Author: qboosh Date: Thu Dec 7 18:17:28 2006 GMT Module: SOURCES Tag: HEAD ---- Log message: - updated for 1.8.1
---- Files affected: SOURCES: parted-pl.po-update.patch (1.13 -> 1.14) ---- Diffs: ================================================================ Index: SOURCES/parted-pl.po-update.patch diff -u SOURCES/parted-pl.po-update.patch:1.13 SOURCES/parted-pl.po-update.patch:1.14 --- SOURCES/parted-pl.po-update.patch:1.13 Thu Nov 23 23:43:56 2006 +++ SOURCES/parted-pl.po-update.patch Thu Dec 7 19:17:23 2006 @@ -1,1276 +1,120 @@ ---- parted-1.8.0/po/pl.po.orig 2006-11-17 18:26:12.000000000 +0100 -+++ parted-1.8.0/po/pl.po 2006-11-23 20:32:36.365580000 +0100 -@@ -1,14 +1,15 @@ - # Polish translations for GNU Parted package. --# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. --# Wojciech Polak <[EMAIL PROTECTED]>, 2003, 2005. -+# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -+# Wojciech Polak <[EMAIL PROTECTED]>, 2003, 2005, 2006. -+# Jakub Bogusz <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. +--- parted-1.8.1/po/pl.po.orig 2006-12-04 03:16:24.000000000 +0100 ++++ parted-1.8.1/po/pl.po 2006-12-07 18:51:35.890014660 +0100 +@@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" --"Project-Id-Version: parted 1.6.23\n" -+"Project-Id-Version: parted 1.8.0\n" +-"Project-Id-Version: parted 1.8.0rc2\n" ++"Project-Id-Version: parted 1.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" - "POT-Creation-Date: 2006-11-17 12:26-0500\n" --"PO-Revision-Date: 2005-07-07 22:23+0200\n" --"Last-Translator: Wojciech Polak <[EMAIL PROTECTED]>\n" -+"PO-Revision-Date: 2006-11-23 20:30+0100\n" -+"Last-Translator: Jakub Bogusz <[EMAIL PROTECTED]>\n" + "POT-Creation-Date: 2006-12-03 21:16-0500\n" +-"PO-Revision-Date: 2006-10-12 19:21+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2006-12-07 18:01+0100\n" + "Last-Translator: Jakub Bogusz <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Polish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" -@@ -27,6 +28,8 @@ - "Could not determine sector size for %s: %s.\n" - "Using the default sector size (%lld)." +@@ -993,6 +993,8 @@ + #: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:692 + msgid "GNU Parted cannot resize this file system, please useresize2fs." msgstr "" -+"Nie udało się określić rozmiaru sektora dla %s: %s.\n" -+"Użyto domyślnego rozmiaru sektora (%lld)." - - #: libparted/arch/linux.c:551 - #, c-format -@@ -34,6 +37,9 @@ - "Device %s has a logical sector size of %lld. Not all parts of GNU Parted " - "support this at the moment, and the working code is HIGHLY EXPERIMENTAL.\n" - msgstr "" -+"Logiczny rozmiar sektora dla %s wynosi %lld. Nie wszystkie części GNU " -+"Parteda aktualnie to obsługują, a działający kod jest WYSOCE " -+"EKSPERYMENTALNY.\n" - - #: libparted/arch/linux.c:591 - #, c-format -@@ -47,7 +53,7 @@ - - #: libparted/arch/linux.c:689 - msgid "Generic IDE" --msgstr "" -+msgstr "Ogólne IDE" - - #: libparted/arch/linux.c:706 - #, c-format -@@ -57,6 +63,11 @@ - "system combinations, e.g. GPT and ext2/3.\n" - "Please consult the web site for up-to-date information." - msgstr "" -+"Urządzenie %s ma wiele (%d) logicznych sektorów w każdym sektorze " -+"fizycznym.