Dnia 02-02-2007, pią o godzinie 17:13 +0100, Andrzej Krzysztofowicz
napisał(a):

> > +Summary(pl):       KDE - wsparcie dla języka kazaskiego
> 
> ???
> W gierkowskiej encyklopedii PWN mam forme "kazachski". Mozesz swoja poprzec
> jakimis argumentami?

Takie są ogólne reguły języka polskiego, że przyrostek -ski w pisowni
często zlewa się z poprzednią spółgłoską, odzwierciedlając uproszczenia
wymowy: francuski, praski, włoski, niemiecki, sowiecki, szwedzki,
miejski itp.

W niektórych językach słowiańskich pisownia tutaj bardziej odpowiada
historii, np. po rosyjsku i po czesku, choć chyba nie w pełni
konsekwentnie. Gdyby taka reguła obowiązywała po polsku, pisalibyśmy:
francuzski, prażski, włoszski, sowietski, szwedski, mieśćski itp.

Kazachstan był częścią ZSRR, dlatego niektórzy używają pisowni
"kazachski" wzorowanej na formie rosyjskiej. Jest tak popularna, że
słowniki ją akceptują. Ale ze standardowych reguł wynika "kazaski".

-- 
   __("<         Marcin Kowalczyk
   \__/       [EMAIL PROTECTED]
    ^^     http://qrnik.knm.org.pl/~qrczak/

_______________________________________________
pld-devel-pl mailing list
[email protected]
http://lists.pld-linux.org/mailman/listinfo/pld-devel-pl

Odpowiedź listem elektroniczym