Author: amateja Date: Wed May 6 07:32:11 2009 GMT Module: packages Tag: HEAD ---- Log message: - updated to 1.22 (from TP)
---- Files affected: packages/tar: tar-pl.po-update.patch (1.16 -> 1.17) ---- Diffs: ================================================================ Index: packages/tar/tar-pl.po-update.patch diff -u packages/tar/tar-pl.po-update.patch:1.16 packages/tar/tar-pl.po-update.patch:1.17 --- packages/tar/tar-pl.po-update.patch:1.16 Sat Dec 27 19:05:02 2008 +++ packages/tar/tar-pl.po-update.patch Wed May 6 09:32:06 2009 @@ -1,132 +1,609 @@ ---- tar-1.21/po/pl.po.orig 2008-12-26 23:44:30.000000000 +0100 -+++ tar-1.21/po/pl.po 2008-12-27 18:47:16.570515506 +0100 -@@ -6,10 +6,10 @@ +--- tar-1.22/po/pl.po.orig 2009-03-05 08:18:47.000000000 +0100 ++++ tar-1.22/po/pl.po 2009-04-07 15:42:02.000000000 +0200 +@@ -1,24 +1,23 @@ + # Polish translation of GNU tar +-# Copyright (C) 1996, 1997, 2000, 2001, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. ++# Copyright (C) 1996, 1997, 2000, 2001, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. + # This file is distributed under the same license as the tar package. +-# Rafał Maszkowski <[email protected]>, 1996, 1997, 2000, 2001, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008. ++# Rafał Maszkowski <[email protected]>, 1996, 1997, 2000, 2001, 2003, 2004, 2006-2009. + # Thanks to Jakub Bogusz for remarks and corrections, 2003, 2004, 2007, 2008 + # + # my „smart" mutt needs this line # msgid "" msgstr "" --"Project-Id-Version: tar 1.20\n" -+"Project-Id-Version: tar 1.21\n" +-"Project-Id-Version: tar 1.21\n" ++"Project-Id-Version: tar 1.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" - "POT-Creation-Date: 2008-12-27 00:44+0200\n" --"PO-Revision-Date: 2008-04-14 23:00+0200\n" -+"PO-Revision-Date: 2008-12-27 12:00+0200\n" - "Last-Translator: Rafa� Maszkowski <[email protected]>\n" + "POT-Creation-Date: 2009-03-05 09:18+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2008-12-27 23:59+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-04-07 15:30+0200\n" + "Last-Translator: Rafał Maszkowski <[email protected]>\n" "Language-Team: Polish <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -@@ -722,9 +722,9 @@ - msgstr "%s to z�y rozmiar (%s != %s + %s)" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" ++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - #: src/buffer.c:1251 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" --msgstr "Ta cz��� nie jest kolejn�" -+msgstr "Ta cz��� nie jest w kolejno�ci (%s - %s != %s)" + #: lib/argmatch.c:133 + #, c-format +@@ -61,12 +60,8 @@ + msgstr "Śmieci w ARGP_HELP_FMT: %s" - #: src/buffer.c:1301 + #: lib/argp-help.c:1246 +-msgid "" +-"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +-"optional for any corresponding short options." +-msgstr "" +-"Argumenty obowiązkowe lub opcjonalne dla opcji długich są również " +-"obowiązkowe lub opcjonalne również dla odpowiadających im opcji krótkich." ++msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." ++msgstr "Argumenty obowiązkowe lub opcjonalne dla opcji długich są również obowiązkowe lub opcjonalne również dla odpowiadających im opcji krótkich." + + #: lib/argp-help.c:1639 + msgid "Usage:" +@@ -290,8 +285,7 @@ + #: lib/paxnames.c:156 #, c-format -@@ -745,9 +745,8 @@ - "archiwum GNU, zostanie skr�cona" + msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" +-msgstr "" +-"Usunięcie początkowego `%s' z nazw plików wskazywanych przez łącza zwykłe" ++msgstr "Usunięcie początkowego `%s' z nazw plików wskazywanych przez łącza zwykłe" + + #: lib/paxnames.c:169 + msgid "Substituting `.' for empty member name" +@@ -376,18 +370,15 @@ + msgstr "(C)" - #: src/buffer.c:1619 + #: lib/version-etc.c:67 -#, fuzzy + msgid "" + "\n" +-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +-"html>.