Sorry...forwarding this info little late here. --- On Tue, 2/8/11, Rajesh Ranjan <[email protected]> wrote:
From: Rajesh Ranjan <[email protected]> Subject: FUEL Computer Translation style and convention guide for Hindi (Beta) To: [email protected] Date: Tuesday, February 8, 2011, 1:26 PM Hi, As wrote earlier, now we have "Computer Translation style and convention guide for Hindi (Beta)" ready with us. You can download from here: https://fedorahosted.org/fuel/wiki/fuel-hindi#FUELComputerTranslationstyleandconventionguideforHindi >From the very starting of localization of computer in Hindi language, we have >felt the need of one style and convention guide, a guidelines which can be >treated as a reference point for Hindi language community working for the >localization. I have tried to collect and compile all the info and given all >these information in form of a guide named "Computer Translation style and >convention guide for Hindi." In this guide, several important aspect of >localisation have been discussed. Fonts, Collations, Plural Forms, White >spaces, Accelerators, Program Syntax, Functions, Tags, Placeholders, Message >Length, Numerals, Calender, Honorific Usages, Acronyms, Product/Brand/Company >Name, Keys Name, Abbreviations, Legal Statements, Terminology, Punctuations, >Units and Measurements, General Spelling Guidelines, Anusvar and Chandravindu, >Use of Nukta, Cardinals & Ordinals, Indeclinable, Hyphen, Glidal ie >Shrutimulak 'ya' or 'wa', Basic Quality Parameters etc. are some of the areas tried to be covered in this guide. This work has been uploaded at FUEL svn in both odt and pdf format. In free content zone, we have very less resources like this. So hopefully it will be very much useful for the broader Hindi community. We will appreciate any suggestions related to this guide. Please send your remark on the mailing list itself. If you want to change in odt file please send to me off list by enable keeping the record/track change on. -- Regards, Rajesh Ranjan www.rajeshranjan.in On Tue, Feb 1, 2011 at 3:03 PM, Rajesh Ranjan <[email protected]> wrote: Hi, >From the very starting of localization of computer in Hindi language, we have >felt the need of one style and convention guide, a guidelines which can be >treated as a reference point for Hindi language community working for the >localization. I have tried to collect and compile all the info and given all >these in formations in form of a guide named "Computer Translation style and >convention guide for Hindi." In a couple of days I will come more info on it. >Before that I want to share some points that I highlighted in the guide. >Fonts, Collations, Plural Forms, White spaces, Accelerators, Program Syntax, >Functions, Tags, Placeholders, Message Length, Numerals, Calender, Honorific >Usages, Acronyms, Product/Brand/Company Name, Keys Name, Abbreviations, Legal >Statements, Terminology, Punctuations, Units and Measurements, General >Spelling Guidelines, Anusvar and Chandravindu, Use of Nukta, Cardinals & >Ordinals, Indeclinable, Hyphen, Glidal ie Shrutimulak 'ya' or 'wa', Basic Quality Parameters etc. are some of the area I -----Inline Attachment Follows----- _______________________________________________ fuel-discuss mailing list [email protected] https://fedorahosted.org/mailman/listinfo/fuel-discuss _______________________________________ Pune GNU/Linux Users Group Mailing List
