Author: qboosh Date: Sun Jan 30 16:30:02 2011 GMT Module: packages Tag: HEAD ---- Log message: - updated to 0.151 - updated portability,robustify patches from Fedora - updated pl.po patch
---- Files affected: packages/elfutils: elfutils-pl.po.patch (1.21 -> 1.22) , elfutils-portability.patch (1.18 -> 1.19) , elfutils-robustify.patch (1.13 -> 1.14) , elfutils.spec (1.99 -> 1.100) ---- Diffs: ================================================================ Index: packages/elfutils/elfutils-pl.po.patch diff -u packages/elfutils/elfutils-pl.po.patch:1.21 packages/elfutils/elfutils-pl.po.patch:1.22 --- packages/elfutils/elfutils-pl.po.patch:1.21 Sun Oct 24 10:56:54 2010 +++ packages/elfutils/elfutils-pl.po.patch Sun Jan 30 17:29:57 2011 @@ -1,1452 +1,13 @@ ---- elfutils-0.149/po/pl.po.orig 2010-09-13 18:45:03.000000000 +0200 -+++ elfutils-0.149/po/pl.po 2010-10-24 10:08:39.075742720 +0200 -@@ -1,14 +1,14 @@ - # translation of pl.po to Polish --# Jakub Bogusz <[email protected]>, 2003-2007. -+# Jakub Bogusz <[email protected]>, 2003-2010. - # Piotr Drąg <[email protected]>, 2010. - # - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: pl\n" -+"Project-Id-Version: elfutils 0.149\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" - "POT-Creation-Date: 2010-09-13 09:45-0700\n" --"PO-Revision-Date: 2010-08-23 18:13+0200\n" --"Last-Translator: Piotr Drąg <[email protected]>\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-10-24 08:12+0200\n" -+"Last-Translator: Jakub Bogusz <[email protected]>\n" - "Language-Team: Polish <[email protected]>\n" - "Language: pl\n" - "MIME-Version: 1.0\n" -@@ -563,9 +563,8 @@ - msgstr "Wyświetla także nazwy symboli ub sekcji" +--- elfutils-0.151/po/pl.po.orig 2011-01-12 23:51:20.000000000 +0100 ++++ elfutils-0.151/po/pl.po 2011-01-30 16:17:05.040694742 +0100 +@@ -358,9 +358,8 @@ + msgstr "plik ELF nie posiada pasującego identyfikatora kopii" + + #: libdwfl/libdwflP.h:98 +-#, fuzzy + msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data" +-msgstr "nie można odczytać sekcji \".gnu.prelink_undo\": %s" ++msgstr "uszkodzone dane sekcji .gnu.prelink_undo" - #: src/addr2line.c:72 --#, fuzzy - msgid "Also show line table flags" --msgstr "Wyświetla także nazwy funkcji" -+msgstr "Wyświetla także flagi tablic linii" - - #: src/addr2line.c:74 - msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section." -@@ -2806,50 +2805,49 @@ - "offsety nagłówka programu w nagłówku ELF i wpisie PHDR nie zgadzają się" - - #: src/elflint.c:4259 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n" --msgstr "" --"odniesienie sekcji dynamicznej w nagłówku programu posiada błędny offset\n" -+msgstr "odniesienie tablicy wyszukiwań ramek wywołań w nagłówku programu ma błędny offset\n" - - #: src/elflint.c:4262 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n" --msgstr "różne rozmiary sekcji dynamicznej w nagłówku programu i sekcji\n" -+msgstr "różne rozmiary tablicy wyszukiwań ramek wywołań w nagłówku programu i sekcji\n" - - #: src/elflint.c:4275 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n" --msgstr "Tworzenie sekcji .eh_frame_hdr" -+msgstr "PT_GNU_EH_FRAME istnieje, ale brak sekcji .eh_frame_hdr\n" - - #: src/elflint.c:4283 - #, c-format - msgid "call frame search table must be allocated\n" --msgstr "" -+msgstr "tablica wyszukiwań ramek wywołań musi być przydzielona\n" - - #: src/elflint.c:4286 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n" --msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie oznaczona do przydzielenia\n" -+msgstr "sekcja [%2zu] '%s' musi być przydzielona\n" - - #: src/elflint.c:4290 - #, c-format - msgid "call frame search table must not be writable\n" --msgstr "" -+msgstr "tablica wyszukiwań ramek wywołań nie może być zapisywalna\n" - - #: src/elflint.c:4293 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n" --msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" obecna