________ pld-cvs-commit mailing list [email protected] http://lists.pld-linux.org/mailman/listinfo/pld-cvs-commit