\n" -+"GNU Parted obsługuje to EKSPERYMENTALNIE dla niektórych specjalnych połączeń " -+"etykiet dysków i systemów plików, np. GPT i ext2/3.\n" -+"Aktualne informacje znajdują się na stronie WWW." - - #: libparted/arch/linux.c:876 - #, c-format -@@ -64,23 +75,23 @@ - msgstr "Błąd podczas inicjalizacji urządzenia SCSI %s - %s" - - #: libparted/arch/linux.c:931 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "" - "The device %s has zero length, and can't possibly store a file system or " - "partition table. Perhaps you selected the wrong device?" - msgstr "" --"Urządzenie %s posiada zerową długość i nie jest w stanie przechowywać " --"systemu plików lub tablicę partycji. Być może dokonano niewłaściwego wyboru " -+"Urządzenie %s posiada zerową długość i może nie być w stanie przechowywać " -+"systemu plików lub tablicy partycji. Być może dokonano niewłaściwego wyboru " - "urządzenia?" - - #: libparted/arch/linux.c:1039 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "" - "Unable to determine geometry of file/device %s. You should not use Parted " - "unless you REALLY know what you're doing!" - msgstr "" --"Nie można ustalić geometrii pliku/urządzenia. W tym przypadku nie jest " --"zalecane używanie Parted chyba, że NAPRAWDĘ wiesz co robisz!" -+"Nie można ustalić geometrii pliku/urządzenia %s. W tym przypadku nie jest " -+"zalecane używanie Parteda, chyba że NAPRAWDĘ wiesz co robisz!" - - #: libparted/arch/linux.c:1114 - msgid "DAC960 RAID controller" -@@ -88,15 +99,15 @@ - - #: libparted/arch/linux.c:1119 - msgid "Promise SX8 SATA Device" --msgstr "" -+msgstr "Urządzenie Promise SX8 SATA" - - #: libparted/arch/linux.c:1124 - msgid "IBM S390 DASD drive" --msgstr "" -+msgstr "Dysk DASD IBM S390" - - #: libparted/arch/linux.c:1129 - msgid "IBM iSeries Virtual DASD" --msgstr "" -+msgstr "Wirtualny dysk DASD IBM iSeries" - - #: libparted/arch/linux.c:1134 - msgid "Compaq Smart Array" -@@ -108,15 +119,15 @@ - - #: libparted/arch/linux.c:1144 - msgid "I2O Controller" --msgstr "Kontroler I20" -+msgstr "Kontroler I2O" - - #: libparted/arch/linux.c:1149 - msgid "User-Mode Linux UBD" --msgstr "" -+msgstr "UBD z User-Mode Linuksa" - - #: libparted/arch/linux.c:1160 - msgid "Linux device-mapper" --msgstr "" -+msgstr "Linuksowy device-mapper" - - #: libparted/arch/linux.c:1166 - msgid "Unknown" -@@ -179,15 +190,13 @@ - "podłączać ani używać tej partycji do czasu ponownego uruchomienia komputera." - - #: libparted/arch/linux.c:2272 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "" - "parted was unable to re-read the partition table on %s (%s). This means " - "Linux won't know anything about the modifications you made. " - msgstr "" --"Jądro systemu nie mogło ponownie odczytać tablicy partycji na %s (%s). " --"Oznacza to, że Linux nie będzie wiedział nic o modyfikacjach jakie zostały " --"poczynione aż do czasu ponownego uruchomienia komputera. Należy ponownie " --"uruchomić komputer zanim wykonasz jakąkolwiek operację na %s." -+"parted nie mógł ponownie odczytać tablicy partycji na %s (%s). Oznacza to, " -+"że Linux nie będzie wiedział nic o modyfikacjach jakie zostały poczynione. " - - #: libparted/arch/linux.c:2377 - #, c-format -@@ -378,7 +387,7 @@ - - #: libparted/disk.c:2169 - msgid "msftres" --msgstr "" -+msgstr "msftres" - - #: libparted/disk.c:2175 - #, c-format -@@ -467,12 +476,10 @@ - "Disk." - - #: libparted/labels/dvh.c:192 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "%s has no extended partition (volume header partition)." - msgstr "" --"%s nie posiada żadnych rozszerzonych partycji (nagłówek wolumenu partycji). " --"Jeżeli zignorujesz, to jakiekolwiek wolumeny rozruchowe (boot volumes) " --"zostaną skasowane." -+"%s nie posiada żadnych rozszerzonych partycji (partycji nagłówka wolumenu)." - - #: libparted/labels/dvh.c:315 - msgid "Checksum is wrong, indicating the partition table is corrupt." -@@ -530,6 +537,9 @@ - "to use all of the space (an extra %llu blocks) or continue with the current " - "setting? " - msgstr "" -+"Nie całe dostępne miejsce na %s wydaje się być używane, poprawić GPT, aby " -+"użyte zostało całe miejsce (dodatkowe %llu bloków) czy kontynuować przy " -+"aktualnych ustawieniach? " - - #: libparted/labels/gpt.c:826 - msgid "" -@@ -797,7 +807,7 @@ - - #: libparted/exception.c:87 - msgid "Fix" --msgstr "Fix" -+msgstr "Popraw" - - #: libparted/exception.c:88 - msgid "Yes" -@@ -824,7 +834,7 @@ - msgstr "Poniechaj" - - #: libparted/exception.c:133 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "" - "A bug has been detected in GNU Parted. Refer to the web site of parted " - "http://www.gnu.org/software/parted/parted.html for more informations of what " -@@ -832,9 +842,10 @@ - "[EMAIL PROTECTED] containing at least the version (%s) and the following " - "message: " - msgstr "" --"Został wykryty błąd w działaniu programu GNU parted. Proszę wysłać raport " --"na ten temat na adres [email protected], dołączając numer wersji (%s) oraz " --"następującą wiadomość:" -+"Został wykryty błąd w działaniu programu GNU Parted. Odwiedź stronę http://" -+"www.gnu.org/software/parted/parted.html w celu uzyskania informacji na temat " -+"zgłaszania błędów. Proszę wysłać raport na temat błędu na adres bug-" -+"[EMAIL PROTECTED], dołączając numer wersji (%s) oraz następującą wiadomość: " - - #: libparted/cs/geom.c:162 - msgid "Can't have the end before the start!" -@@ -955,8 +966,8 @@ - "Your file system has too many occupied inodes to resize it to %i blocks. " - "Sorry." - msgstr "" --"Twój system plików posiada zbyt dużo okupowanych i-węzłów, aby móc zmienić " --"jego rozmiar do %i bloków. Przykro mi." -+"Twój system plików posiada zbyt dużo zajętych i-węzłów, aby móc zmienić jego " -+"rozmiar do %i bloków. Przykro mi." - - #: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:554 libparted/fs/hfs/hfs.c:249 - #: libparted/fs/hfs/hfs.c:630 -@@ -974,9 +985,9 @@ - "the file system if it disables this feature. You can enable it later by " - "running 'tune2fs -O dir_index DEVICE' and then 'e2fsck -fD DEVICE'." - msgstr "" --"System plików posiada włączoną funkcję 'dir_index'. Parted może tylko " --"zmienić rozmiar systemu plików jeśli zostanie wyłączona ta funkcja. Możesz " --"ją włączyć ponownie później poprzez uruchomienie 'tune2fs -O dir_index " -+"System plików posiada włączoną funkcję 'dir_index'. Parted może zmienić " -+"rozmiar systemu plików tylko jeśli zostanie wyłączona ta funkcja. Możesz ją " -+"włączyć ponownie później poprzez uruchomienie 'tune2fs -O dir_index " - "URZĄDZENIE', a następnie 'e2fsck -fD URZĄDZENIE'." - - #: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:693 -@@ -986,6 +997,10 @@ - "in the past).