Author: qboosh Date: Sun May 16 12:11:57 2010 GMT Module: packages Tag: HEAD ---- Log message: - fixes updated for 0.18, converted to UTF-8
---- Files affected: packages/gettext: gettext-pl.po-fixes.patch (NONE -> 1.1) (NEW) ---- Diffs: ================================================================ Index: packages/gettext/gettext-pl.po-fixes.patch diff -u /dev/null packages/gettext/gettext-pl.po-fixes.patch:1.1 --- /dev/null Sun May 16 14:11:57 2010 +++ packages/gettext/gettext-pl.po-fixes.patch Sun May 16 14:11:52 2010 @@ -0,0 +1,112 @@ +--- gettext-0.17/gettext-tools/po/pl.po.orig 2007-11-02 03:23:56.000000000 +0100 ++++ gettext-0.17/gettext-tools/po/pl.po 2007-11-07 22:09:41.173513104 +0100 +@@ -51,7 +51,7 @@ + #: gnulib-lib/clean-temp.c:458 + #, c-format + msgid "cannot remove temporary directory %s" +-msgstr "nie można usunąć katalogu tymczasowego przy %s" ++msgstr "nie można usunąć katalogu tymczasowego %s" + + #: gnulib-lib/closeout.c:66 + msgid "write error" +@@ -384,7 +384,7 @@ + #: src/format-gcc-internal.c:253 + #, c-format + msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid." +-msgstr "Błędny połączenie flag w dyrektywie numer %u." ++msgstr "Błędne połączenie flag w dyrektywie numer %u." + + #: src/format-gcc-internal.c:290 + #, c-format +@@ -1052,7 +1052,7 @@ + " --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all " + "messages\n" + msgstr "" +-" --clear-previous usunięcie \"previous msgid\" z wszystkich " ++" --clear-previous usunięcie \"poprzednich msgid\" z wszystkich " + "komunikatów\n" + + #: src/msgattrib.c:451 +@@ -1436,7 +1436,7 @@ + #: src/msgcmp.c:309 + #, c-format + msgid "this message is untranslated" +-msgstr "uwaga: ten komunikat nie jest przetłumaczony" ++msgstr "ten komunikat nie jest przetłumaczony" + + #: src/msgcmp.c:315 + #, c-format +@@ -2191,7 +2191,7 @@ + " [-C WZORZEC-KOMENTARZA] [-X WZORZEC-WYDOB-KOMENTARZA]\n" + "Komunikat jest wybierany jeśli pochodzi z jednego z podanych plików\n" + "źródłowych lub pochodzi z jednej z podanych domen,\n" +-"lub, jeśli podano -J i kontekst (msgctxt) pasuje do WZORCA-KONTEKST\n" ++"lub, jeśli podano -J i kontekst (msgctxt) pasuje do WZORCA-KONTEKST,\n" + "lub, jeśli podano -K i klucz (msgid lub msgid_plural), pasuje do WZORCA-MSGID,\n" + "lub, jeśli podano -T i to tłumaczenie (msgstr) pasuje do WZORCA-MSGSTR,\n" + "lub, jeśli podano -C i komentarz tłumacza pasuje do WZORCA-KOMENTARZA.\n" +@@ -2208,7 +2208,7 @@ + "\n" + " -N, --location=PLIK-ŹRÓDŁ wybranie komunikatów wydobytych z PLIKU-ŹRÓDŁ\n" + " -M, --domain=DOMENA wybranie komunikatów należących do DOMENY\n" +-" -J, --msgctxt początek wzorców msgctxt\n" ++" -J, --msgctxt początek wzorców dla msgctxt\n" + " -K, --msgid początek wzorców dla msgid\n" + " -T, --msgstr początek wzorców dla msgstr\n" + " -C, --comment początek wzorców dla komentarza tłumacza\n" +@@ -3164,7 +3164,7 @@ + + #: src/read-stringtable.c:948 + msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string" +-msgstr "uwaga: błąd skłądniowy, oczekiwano '=' albo ';' po napisie" ++msgstr "uwaga: błąd składniowy, oczekiwano '=' albo ';' po napisie" + + #: src/recode-sr-latin.c:116 + #, c-format +@@ -3177,7 +3177,7 @@ + #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. + #: src/recode-sr-latin.c:120 + msgid "Danilo Segan" +-msgstr "Danilo Segana" ++msgstr "Danilo Šegana" + + #: src/recode-sr-latin.c:153 + #, c-format, no-wrap +@@ -3248,8 +3248,8 @@ + "message catalog has context dependent translations, but the output format " + "does not support them." + msgstr "" +-"katalog komunikatów ma formy mnogie, ale nie mogą być zapisane w podanym " +-"formacie wyjściowym." ++"katalog komunikatów ma tłumaczenia zależne od kontekstu, ale nie mogą być " ++"zapisane w podanym formacie wyjściowym." + + #: src/write-catalog.c:197 + msgid "" +@@ -3393,7 +3393,7 @@ + "but the C# .resources format doesn't support plural handling\n" + msgstr "" + "katalog komunikatów ma formy mnogie,\n" +-"ale katalog komunikatów C# nie pozwala ich używać\n" ++"ale format C# .resources nie pozwala ich używać\n" + + #: src/write-tcl.c:157 + msgid "" +@@ -3401,7 +3401,7 @@ + "but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n" + msgstr "" + "katalog komunikatów zawiera tłumaczenia zależne od kontekstu,\n" +-"ale format katalogu komunikatów Tcl-a nie pozwala zmieniać kontekstów\n" ++"ale format katalogu komunikatów Tcl-a nie pozwala używać kontekstów\n" + + #: src/write-tcl.c:176 + msgid "" +@@ -4006,7 +4006,7 @@ + #: src/xgettext.c:2737 + #, c-format + msgid "context mismatch between singular and plural form" +-msgstr "pomieszanie kontekstów między formą pojedyńczą i mnogą" ++msgstr "pomieszanie kontekstów między formą pojedynczą i mnogą" + + #: src/xgettext.c:2828 + msgid "" ================================================================ _______________________________________________ pld-cvs-commit mailing list [email protected] http://lists.pld-linux.org/mailman/listinfo/pld-cvs-commit
