On Thu, Oct 02, 2014 at 02:47:12PM -0400, Jiri B wrote:
> Hi,
> 
> subtitleeditor-0.41.1 core dumps with every exit. I remember
> it didn't see this issue with 0.41.0.

Exact reproducer:

1. open subtitleeditor
2. open attached subtitle file (auto encoding detection)
3. close opened subtitle file via 'File' menu (Close)
4. exit the app via 'File' menu (Exit)

Then it should core dump.

> $ sysctl kern.version                                                         
>                                                                               
>          
> kern.version=OpenBSD 5.6-current (GENERIC.MP) #388: Mon Sep 22 02:23:15 MDT 
> 2014
>     [email protected]:/usr/src/sys/arch/amd64/compile/GENERIC.MP
> 
> j.
> 
> (gdb) bt full
> #0  0x00001ba98283a0f8 in ?? ()
> No symbol table info available.
> #1  0x00001ba91b015edc in VideoPlayerManagement::remove_menu_audio_track 
> (this=0x1ba9d8984f40) at videoplayermanagement.cc:591
> No locals.
> #2  0x00001ba91b013884 in VideoPlayerManagement::deactivate 
> (this=0x1ba9d8984f40) at videoplayermanagement.cc:439
>         ui = {pCppObject_ = 0x1ba9d1384700}
> #3  0x00001ba91b00ebcb in VideoPlayerManagement::~VideoPlayerManagement 
> (this=0x1ba9d8984f40) at videoplayermanagement.cc:44
> No locals.
> #4  0x00001ba91b00ec72 in VideoPlayerManagement::~VideoPlayerManagement 
> (this=0x1ba9d8984f40) at videoplayermanagement.cc:45
> No locals.
> #5  0x00001ba91eae5b4f in ExtensionInfo::~ExtensionInfo (this=0x1ba92e321b80) 
> at extensioninfo.cc:48
> No locals.
> #6  0x00001ba91eae63ef in ExtensionManager::destroy_extensions 
> (this=0x1ba91efeda00) at extensionmanager.cc:108
>         it = {_M_node = 0x1ba93a9655e0}
>         list = {<std::_List_base<ExtensionInfo*, 
> std::allocator<ExtensionInfo*> >> = {
>     _M_impl = {<std::allocator<std::_List_node<ExtensionInfo*> >> = 
> {<__gnu_cxx::new_allocator<std::_List_node<ExtensionInfo*> >> = {<No data 
> fields>}, <No data fields>}, _M_node = {_M_next = 0x1ba9efc06a80, _M_prev = 
> 0x1ba9df3fe140}}}, <No data fields>}
> #7  0x00001ba70c53a991 in Application::~Application (this=0x1ba95d5fb700) at 
> gui/application.cc:123
>         path_se_accelmap = {static npos = <optimized out>, string_ = {static 
> npos = <optimized out>, 
>     _M_dataplus = {<std::allocator<char>> = {<__gnu_cxx::new_allocator<char>> 
> = {<No data fields>}, <No data fields>}, 
>       _M_p = 0x1ba910c99418 
> "/home/jirib/.config/subtitleeditor/default/accelmap"}}}
> #8  0x00001ba70c53abd0 in Application::~Application (this=0x1ba95d5fb700) at 
> gui/application.cc:124
> No locals.
> #9  0x00001ba70c54b0e0 in main (argc=1, argv=0x7f7ffffbff28) at main.cc:109
>         context = <incomplete type>
>         gst_group = <incomplete type>
>         gtk_group = <incomplete type>
>         kit = <incomplete type>
>         options = {<> = {<No data fields>}, files = 
> {<std::_Vector_base<Glib::ustring, std::allocator<Glib::ustring> >> = {
>       _M_impl = {<std::allocator<Glib::ustring>> = 
> {<__gnu_cxx::new_allocator<Glib::ustring>> = {<No data fields>}, <No data 
> fields>}, _M_start = 0x0, 
>         _M_finish = 0x0, _M_end_of_storage = 0x0}}, <No data fields>}, 
> files_list = {<std::_Vector_base<Glib::ustring, std::allocator<Glib::ustring> 
> >> = {
>       _M_impl = {<std::allocator<Glib::ustring>> = 
> {<__gnu_cxx::new_allocator<Glib::ustring>> = {<No data fields>}, <No data 
> fields>}, _M_start = 0x0, 
>         _M_finish = 0x0, _M_end_of_storage = 0x0}}, <No data fields>}, 
> profile = {static npos = <optimized out>, string_ = {static npos = <optimized 
> out>, 
>       _M_dataplus = {<std::allocator<char>> = 
> {<__gnu_cxx::new_allocator<char>> = {<No data fields>}, <No data fields>}, 
> _M_p = 0x1ba98c6431d8 ""}}}, encoding = {
>     static npos = <optimized out>, string_ = {static npos = <optimized out>, 
>       _M_dataplus = {<std::allocator<char>> = 
> {<__gnu_cxx::new_allocator<char>> = {<No data fields>}, <No data fields>}, 
> _M_p = 0x1ba98c6431d8 ""}}}, video = {
>     static npos = <optimized out>, string_ = {static npos = <optimized out>, 
>       _M_dataplus = {<std::allocator<char>> = 
> {<__gnu_cxx::new_allocator<char>> = {<No data fields>}, <No data fields>}, 
> _M_p = 0x1ba98c6431d8 ""}}}, waveform = {
>     static npos = <optimized out>, string_ = {static npos = <optimized out>, 
>       _M_dataplus = {<std::allocator<char>> = 
> {<__gnu_cxx::new_allocator<char>> = {<No data fields>}, <No data fields>}, 
> _M_p = 0x1ba98c6431d8 ""}}}}
>         application = (class Application *) 0x1ba95d5fb700
> 
1
00:01:16,932 --> 00:01:18,132
Kl�dek.