w pliku obiektu\n" -+msgstr "sekcja [%2zu] '%s' nie może być zapisywalna\n" - - #: src/elflint.c:4298 - #, c-format - msgid "call frame search table must not be executable\n" --msgstr "" -+msgstr "tablica wyszukiwań ramek wywołań nie może być wykonywalna\n" - - #: src/elflint.c:4301 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n" --msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" obecna w pliku obiektu\n" -+msgstr "sekcja [%2zu] '%s' nie może być wykonywalna\n" - - #: src/elflint.c:4312 - #, c-format -@@ -2876,6 +2874,7 @@ - "executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME " - "program header entry" - msgstr "" -+"program/DSO z sekcją .eh_frame_hdr nie ma wpisu nagłówka programu PT_GNU_EH_FRAME" - - #: src/elflint.c:4369 - #, c-format -@@ -2996,29 +2995,29 @@ - "przed zapisem\n" - - #: src/i386_ld.c:210 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "cannot allocate PLT section: %s" --msgstr "nie można przydzielić danych sekcji: %s" -+msgstr "nie można przydzielić sekcji PLT: %s" - - #: src/i386_ld.c:232 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "cannot allocate PLTREL section: %s" --msgstr "nie można przydzielić danych sekcji: %s" -+msgstr "nie można przydzielić sekcji PLTREL: %s" - - #: src/i386_ld.c:253 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "cannot allocate GOT section: %s" --msgstr "nie można przydzielić danych sekcji: %s" -+msgstr "nie można przydzielić sekcji GOT: %s" - - #: src/i386_ld.c:274 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s" --msgstr "nie można przydzielić danych sekcji: %s" -+msgstr "nie można przydzielić sekcji GOTPLT: %s" - - #: src/i386_ld.c:661 - #, c-format - msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used " --msgstr "" -+msgstr "nie można użyć relokacji initial-executable TLS" - - #: src/ld.c:87 - msgid "Input File Control:" -@@ -3029,7 +3028,6 @@ - msgstr "Dołączanie całych archiwów na wyjściu od teraz." - - #: src/ld.c:91 --#, fuzzy - msgid "Stop including the whole archives in the output." - msgstr "Koniec dołączania całych archiwów na wyjściu." - -@@ -3203,11 +3201,8 @@ - msgstr "Ustawienie nazwy dynamicznego linkera." - - #: src/ld.c:168 --#, fuzzy - msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section." --msgstr "" --"Dodanie/pominięcie dodawania identyfikacji edytora linkowania do sekcji ." --"comment" -+msgstr "Dodanie/pominięcie dodawania identyfikacji edytora linkowania do sekcji .comment" - - #: src/ld.c:171 - msgid "Create .eh_frame_hdr section" -@@ -3215,11 +3210,11 @@ - - #: src/ld.c:173 - msgid "Set hash style to sysv, gnu or both." --msgstr "" -+msgstr "Ustawienie typu haszy na sysv, gnu lub obydwa." - - #: src/ld.c:175 - msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)." --msgstr "" -+msgstr "Generowanie wpisu build ID (md5, sha1 (domyślne), uuid)." - - #: src/ld.c:177 - msgid "Linker Operation Control:" -@@ -3310,14 +3305,14 @@ - msgstr "błędna wartość rozmiaru strony \"%s\": zignorowano" - - #: src/ld.c:687 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "invalid hash style '%s'" --msgstr "błędne flagi maszyny: \"%s\"\n" -+msgstr "błędny styl haszy '%s'" - - #: src/ld.c:697 - #, c-format - msgid "invalid build-ID style '%s'" --msgstr "" -+msgstr "błędny styl build-ID '%s'" - - #: src/ld.c:785 - #, c-format -@@ -3431,9 +3426,9 @@ - msgstr "%s: sekcja \"%s\" z ustawioną flagą grupy nie należy do żadnej grupy" - - #: src/ldgeneric.c:885 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group" --msgstr "%s: sekcja [%2d] \"%s\" jest w więcej niż jednej grupie sekcji" -+msgstr "%s: sekcja [%2d] '%s' jest w niewłaściwej grupie sekcji" - - #: src/ldgeneric.c:1156 src/ldgeneric.c:1413 src/ldgeneric.c:1422 - #: src/ldgeneric.c:1481 src/ldgeneric.c:1490 src/ldgeneric.c:1753 -@@ -3453,16 +3448,16 @@ - msgstr "%s: nie można określić sygnatury grupy sekcji [%2zd] \"%s\": %s" - - #: src/ldgeneric.c:1314 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'" --msgstr "%s: nie można określić sygnatury grupy sekcji [%2zd] \"%s\": %s" -+msgstr "%s: nie można pobrać zawartości grupy sekcji [%2zd] '%s': %s" - - #: src/ldgeneric.c:1328 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "" - "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: " - "%<PRIu32>" --msgstr "%s: nie można określić sygnatury grupy sekcji [%2zd] \"%s\": %s" -+msgstr "%s: element %zu grupy sekcji [%2zd] '%s': ma zbyt duży indeks: %<PRIu32>" - - #: src/ldgeneric.c:1350 - #, c-format -@@ -3554,36 +3549,35 @@ - msgstr "nie określono symbolu wejściowego: użycie domyślnego %#0*<PRIx64>" - - #: src/ldgeneric.c:3920 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s" --msgstr "" --"nie można utworzyć sekcji tablicy mieszającej dla pliku wyjściowego: %s" -+msgstr "nie można utworzyć sekcji tablicy haszującej GNU dla pliku wyjściowego: %s" - - #: src/ldgeneric.c:4071 - #, c-format - msgid "cannot create hash table section for output file: %s" - msgstr "" --"nie można utworzyć sekcji tablicy mieszającej dla pliku wyjściowego: %s" -+"nie można utworzyć sekcji tablicy haszującej dla pliku wyjściowego: %s" - - #: src/ldgeneric.c:4114 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "cannot create build ID section: %s" --msgstr "nie można utworzyć sekcji wersjonowania: %s" -+msgstr "nie można utworzyć sekcji build ID: %s" - - #: src/ldgeneric.c:4191 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "cannot convert section data to file format: %s" --msgstr "nie można utworzyć sekcji dla pliku wyjściowego: %s" -+msgstr "nie można przekształcić danych sekcji do formatu pliku: %s" - - #: src/ldgeneric.c:4200 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "cannot convert section data to memory format: %s" --msgstr "nie można przydzielić danych sekcji: %s" -+msgstr "nie można przekształcić danych sekcji do formatu w pamięci: %s" - - #: src/ldgeneric.c:4261 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "cannot read enough data for UUID" --msgstr "nie można utworzyć danych wersjonowania: %s" -+msgstr "nie można odczytać wystarczającej ilości danych dla UUID-a" - - #: src/ldgeneric.c:4358 src/ldgeneric.c:4379 src/ldgeneric.c:4408 - #: src/ldgeneric.c:6062 -@@ -3634,9 +3628,9 @@ - msgstr "podczas określania rozkładu pliku: %s" - - #: src/ldgeneric.c:6388 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section" --msgstr "błąd wewnętrzny: sekcja nobits po sekcji nobits" -+msgstr "błąd wewnętrzny: sekcja nie-nobits po sekcji nobits" - - #: src/ldgeneric.c:6925 - #, c-format -@@ -3696,17 +3690,14 @@ - msgstr "podczas odczytu skryptu linkera \"%s\": %s w linii %d" - - #: src/ldscript.y:745 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version" --msgstr "" --"symbol \"%s\" zadeklarowany jednocześnie lokalny i globalny dla nienazwanej " --"wersji" -+msgstr "symbol '%s' zadeklarowany jednocześnie jako lokalny i globalny dla nienazwanej wersji" - - #: src/ldscript.y:747 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'" --msgstr "" --"symbol \"%s\" zadeklarowany jednocześnie lokalny i globalny dla wersji \"%s\"" -+msgstr "symbol '%s' zadeklarowany jednocześnie jako lokalny i globalny dla wersji \"%s\"" - - #: src/ldscript.y:767 src/ldscript.y:774 - #, c-format -@@ -3916,31 +3907,28 @@ - msgstr "Wybór trybu:" - - #: src/objdump.c:62 --#, fuzzy - msgid "Display relocation information." --msgstr "Wyświetlenie informacji o wersjonowaniu" -+msgstr "Wyświetlenie informacji o relokacjach." - - #: src/objdump.c:64 - msgid "Display the full contents of all sections requested" --msgstr "" -+msgstr "Wyświetlenie całej zawartości wszystkich żądanych sekcji" - - #: src/objdump.c:66 - msgid "Display assembler code of executable sections" --msgstr "" -+msgstr "Wyświetlenie kodu asemblerowego sekcji wykonywalnych" - - #: src/objdump.c:68 --#, fuzzy - msgid "Output option selection:" --msgstr "Wybór wyjścia:" -+msgstr "Opcje wybóru wyjścia:" - - #: src/objdump.c:70 - msgid "Only display information for section NAME." --msgstr "" -+msgstr "Wyświetlenie informacji tylko dla sekcji NAZWA." - - #: src/objdump.c:76 --#, fuzzy - msgid "Show information from FILEs (a.out by default)." --msgstr "Podanie listy symboli z PLIKU (domyślnie a.out)." -+msgstr "Pokazanie informacji z PLIKU (domyślnie a.out)." - - #: src/objdump.c:236 src/readelf.c:437 - msgid "No operation specified.