\n" - "You should at least backup your data and run 'e2fsck -f' afterwards." - msgstr "" -+"Operacja zmiany rozmiaru na tym systemie plików użyje EKSPERYMENTALNEGO " -+"kodu,\n" -+"który MOŻE GO USZKODZIĆ (choć jeszcze tak nie zrobił dotychczas).\n" -+"Należałoby przynajmniej wykonać kopię zapasową danych, a potem 'e2fsck -f'." ++"GNU Parted nie potrafi zmienić rozmiaru tego systemu plików, proszę użyć " ++"resize2fs." #: libparted/fs/ext2/ext2_block_relocator.c:198 msgid "Cross-linked blocks found! Better go run e2fsck first!" -@@ -998,9 +1013,9 @@ - msgstr "Blok %i nie posiada odwołań? Dziwne." - - #: libparted/fs/ext2/ext2_block_relocator.c:738 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Block %i shouldn't have been marked (%d, %d)!" --msgstr "Blok %i nie powinien być zaznaczony!" -+msgstr "Blok %i nie powinien być zaznaczony (%d, %d)!" - - #: libparted/fs/ext2/interface.c:188 - msgid "" -@@ -1196,7 +1211,7 @@ - - #: libparted/fs/fat/bootsector.c:83 - msgid "File system has an invalid number of FATs." --msgstr "System plików posiada nieprawidłową ilość FATów." -+msgstr "System plików posiada nieprawidłową ilość FAT-ów." +@@ -1632,7 +1634,7 @@ - #: libparted/fs/fat/bootsector.c:138 - #, c-format -@@ -1322,7 +1337,7 @@ - #: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:236 - #, c-format - msgid "Unrecognised linux swap signature '%10s'." --msgstr "Nierozpoznany podpis linuxowej partycji wymiany `%10s'." -+msgstr "Nierozpoznany podpis linuksowej partycji wymiany `%10s'." - - #: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:312 - msgid "Too many bad pages." -@@ -1358,48 +1373,48 @@ - "obszar na tej pozycji. To nie powinno się zdarzyć!" - - #: libparted/fs/hfs/file.c:145 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Could not update the extent cache for HFS file with CNID %X." --msgstr "Nie można uaktualnić pamięci obszarów pliku %s z CNID %X." -+msgstr "Nie można uaktualnić pamięci obszarów dla pliku HFS z CNID %X." - - #: libparted/fs/hfs/file.c:182 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Trying to read HFS file with CNID %X behind EOF." --msgstr "Próba odczytania pliku %s z CNID %X za EOF." -+msgstr "Próba odczytania pliku HFS z CNID %X za EOF." - - #: libparted/fs/hfs/file.c:192 libparted/fs/hfs/file.c:222 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Could not find sector %lli of HFS file with CNID %X." --msgstr "Nie znaleziono sektora %lli pliku %s z CNID %X." -+msgstr "Nie znaleziono sektora %lli pliku HFS z CNID %X." - - #: libparted/fs/hfs/file.c:212 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Trying to write HFS file with CNID %X behind EOF." --msgstr "Zapisywanie pliku %s z CNID %X za EOF." -+msgstr "Próba zapisu pliku HFS z CNID %X za EOF." - - #: libparted/fs/hfs/file_plus.c:159 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Could not update the extent cache for HFS+ file with CNID %X." --msgstr "Nie można uaktualnić pamięci obszarów pliku %s z CNID %X." -+msgstr "Nie można uaktualnić pamięci obszarów dla pliku HFS+ z CNID %X." - - #: libparted/fs/hfs/file_plus.c:203 