2
00:01:22,692 --> 00:01:24,492
Vid�l jsem po cest� krocany.

3
00:01:26,124 --> 00:01:29,154
�pac�rovali si p�ede
mnou, jako bych tam nebyl.

4
00:01:29,274 --> 00:01:30,933
To si tedy dovolili dost.

5
00:01:31,053 --> 00:01:34,025
�est dn� v t�dnu mak�� v dole.

6
00:01:34,145 --> 00:01:36,711
A ti pitom� pt�ci si mysl�,
�e jim to tu pat��.

7
00:01:41,213 --> 00:01:43,938
- Kdy odj��d�� na turn�?
- Za p�r hodin.

8
00:01:45,716 --> 00:01:46,948
Poj�me.

9
00:02:42,429 --> 00:02:44,074
Dobr�. Je to dobr�.

10
00:02:46,887 --> 00:02:48,840
Jsi v po��dku. Jsi v bezpe��.

11
00:02:49,383 --> 00:02:52,275
Dobr�. Jsi se mnou.

12
00:03:02,171 --> 00:03:03,395
Omlouv�m se.

13
00:03:08,626 --> 00:03:09,827
M�li bychom...

14
00:03:12,074 --> 00:03:13,374
M�li bychom j�t.

15
00:03:33,991 --> 00:03:35,575
P�ijde� k vlaku?

16
00:03:35,695 --> 00:03:38,541
I beze m� tam bude
dost lid�, co se p�ijde rozlou�it.

17
00:03:38,661 --> 00:03:41,015
Jen p�r lid�,
co m�m opravdu r�da.

18
00:03:42,360 --> 00:03:44,612
Mohlo by to b�t snadn�j��.

19
00:03:46,604 --> 00:03:49,916
Je to jen p�r t�dn�.
Budu zp�tky, ne� za�ne t�t sn�h.

20
00:03:50,036 --> 00:03:52,951
B�hem p�r t�dn�
se m��e st�t spousta v�c�.

21
00:03:53,071 --> 00:03:56,316
Mus�me to prob�rat zase?
Byla to povinnost.

22
00:03:56,436 --> 00:03:57,640
No jasn�.

23
00:03:58,892 --> 00:04:02,493
Musela jsem to ud�lat,
abych p�e�ila. Jinak bych byla mrtv�.

24
00:04:11,996 --> 00:04:13,546
Musel jsem to ud�lat.

25
00:04:14,936 --> 00:04:16,189
Aspo� jednou.

26
00:04:45,029 --> 00:04:46,229
Haymitchi!

27
00:04:50,636 --> 00:04:51,863
Haymitchi.

28
00:04:58,256 --> 00:05:01,054
Haymitchi. Vst�vej, 
je den n�stupu na turn�.

29
00:05:02,196 --> 00:05:03,428
Haymitchi.

30
00:05:18,660 --> 00:05:21,229
- Co to d�l��?
- Kamery tady budou za hodinu.

31
00:05:23,376 --> 00:05:26,476
Jestli chce�, abys se o tebe
n�kdo staral, m�ls ��ct Peetovi.

32
00:05:26,596 --> 00:05:27,796
��ct mi o co?

33
00:05:28,236 --> 00:05:30,956
��ct ti o moje
probuzen� norm�ln�.

34
00:05:32,112 --> 00:05:34,985
Jsi fakt podivn� t��ko 
obl�biteln� osoba.

35
00:05:37,545 --> 00:05:40,276
Ale m�� svoje p�ednosti.

36
00:05:40,396 --> 00:05:43,945
- D�� si chleba, Katniss?
- Ne, u� jsem jedla, ale d�ky.

37
00:05:44,615 --> 00:05:45,831
Nen� za�.

38
00:05:48,743 --> 00:05:52,076
M�te toho dost
na pr�ci, ne� za�ne show.

39
00:05:52,196 --> 00:05:54,146
Za��n� se za hodinu, tak�e...

40
00:05:54,716 --> 00:05:58,274
- Umyj se, Haymitchi.
- Pr�v� se stalo.

41
00:06:06,502 --> 00:06:08,805
- Pro�la ses, drah�?
- Byla jsem jenom...

42
00:06:08,925 --> 00:06:10,158
M�me n�v�t�vu.