\n" -@@ -3966,20 +3954,23 @@ - "RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n" - "%-*s TYPE VALUE\n" - msgstr "" -+"\n" -+"REKORDY RELOKACJI DLA [%s]:\n" -+"%-*s TYP WARTOŚĆ\n" - - #: src/objdump.c:513 - msgid "OFFSET" - msgstr "OFFSET" - - #: src/objdump.c:576 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Contents of section %s:\n" --msgstr "nie można uzyskać zawartości sekcji %zu: %s" -+msgstr "Zawartość sekcji %s:\n" - - #: src/objdump.c:676 - #, c-format - msgid "cannot disassemble" --msgstr "" -+msgstr "nie można zdisasemblować" - - #: src/ranlib.c:74 - msgid "Generate an index to speed access to archives." -@@ -4010,7 +4001,7 @@ - - #: src/readelf.c:75 - msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment" --msgstr "" -+msgstr "To wszystko plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment" - - #: src/readelf.c:76 - msgid "Display the dynamic segment" -@@ -4033,7 +4024,6 @@ - msgstr "Wyświetlenie relokacji" - - #: src/readelf.c:83 --#, fuzzy - msgid "Display the sections' headers" - msgstr "Wyświetlenie nagłówków sekcji" - -@@ -4046,45 +4036,40 @@ - msgstr "Wyświetlenie informacji o wersjonowaniu" - - #: src/readelf.c:87 --#, fuzzy - msgid "Display the ELF notes" --msgstr "Wyświetlenie głównych notatek" -+msgstr "Wyświetlenie notatek ELF" - - #: src/readelf.c:89 --#, fuzzy - msgid "Display architecture specific information, if any" - msgstr "Wyświetlenie informacji specyficznych dla architektury (o ile są)" - - #: src/readelf.c:91 - msgid "Display sections for exception handling" --msgstr "" -+msgstr "Wyświetlenie sekcji dotyczących obsługi wyjątków" - - #: src/readelf.c:93 - msgid "Additional output selection:" - msgstr "Dodatkowy wybór wyjścia:" - - #: src/readelf.c:95 --#, fuzzy - msgid "" - "Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, " - "frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or exception" - msgstr "" --"Wyświetlenie zawartości sekcji DWARF. SEKCJA może być jednym z abbrev, " --"aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str lub macinfo." -+"Wyświetlenie zawartości sekcji DWARF. SEKCJA może być jedną z abbrev, " -+"aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo lub exception" - - #: src/readelf.c:99 - msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name" --msgstr "" -+msgstr "Wypisanie niezinterpretowanej zawartości SEKCJI (po numerze lub nazwie)" - - #: src/readelf.c:101 --#, fuzzy - msgid "Print string contents of sections" --msgstr "nie można uzyskać zawartości sekcji %zu: %s" -+msgstr "Wypisanie zawartości sekcji jako łańcuchów" - - #: src/readelf.c:104 --#, fuzzy - msgid "Display the symbol index of an archive" --msgstr "Wyświetlenie tabeli symboli" -+msgstr "Wyświetlenie indeksu symboli w archiwum" - - #: src/readelf.c:106 - msgid "Output control:" -@@ -4092,7 +4077,7 @@ - - #: src/readelf.c:108 - msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data" --msgstr "" -+msgstr "Niewyszukiwanie nazw symboli dla adresów w danych DWARF" - - #: src/readelf.c:114 - msgid "Print information from ELF file in human-readable form." -@@ -4111,7 +4096,7 @@ - #: src/readelf.c:484 - #, c-format - msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index" --msgstr "" -+msgstr "'%s' to nie archiwum, nie można wypisać indeksu archiwum" - - #: src/readelf.c:489 - #, c-format -@@ -4272,9 +4257,9 @@ - msgstr " Rozmiar wpisów nagłówka programu: %<PRId16> %s\n" - - #: src/readelf.c:803 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>" --msgstr " Liczba wpisów nagłówków programu: %<PRId16>\n" -+msgstr " Liczba wpisów nagłówków programu: %<PRId16>" - - #: src/readelf.c:810 - #, c-format -@@ -4630,7 +4615,7 @@ - msgstr "| <nieznany>" - - #: src/readelf.c:2209 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "" - "\n" - "Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" -@@ -4642,18 +4627,15 @@ - msgstr[0] "" - "\n" - "Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpis:\n" --" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] " --"'%s'\n" -+" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%s'\n" - msgstr[1] "" - "\n" - "Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisy:\n" --" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] " --"'%s'\n" -+" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%s'\n" - msgstr[2] "" - "\n" - "Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisów:\n" --" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] " --"'%s'\n" -+" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%s'\n" - - #: src/readelf.c:2232 - #, c-format -@@ -4783,7 +4765,7 @@ - msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n" - - #: src/readelf.c:2665 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "" - " Average number of tests: successful lookup: %f\n" - "\t\t\t unsuccessful lookup: %f\n" -@@ -4836,14 +4818,14 @@ - "Flagi" - - #: src/readelf.c:2958 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "" - "\n" - "Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset " - "%#0<PRIx64>:\n" - msgstr "" - "\n" --"Segment notatki o długości %<PRId64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n" -+"Sekcja atrybutów obiektów [%2zu] '%s' o długości %<PRIu64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n" - - #: src/readelf.c:2974 - msgid " Owner Size\n" -@@ -4971,42 +4953,42 @@ - #: src/readelf.c:3806 - #, c-format - msgid "%zu byte block:" --msgstr "" -+msgstr "blok %zu-bajtowy:" - - #: src/readelf.c:4259 - #, c-format - msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n" --msgstr "" -+msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <UCIĘTE>\n" - - #: src/readelf.c:4295 - #, c-format - msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes" --msgstr "" -+msgstr "%s %#<PRIx64> użyto z różnymi rozmiarami adresów" - - #: src/readelf.c:4302 - #, c-format - msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes" --msgstr "" -+msgstr "%s %#<PRIx64> użyto z różnymi rozmiarami offsetów" - - #: src/readelf.c:4381 - #, c-format - msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n" --msgstr "" -+msgstr " [%6tx] <NIEUŻYWANE ŚMIECI W POZOSTAŁEJ CZĘŚCI SEKCJI>\n" - - #: src/readelf.c:4389 - #, c-format - msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n" --msgstr "" -+msgstr " [%6tx] <NIEUŻYWANE ŚMIECI> ... %<PRIu64> bajtów ...\n" - - #: src/readelf.c:4409 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "" - "\n" - "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" - " [ Code]\n" - msgstr "" - "\n" <<Diff was trimmed, longer than 597 lines>> ---- CVS-web: http://cvs.pld-linux.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/packages/elfutils/elfutils-pl.po.patch?r1=1.21&r2=1.22&f=u http://cvs.pld-linux.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/packages/elfutils/elfutils-portability.patch?r1=1.18&r2=1.19&f=u http://cvs.pld-linux.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/packages/elfutils/elfutils-robustify.patch?r1=1.13&r2=1.14&f=u http://cvs.pld-linux.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/packages/elfutils/elfutils.spec?r1=1.99&r2=1.100&f=u _______________________________________________ pld-cvs-commit mailing list [email protected] http://lists.pld-linux.org/mailman/listinfo/pld-cvs-commit