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Trying to read HFS+ file with CNID %X behind EOF." --msgstr "Próba odczytania pliku %s z CNID %X za EOF." -+msgstr "Próba odczytania pliku HFS+ z CNID %X za EOF." - - #: libparted/fs/hfs/file_plus.c:214 libparted/fs/hfs/file_plus.c:256 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Could not find sector %lli of HFS+ file with CNID %X." --msgstr "Nie znaleziono sektora %lli pliku %s z CNID %X." -+msgstr "Nie znaleziono sektora %lli pliku HFS+ z CNID %X." - - #: libparted/fs/hfs/file_plus.c:245 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Trying to write HFS+ file with CNID %X behind EOF." --msgstr "Zapisywanie pliku %s z CNID %X za EOF." -+msgstr "Próba zapisu pliku HFS+ z CNID %X za EOF." - - #: libparted/fs/hfs/hfs.c:231 - msgid "Sorry, HFS cannot be resized that way yet." --msgstr "Przykro mi, ale nie można w ten sposób zmienić rozmiaru HFS." -+msgstr "Przykro mi, ale nie można jeszcze w ten sposób zmienić rozmiaru HFS." - - #: libparted/fs/hfs/hfs.c:261 libparted/fs/hfs/hfs.c:642 - msgid "Data relocation has failed." -@@ -1415,7 +1430,7 @@ - - #: libparted/fs/hfs/hfs.c:467 - msgid "No valid HFS[+X] signature has been found while opening." + #: parted/parted.c:79 + msgid "lists partition tables of all detected devices" -msgstr "" -+msgstr "Nie znaleziono prawidłowej sygnatury HFS[+X] podczas otwierania." ++msgstr "wypisuje tablice partycji wszystkich wykrytych urządzeń" - #: libparted/fs/hfs/hfs.c:477 - #, c-format -@@ -1423,9 +1438,9 @@ - msgstr "Wersja %d HFS+ nie jest wspierana." + #: parted/parted.c:80 + msgid "never prompts for user intervention" +@@ -1730,11 +1732,13 @@ + msgstr "%0.f%%\t(czas do końca %.2d:%.2d)" - #: libparted/fs/hfs/hfs.c:488 + #: parted/parted.c:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format - msgid "Version %d of HFSX isn't supported." --msgstr "Wersja %d HFS+ nie jest wspierana." -+msgstr "Wersja %d HFSX nie jest wspierana." - - #: libparted/fs/hfs/hfs.c:673 - msgid "Data relocation left some data at the end of the volume." -@@ -1457,9 +1472,8 @@ - "zawiera wbudowanego wolumenu HFS+." - - #: libparted/fs/hfs/hfs.c:941 --#, fuzzy - msgid "Sorry, HFS+ cannot be resized that way yet." --msgstr "Przykro mi, ale nie można w ten sposób zmienić rozmiaru HFS." -+msgstr "Przykro mi, ale nie można jeszcze w ten sposób zmienić rozmiaru HFS+." - - #: libparted/fs/hfs/hfs.c:976 - msgid "shrinking embedded HFS+ volume" -@@ -1488,66 +1502,70 @@ - - #: libparted/fs/hfs/journal.c:156 - msgid "Bad block list header checksum." --msgstr "" -+msgstr "Suma kontrolna nagłówka listy uszkodzonych bloków." - - #: libparted/fs/hfs/journal.c:169 - #, c-format - msgid "" - "Invalid size of a transaction block while replaying the journal (%i bytes)." - msgstr "" -+"Nieprawidłowy rozmiar bloku transakcyjnego podczas ponawiania kroniki (%i " -+"bajtów)." - - #: libparted/fs/hfs/journal.c:261 --#, fuzzy msgid "" - "Journal stored outside of the volume are not supported. Try to desactivate " - "the journal and run Parted again." - msgstr "" --"Wolumeny HFS+ z kronikowaniem nie są wspierane, należy deaktywować kronikę " --"przed próbą jej modyfikacji." -+"Kroniki umieszczone poza wolumenem nie są