\n" ++"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" + "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" + "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" + "\n" + msgstr "" + "\n" +-"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 albo późniejsza <http://gnu.org/licenses/" +-"gpl.html>\n" ++"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 albo późniejsza http://gnu.org/licenses/gpl.html\n" + "To jest wolne oprogramowanie: możesz je modyfikować i rozpowszechniać.\n" + "Autorzy NIE DAJĄ GWARANCJI w granicach dozwolonych prawem.\n" + "\n" +@@ -516,11 +507,11 @@ + #: lib/version-etc.c:182 + #, c-format + msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n" +-msgstr "" ++msgstr "strona domowa %s: http://www.gnu.org/software/%s/\n" + + #: lib/version-etc.c:184 + msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" +-msgstr "" ++msgstr "Informacje o używaniu oprogramowania GNU: http://www.gnu.org/gethelp/\n" + + #: rmt/rmt.c:142 + msgid "Input string too long" +@@ -712,8 +703,7 @@ + #: src/buffer.c:1015 + #, c-format + msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" +-msgstr "" +-"Błędne dane wejściowe. Wciśnij ? żeby przeczytać informacje pomocnicze\n" ++msgstr "Błędne dane wejściowe. Wciśnij ? żeby przeczytać informacje pomocnicze\n" + + #: src/buffer.c:1066 + #, c-format +@@ -723,9 +713,7 @@ + #: src/buffer.c:1221 + #, c-format + msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" +-msgstr "" +-"%s prawdopodobnie jest kontynuowany w tej części: nagłówek zawiera skróconą " +-"nazwę" ++msgstr "%s prawdopodobnie jest kontynuowany w tej części: nagłówek zawiera skróconą nazwę" + + #: src/buffer.c:1225 + #, c-format +@@ -754,11 +742,8 @@ + + #: src/buffer.c:1402 + #, c-format +-msgid "" +-"%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" +-msgstr "" +-"%s: nazwa pliku jest za długa do zapisania w nagłówku wieloczęściowego " +-"archiwum GNU, zostanie skrócona" ++msgid "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" ++msgstr "%s: nazwa pliku jest za długa do zapisania w nagłówku wieloczęściowego archiwum GNU, zostanie skrócona" + + #: src/buffer.c:1621 msgid "write did not end on a block boundary" --msgstr "rmtlseek nie zatrzyma� si� na granicy rekord�w" -+msgstr "zapis nie zako�czy� si� na granicy blok�w" +@@ -877,8 +862,7 @@ + #: src/create.c:634 + #, c-format + msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped" +-msgstr "" +-"%s: nazwa pliku jest za długa (nie może być podzielona); nie została zapisana" ++msgstr "%s: nazwa pliku jest za długa (nie może być podzielona); nie została zapisana" - #: src/compare.c:96 + #: src/create.c:661 #, c-format -@@ -1753,13 +1752,12 @@ - #: src/tar.c:596 - msgid "use archive suffix to determine the compression program" +@@ -1171,9 +1155,7 @@ + #: src/list.c:726 + #, c-format + msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" +-msgstr "" +-"Wartość ósemkowa %.*s w archiwum jest spoza zakresu %s; będzie traktowana " +-"jak uzupełnienie dwójkowe" ++msgstr "Wartość ósemkowa %.*s w archiwum jest spoza zakresu %s; będzie traktowana jak uzupełnienie dwójkowe" + + #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) + #: src/list.c:737 +@@ -1280,8 +1262,7 @@ + + #: src/names.c:595 + msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to" +-msgstr "" +-"użyć --wildcards aby włączyć porównywanie wzorców albo --no-wildcards żeby" ++msgstr "użyć --wildcards aby włączyć porównywanie wzorców albo --no-wildcards żeby" + + #: src/names.c:597 + msgid "suppress this warning." +@@ -1313,52 +1294,42 @@ + + #: src/tar.c:241 + #, c-format +-msgid "" +-"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list." +-msgstr "" +-"Nieznany styl cytowania `%s'. Użyj `%s --quoting-style=help' żeby zobaczyć " +-"listę." ++msgid "Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list." ++msgstr "Nieznany styl cytowania `%s'. Użyj `%s --quoting-style=help' żeby zobaczyć listę." + + #: src/tar.c:336 + msgid "" +-"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " +-"can restore individual files from the archive.