More differences/issues:
* patch run with different args: --no-backup-if-mismatch '--fuzz=0'
- there is no .orig file when patching fails, so updating patches needs
more effort
- fuzz=0 will require updating many patches in repo
* rpmbuild with non-UTF-8 locale in environment fails on some packages
with gettext catalogs, e.g.:
Pakiet libreoffice-i18n-cs: nieprawidłowe kodowanie utf-8 w| Classdict: GNU
message catalog (little endian), revision 0.0, 674 messages,
Project-Id-Version: PACKAGE VERSION 'Barva textu aktivnĂho vĂ˝bÄ\233ru' --
Błędny lub niepełny znak wielobajtowy
It's side effect of libmagic trying to extract too many information in rules
for "gnu" files;
I'm going to patch Magdir/gnu rules and disable printing of text next to
Project-Id-Version.
I don't know what it was meant for, but it doesn't show anything useful
now (just some semi-random translation).
* absolute symlinks are reported as warning (even if they cross /)
(my personal preference is to use relative symlinks unless they cross /,
in which case I prefer absolute ones)
* symlinks are always packaged with 777 mode and using %attr() for
symlink is reported as warning
--
Jakub Bogusz http://qboosh.pl/
_______________________________________________
pld-devel-en mailing list
[email protected]
http://lists.pld-linux.org/mailman/listinfo/pld-devel-en