wspierane. Proszę wyłączyć " -+"kronikę i uruchomić ponownie Parted." - - #: libparted/fs/hfs/journal.c:272 --#, fuzzy - msgid "Journal offset or size is not multiple of the sector size." - msgstr "" --"Początek klastra delta = %d, a więc nie jest to wielokrotność rozmiaru " --"klastra %d." -+"Wyrównanie kroniki lub wielkość nie jest wielokrotnością rozmiaru sektora." - - #: libparted/fs/hfs/journal.c:290 - msgid "Incorrect magic values in the journal header." --msgstr "" -+msgstr "Nieprawidłowe magiczne wartości w nagłówku kroniki." - - #: libparted/fs/hfs/journal.c:300 - msgid "Journal size mismatch between journal info block and journal header." - msgstr "" -+"Rozmiar kroniki nie pasuje pomiędzy blokiem informacyjnym kroniki i " -+"nagłówkiem kroniki." - - #: libparted/fs/hfs/journal.c:312 --#, fuzzy - msgid "Some header fields are not multiple of the sector size." --msgstr "" --"Początek klastra delta = %d, a więc nie jest to wielokrotność rozmiaru " --"klastra %d." -+msgstr "Niektóre pola nagłówka nie są wielokrotnością rozmiaru sektora." - - #: libparted/fs/hfs/journal.c:321 - msgid "" - "The sector size stored in the journal is not 512 bytes. Parted only " - "supports 512 bytes length sectors." - msgstr "" -+"Rozmiar sektora zapisany w kronice nie ma 512 bajtów. Parted wspiera tylko " -+"sektory o rozmiarach 512 bajtów." - - #: libparted/fs/hfs/journal.c:333 - msgid "Bad journal checksum." --msgstr "" -+msgstr "Nieprawidłowa suma kontrolna kroniki." - - #: libparted/fs/hfs/journal.c:351 - msgid "" - "The journal is not empty. Parted must replay the transactions before " - "opening the file system. This will modify the file system." - msgstr "" -+"Kronika nie jest pusta. Parted musi ponowić transakcje przed otwarciem " -+"systemu plików. To zmodyfikuje system plików." - - #: libparted/fs/hfs/journal.c:379 - msgid "" - "The volume header or the master directory block has changed while replaying " - "the journal. You should restart Parted." - msgstr "" -+"Nagłówek wolumenu lub główny blok katalogu zmienił się podczas ponawiania " -+"kroniki. Należy ponownie uruchomić Parted." + "Partition %s is being used. You must unmount it before you modify it with " + "Parted." +-msgstr "Partycja %s jest używana. Należy ją odłączyć przed jej modyfikacją." ++msgstr "" ++"Partycja %s jest używana. Należy ją odłączyć przed jej modyfikacją " ++"Parteddem." - #: libparted/fs/hfs/probe.c:53 + #: parted/parted.c:190 #, c-format -@@ -1555,6 +1573,8 @@ - "Parted can't use HFS file systems on disks with a sector size not equal to %" - "d bytes." - msgstr "" -+"Parted nie może używać systemów plików HFS na dyskach z rozmiarem sektora " -+"innym niż %d bajtów." - - #: libparted/fs/hfs/reloc.c:153 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:157 - msgid "An extent has not been relocated." -@@ -1574,10 +1594,10 @@ - "Ten wolumen HFS nie posiada pliku katalogowego. To jest bardzo niezwykłe!" - - #: libparted/fs/hfs/reloc.c:477 --#, fuzzy - msgid "This HFS volume has no extents overflow file. This is quite unusual!" - msgstr "" --"Ten tom HFS+ nie zawiera pliku przepełnienia obszarów. To raczej niezwykle!" -+"Ten wolumen HFS nie zawiera pliku przepełnienia obszarów. To raczej " -+"niezwykle!" - - #: libparted/fs/hfs/reloc.c:519 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:670 - msgid "" -@@ -1607,7 +1627,8 @@ - #: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:621 - msgid "This HFS+ volume has no extents overflow file. This is quite unusual!" +@@ -1746,6 +1750,8 @@ + "The existing file system will be destroyed and all data on the partition " + "will be lost. Do you want to continue?" msgstr "" --"Ten tom HFS+ nie zawiera pliku przepełnienia obszarów. To raczej niezwykle!" -+"Ten wolumen HFS+ nie zawiera pliku przepełnienia obszarów. To raczej " -+"niezwykle!" ++"Istniejący system plików zostanie zniszczony, a wszystkie dane na partycji " ++"zostaną utracone. Kontynuować?" - #: parted/parted.c:76 - msgid "displays this help message" -@@ -1626,13 +1647,12 @@ - msgstr "wyświetla numer wersji" - - #: parted/parted.c:87 --#, fuzzy - msgid "" - "NUMBER is the partition number used by Linux. On MS-DOS disk labels, the " - "primary partitions number from 1 to 4, logical partitions from 5 onwards.\n" - msgstr "" --"NUMER oznacza numer partycji używanej przez Linuxa. Dla etykiet dysków " --"msdos liczba partycji głównych mieści się w przedziale 1-4, zaś partycje " -+"NUMER oznacza numer partycji używanej przez Linuksa. Dla etykiet dysków MS-" -+"DOS liczba partycji głównych mieści się w przedziale 1-4, zaś partycje " - "logiczne zajmują kolejne numery począwszy od 5.\n" - - #: parted/parted.c:90 -@@ -1658,15 +1678,14 @@ - msgstr "SYSTEM-PLIKÓW stanowi jedną z następujących wartości: " - - #: parted/parted.c:96 --#, fuzzy - msgid "" - "START and END are disk locations, such as 4GB or 10%. Negative values count " - "from the end of the disk. For example, -1s specifies exactly the last " - "sector.\n" - msgstr "" --"POCZĄTEK i KONIEC oznaczają lokacje na dysku, np. 4GB lub 10%. Prefix = " --"oznacza dokładną lokację. Ujemne wartości są liczone od końca dysku. Na " --"przykład, =-1s oznacza dokładnie ostatni sektor.\n" -+"POCZĄTEK i KONIEC oznaczają położenia na dysku, np. 4GB lub 10%. Ujemne " -+"wartości są liczone od końca dysku. Na przykład -1s oznacza dokładnie " -+"ostatni sektor.\n" - - #: parted/parted.c:99 - msgid "STATE is one of: on, off\n" -@@ -1686,10 +1705,9 @@ - - #: parted/parted.c:105 - msgid "GNU Parted Version information:\n" --msgstr "" -+msgstr "Informacje o wersji GNU Parteda:\n" - - #: parted/parted.c:107 --#, fuzzy - msgid "" - "Copyright (C) 1998 - 2006 Free Software Foundation, Inc.\n" - "This program is free software, covered by the GNU General Public License.\n" -@@ -1700,7 +1718,7 @@ - "more details.\n" - "\n" - msgstr "" --"Copyright (C) 1998 - 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -+"Copyright (C) 1998 - 2006 Free Software Foundation, Inc.\n" - "Program ten jest wolno dostępny, zgodnie z Powszechną Licencją Publiczną " - "GNU.\n" - "\n" -@@ -1780,14 +1798,15 @@ - msgstr "Koniec?" - - #: parted/parted.c:707 parted/parted.c:875 --#, fuzzy, c-format <<Diff was trimmed, longer than 597 lines>> ---- CVS-web: http://cvs.pld-linux.org/SOURCES/parted-pl.po-update.patch?r1=1.13&r2=1.14&f=u _______________________________________________ pld-cvs-commit mailing list [email protected] http://lists.pld-linux.org/mailman/listinfo/pld-cvs-commit