\n" ++"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and can restore individual files from the archive.\n" + "\n" + "Examples:\n" + " tar -cf archive.tar foo bar # Create archive.tar from files foo and bar.\n" + " tar -tvf archive.tar # List all files in archive.tar verbosely.\n" + " tar -xf archive.tar # Extract all files from archive.tar.\n" msgstr "" --"u�ycie przyrostka nazwy archiwum dla wyznaczenie programu kompresuj�cego" -+"u�ycie przyrostka nazwy archiwum do wyznaczenia programu kompresuj�cego" +-"`tar' GNU zapisuje wiele plików razem na na jednej taśmie lub archiwum " +-"dyskowym i może odzyskać poszczególne pliki z archiwum.\n" ++"`tar' GNU zapisuje wiele plików razem na na jednej taśmie lub archiwum dyskowym i może odzyskać poszczególne pliki z archiwum.\n" + "\n" + "Przykłady:\n" + " tar -cf archive.tar foo bar # utworzenie archive.tar z plików foo i bar.\n" +-" tar -tvf archive.tar # wypisanie szczegółowe plików w archive." +-"tar.\n" ++" tar -tvf archive.tar # wypisanie szczegółowe plików w archive.tar.\n" + " tar -xf archive.tar # rozpakowanie plików z archive.tar.\n" - #: src/tar.c:598 --#, fuzzy - msgid "do not use use archive suffix to determine the compression program" + #: src/tar.c:345 + msgid "" + "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +-"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " +-"are:\n" ++"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values are:\n" + "\n" + " none, off never make backups\n" + " t, numbered make numbered backups\n" + " nil, existing numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" + " never, simple always make simple backups\n" msgstr "" --"u�ycie przyrostka nazwy archiwum dla wyznaczenie programu kompresuj�cego" -+"bez u�ywania przyrostka nazwy archiwum do wyznaczenia programu kompresuj�cego" +-"Przyrostek kopii zapasowej to `~', jeżeli nie został zmieniony przez --" +-"suffix\n" +-"lub SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Sposób zarządzania wersjami może być zmieniony " +-"przez\n" ++"Przyrostek kopii zapasowej to `~', jeżeli nie został zmieniony przez --suffix\n" ++"lub SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Sposób zarządzania wersjami może być zmieniony przez\n" + "--backup lub VERSION_CONTROL, możliwe wartości:\n" + "\n" + " none, off bez kopii zapasowych\n" + " t, numbered zrobienie numerowanych kopii zapasowych\n" +-" nil, existing numerowane jeżeli takie już są, w przeciwnym wypadku " +-"proste\n" ++" nil, existing numerowane jeżeli takie już są, w przeciwnym wypadku proste\n" + " never, simple proste kopie zapasowe\n" + + #: src/tar.c:370 +@@ -1441,16 +1412,8 @@ + msgstr "LICZBA" + + #: src/tar.c:410 +-msgid "" +-"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " +-"option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" +-"diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the " +-"command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1" +-msgstr "" +-"przetwarzanie tylko co LICZBA wystąpienie każdego pliku w archiwum. Opcja " +-"działa tylko razem z --delete, --diff, --extract albo --list oraz gdy lista " +-"plików jest podana w linii poleceń albo przez opcję -T. LICZBA domyślnie " +-"wynosi 1." ++msgid "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1" ++msgstr "przetwarzanie tylko co LICZBA wystąpienie każdego pliku w archiwum. Opcja działa tylko razem z --delete, --diff, --extract albo --list oraz gdy lista plików jest podana w linii poleceń albo przez opcję -T. LICZBA domyślnie wynosi 1." + + #: src/tar.c:416 + msgid "archive is seekable" +@@ -1482,9 +1445,7 @@ + + #: src/tar.c:436 + msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" +-msgstr "" +-"bez zastępowania istniejących plików, które są nowsze niż ich kopie w " +-"archiwum" ++msgstr "bez zastępowania istniejących plików, które są nowsze niż ich kopie w archiwum" + + #: src/tar.c:438 + msgid "overwrite existing files when extracting" +@@ -1504,9 +1465,7 @@ + + #: src/tar.c:446 + msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" +-msgstr "" +-"nadpisywanie metadanych istniejących katalogów przy rozpakowywaniu " +-"(domyslnie)" ++msgstr "nadpisywanie metadanych istniejących katalogów przy rozpakowywaniu (domyslnie)" + + #: src/tar.c:452 + msgid "Select output stream:" +@@ -1531,8 +1490,7 @@ - #: src/tar.c:601 + #: src/tar.c:461 + msgid "treat non-zero exit codes of children as error" +-msgstr "" +-"traktowanie niezerowych kodów wyjściowych procesów potomnych jako błędu" ++msgstr "traktowanie niezerowych kodów wyjściowych procesów potomnych jako błędu" + + #: src/tar.c:466 + msgid "Handling of file attributes:" +@@ -1567,14 +1525,8 @@ + msgstr "METODA" + + #: src/tar.c:478 +-msgid "" +-"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " +-"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " +-"place (METHOD='system')" +-msgstr "" +-"zachowanie czasów dostępu archiwizowanych plików przez ich odtworzenie po " +-"czytaniu (METODA='replace'; domyślnie) albo przez nieustawianie czasu " +-"(METODA='system')" ++msgid "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first place (METHOD='system')" ++msgstr "zachowanie czasów dostępu archiwizowanych plików przez ich odtworzenie po czytaniu (METODA='replace'; domyślnie) albo przez nieustawianie czasu (METODA='system')" + + #: src/tar.c:482 + msgid "don't extract file modified time" +@@ -1594,16 +1546,11 @@ + + #: src/tar.c:490 + msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" +-msgstr "" +-"odtworzenie informacji o uprawnieniach plików (domyślnie dla superusera)" ++msgstr "odtworzenie informacji o uprawnieniach plików (domyślnie dla superusera)" + + #: src/tar.c:494 +-msgid "" +-"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " +-"for ordinary users)" +-msgstr "" +-"użycie umask użytkownika przy odtwarzaniu uprawnień z archiwum (domyślnie " +-"dla zwykłych użytkowników)" ++msgid "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default for ordinary users)" ++msgstr "użycie umask użytkownika przy odtwarzaniu uprawnień z archiwum (domyślnie dla zwykłych użytkowników)" + + #: src/tar.c:496 + msgid "sort names to extract to match archive" +@@ -1614,12 +1561,8 @@ + msgstr "to samo co równocześnie -p i -s" + + #: src/tar.c:501 +-msgid "" +-"delay setting modification times and permissions of extracted directories " +-"until the end of extraction" +-msgstr "" +-"ustawianie czasów zmian i uprawnień odtworzonych katalogów opóźnione do " +-"końca rozpakowywania" ++msgid "delay setting modification times and permissions of extracted directories until the end of extraction" ++msgstr "ustawianie czasów zmian i uprawnień odtworzonych katalogów opóźnione do końca rozpakowywania" + + #: src/tar.c:504 + msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" +@@ -1754,12 +1697,8 @@ + msgstr "TEKST" + + #: src/tar.c:588 +-msgid "" +-"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " +-"globbing pattern for volume name" +-msgstr "" +-"utworzenie archiwum z nazwą wolumenu TEKST. Przy wypisywaniu/rozpakowaniu " +-"TEKST będzie użyty jako wzorzec dopasowania dla nazwy" ++msgid "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a globbing pattern for volume name" ++msgstr "utworzenie archiwum z nazwą wolumenu TEKST. Przy wypisywaniu/rozpakowaniu TEKST będzie użyty jako wzorzec dopasowania dla nazwy" + + #: src/tar.c:593 + msgid "Compression options:" +@@ -1767,14 +1706,11 @@ + + #: src/tar.c:595 + msgid "use archive suffix to determine the compression program" +-msgstr "" +-"użycie przyrostka nazwy archiwum do wyznaczenia programu kompresującego" ++msgstr "użycie przyrostka nazwy archiwum do ustalenia programu kompresującego" + + #: src/tar.c:597 +-#, fuzzy + msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" +-msgstr "" +-"bez używania przyrostka