You're right about many points. Summary of what you propose : * "library" : the list of all PLKR databases (PDBs) on the device * "document" : a single PLKR database * "page" : a single HTML source page, or part of (useless distinction)
This is self consistent, right (the problem migh have come from the orginal english RCP used for my french translation). I work in a content-managing software company, where we use the term "document" for a single and indivisible textual content (ie. a web page). Maybe that's why I don't like this term for the PLKR database. The goal is just to have consitent terminology, so we can stick with this is nobody says else. I'll contact the other translation maintainers if I detect unconsistency in their translations (ES and IT could be OK, DE is far more difficult, and I leave others alone). NH