nazwy archiwum do wyznaczenia programu kompresującego" ++msgstr "bez używania przyrostka nazwy archiwum do wyznaczenia programu kompresującego" + + #: src/tar.c:600 msgid "filter the archive through bzip2" -@@ -1778,9 +1776,8 @@ - msgstr "filtrowanie archiwum przez lzma" +@@ -1797,9 +1733,8 @@ + msgstr "filtrowanie archiwum przez lzop" - #: src/tar.c:612 + #: src/tar.c:613 -#, fuzzy - msgid "filter the archive through lzop" + msgid "filter the archive through xz" -msgstr "filtrowanie archiwum przez gzip" -+msgstr "filtrowanie archiwum przez lzop" ++msgstr "filtrowanie archiwum przez xz" - #: src/tar.c:613 + #: src/tar.c:614 msgid "PROG" -@@ -1818,7 +1815,7 @@ +@@ -1815,9 +1750,7 @@ - #: src/tar.c:630 - msgid "disable the effect of the previous --null option" + #: src/tar.c:623 + msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" -msgstr "" -+msgstr "wy��czenie efektu u�ycia opcji --null" +-"dodanie podanego PLIKU do archiwum (przydatne jeżeli jego nazwa startuje od " +-"myślnika)" ++msgstr "dodanie podanego PLIKU do archiwum (przydatne jeżeli jego nazwa startuje od myślnika)" + + #: src/tar.c:624 + msgid "DIR" +@@ -1841,9 +1774,7 @@ - #: src/tar.c:632 + #: src/tar.c:633 msgid "unquote filenames read with -T (default)" -@@ -2204,6 +2201,8 @@ - "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" - "order instead" - msgstr "" -+"Opcja --preserve jest przestarza�a, zamiast niej u�yj --preserve-permissions " -+"--preserve-order" +-msgstr "" +-"usunięcie znaków cytowania z nazw plików czytanych poprzez opcję -T " +-"(domyślnie)" ++msgstr "usunięcie znaków cytowania z nazw plików czytanych poprzez opcję -T (domyślnie)" + + #: src/tar.c:635 + msgid "do not unquote filenames read with -T" +@@ -1862,12 +1793,8 @@ + msgstr "wykluczenie nazw pasujących do wzorców w PLIKU" + + #: src/tar.c:641 +-msgid "" +-"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " +-"file itself" +-msgstr "" +-"wykluczenie katalogów zawierających znacznik pamięci podręcznej CACHEDIR." +-"TAG, oprócz samych plików znacznika" ++msgid "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag file itself" ++msgstr "wykluczenie katalogów zawierających znacznik pamięci podręcznej CACHEDIR.TAG, oprócz samych plików znacznika" + + #: src/tar.c:644 + msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" +@@ -1950,12 +1877,8 @@ + msgstr "NAPIS" + + #: src/tar.c:679 +-msgid "" +-"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " +-"environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" +-msgstr "" +-"kopia zapasowa przed usunięciem, zmiana domyślnego przyrostka ('~', jeżeli " +-"nie zmieniony przez zmienną środowiska SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" ++msgid "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" ++msgstr "kopia zapasowa przed usunięciem, zmiana domyślnego przyrostka ('~', jeżeli nie zmieniony przez zmienną środowiska SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" + + #: src/tar.c:684 + msgid "File name transformations:" +@@ -1963,9 +1886,7 @@ - #: src/tar.c:1833 - msgid "Invalid record size" -@@ -2292,11 +2291,11 @@ + #: src/tar.c:686 + msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" +-msgstr "" +-"ucięcie przed rozpakowaniem LICZBY początkowych elementów ścieżki z nazw " +-"plików" ++msgstr "ucięcie przed rozpakowaniem LICZBY początkowych elementów ścieżki z nazw plików" + + #: src/tar.c:688 + msgid "EXPRESSION" +@@ -1977,9 +1898,7 @@ - #: src/tar.c:2350 - msgid "Volume length cannot be less than record size" + #: src/tar.c:695 + msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" -msgstr "" -+msgstr "D�ugo�� cz��ci nie mo�e by� mniejsza od wielko�ci rekordu" +-"Opcje filtracji nazw plików (dotyczą zarówno wzorców wykluczania jak " +-"włączania):" ++msgstr "Opcje filtracji nazw plików (dotyczą zarówno wzorców wykluczania jak włączania):" + + #: src/tar.c:698 + msgid "ignore case" +@@ -2023,8 +1942,7 @@ - #: src/tar.c:2353 - msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" + #: src/tar.c:722 + msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" -msgstr "" -+msgstr "opcja --preserve-order nie mo�e by� u�ywana z --listed-incremental" +-"wypisywanie co ILE rekordów informacji o przetwarzaniu (domyslnie co 10)" ++msgstr "wypisywanie co ILE rekordów informacji o przetwarzaniu (domyslnie co 10)" - #: src/tar.c:2364 - msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" -@@ -2313,7 +2312,7 @@ - #: src/tar.c:2529 - #, c-format - msgid "Exiting with failure status due to previous errors" + #: src/tar.c:724 + msgid "ACTION" +@@ -2043,16 +1961,8 @@ + msgstr "SYGNAŁ" + + #: src/tar.c:730 +-msgid "" +-"print total bytes after processing the archive; with an argument - print " +-"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " +-"SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also " +-"accepted" -msgstr "" -+msgstr "Zako�czenie w stanie b��du z powodu uprzednich b��d�w" +-"wypisanie całkowitej liczby bajtów po przetworzeniu archiwum; z argumentem - " +-"wypisanie całkowitej liczby bajtów kiedy zostanie wysłany SYGNAŁ; Dozwolone " +-"sygnały: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 i SIGUSR2; nazwy bez prefiksu SIG " +-"są też akceptowane" ++msgid "print total bytes after processing the archive; with an argument - print total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also accepted" ++msgstr "wypisanie całkowitej liczby bajtów po przetworzeniu archiwum; z argumentem - wypisanie całkowitej liczby bajtów kiedy zostanie wysłany SYGNAŁ; Dozwolone sygnały: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 i SIGUSR2; nazwy bez prefiksu SIG są też akceptowane" + + #: src/tar.c:735 + msgid "print file modification dates in UTC" +@@ -2075,12 +1985,8 @@ + msgstr "wypisanie domyślnych ustawień tar-a" + + #: src/tar.c:746 +-msgid "" +-"when listing or extracting, list each directory that does not match search " +-"criteria" +-msgstr "" +-"wypisywanie każdego katalogu nie pasującego do kryteriów szukania przy " +-"wypisywaniu albo rozpakowywaniu archiwum" ++msgid "when listing or extracting, list each directory that does not match search criteria" ++msgstr "wypisywanie każdego katalogu nie pasującego do kryteriów szukania przy wypisywaniu albo rozpakowywaniu archiwum" + + #: src/tar.c:748 + msgid "show file or archive names after transformation" +@@ -2092,9 +1998,7 @@ - #: src/update.c:86 - #, c-format -@@ -2578,12 +2577,12 @@ - #: tests/genfile.c:264 - #, c-format - msgid "requested file length %lu, actual %lu" + #: src/tar.c:752 + msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" -msgstr "" -+msgstr "��dana d�ugo�� pliku %lu, faktyczna %lu" +-"ustawienie stylu ujmowania nazw w cudzysłowy; poniżej dozwolone wartości " +-"STYLU" ++msgstr "ustawienie stylu ujmowania nazw w cudzysłowy; poniżej dozwolone wartości STYLU" + + #: src/tar.c:754 + msgid "additionally quote characters from STRING" +@@ -2109,12 +2013,8 @@ + msgstr "Opcje kompatybilności:" + + #: src/tar.c:764 +-msgid "" +-"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" +-"owner" +-msgstr "" +-"przy tworzeniu: to samo co --old-archive przy odtwarzaniu: to co --no-same-" +-"owner" ++msgid "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-owner" ++msgstr "przy tworzeniu: to samo co --old-archive przy odtwarzaniu: to co --no-same-owner" + + #: src/tar.c:769 + msgid "Other options:" +@@ -2215,12 +2115,8 @@ + msgstr "Błędny właściciel" + + #: src/tar.c:1822 +-msgid "" +-"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" <<Diff was trimmed, longer than 597 lines>> ---- CVS-web: http://cvs.pld-linux.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/packages/tar/tar-pl.po-update.patch?r1=1.16&r2=1.17&f=u
_______________________________________________ pld-cvs-commit mailing list [email protected] http://lists.pld-linux.org/mailman/listinfo/pld-cvs-commit