43
00:06:12,568 --> 00:06:14,576
Sle�no Everdeenov�, tudy pros�m.

44
00:06:30,023 --> 00:06:33,858
Takov� hrdinstv�. 
Takov� kur��.

45
00:06:35,031 --> 00:06:39,399
Takov�... opovr�en�.

46
00:06:41,359 --> 00:06:42,623
Prezidente Snowe.

47
00:06:43,892 --> 00:06:48,202
- Jak� �est. - M� drah�, mysl�m,
�e to m��e b�t o hodn� jednodu���.

48
00:06:48,322 --> 00:06:51,201
Pokud si nebudeme
n�co nalh�vat, co mysl�te?

49
00:06:51,321 --> 00:06:54,329
- Mysl�m, �e by n�m to u�et�ilo �as.
- Posa�te se.

50
00:07:04,312 --> 00:07:06,862
M�m takov� probl�m,
sle�no Everdeenov�.

51
00:07:07,382 --> 00:07:12,082
Ten probl�m za�al v ten moment, kdy�
jste na�la ty jedovat� bobule v ar�n�.

52
00:07:12,202 --> 00:07:16,102
Kdyby m�l vrchn� tv�rce hry
Seneca Crane trochu rozumu,

53
00:07:16,222 --> 00:07:18,982
roztrhal by v�s na kusy.

54
00:07:19,102 --> 00:07:22,962
Ale jste tady a asi si
um�te domyslet, kde je on.

55
00:07:23,082 --> 00:07:24,283
To ano.

56
00:07:25,582 --> 00:07:30,002
A po tom fiasku nezbylo nic jin�ho ne�
nechat v�s hr�t podle va�eho sc�n��e.

57
00:07:31,342 --> 00:07:36,162
A byla jste opravdu dobr�.
Ta va�e �ar�da s pobl�zn�nou �kola�kou.

58
00:07:36,282 --> 00:07:38,342
�chvatn�. Opravdu.

59
00:07:38,462 --> 00:07:41,123
P�esv�d�ila jste lidi v Kapitolu.

60
00:07:41,243 --> 00:07:44,902
Ne v�ichni v kraj�ch se
na to d�vali stejn�.

61
00:07:45,682 --> 00:07:47,791
N�kolik lid�

62
00:07:48,742 --> 00:07:52,862
vn�malo ten v�� mal� trik
s t�mi bobulemi jako akt vzdoru.

63
00:07:53,350 --> 00:07:55,342
A ne jako akt l�sky.

64
00:07:55,462 --> 00:07:58,561
A pokud d�vka z kraje 12 m��e

65
00:07:58,681 --> 00:08:01,362
vzdorovat Kapitolu
a odej�t nezran�n�,

66
00:08:01,482 --> 00:08:05,702
co by zabr�nilo jim, aby ud�lali
to sam�? Co by zabr�nilo, �ekn�me

67
00:08:06,582 --> 00:08:10,217
povst�n�?
Mohlo by to v�st k revoluci.

68
00:08:11,422 --> 00:08:14,242
A ve zlomku �asu
se cel� syst�m zhrout�.

69
00:08:14,362 --> 00:08:18,402
Mus� to b�t k�ehk� syst�m,
pokud ho dok��e zni�it jen p�r bobul�.

70
00:08:18,522 --> 00:08:19,833
Ano, zajist�.

71
00:08:20,800 --> 00:08:23,642
- Ale ne tak, jak si p�edstavujete.
- A to je?

72
00:08:23,762 --> 00:08:27,622
M�la byste si p�edstavit tis�ce
a tis�ce va�ich lid� mrtv�ch.

73
00:08:27,742 --> 00:08:31,682
Va�e m�sto padne popelem.
P�estane existovat.

74
00:08:31,802 --> 00:08:36,587
Radiace. Poh�ben� pod prachem. Jako
kdyby nikdy neexistovalo, jako kraj 13.

75
00:08:39,977 --> 00:08:42,672
Bojovala jste 
velmi tvrd� p�i Hr�ch.

76
00:08:44,060 --> 00:08:45,610
Ale byly to jen Hry.

77
00:08:47,042 --> 00:08:49,808
- Cht�la byste za��t
skute�nou v�lku? - Ne.

78
00:08:49,928 --> 00:08:52,272
Dob�e. J� taky ne.

79
00:08:53,248 --> 00:08:54,688
To d�lala va�e matka?

80
00:08:56,388 --> 00:08:57,605
To Peeta.

81
00:08:58,508 --> 00:09:00,368
Ten roztomil� hoch?!

82
00:09:01,640 --> 00:09:02,840
Pov�zte mi.

83
00:09:03,810 --> 00:09:09,368
V jak�m okam�iku si uv�domil
velikost va�� lhostejnosti k n�mu?

84
00:09:09,940 --> 00:09:12,340
- Nejsem k n�mu lhostejn�.
- Nel�ete!

85
00:09:12,748 --> 00:09:14,048
Sl�bila jste to.

86
00:09:17,409 --> 00:09:19,410
Pro� m� te� prost� nezabijete?

87
00:09:23,258 --> 00:09:24,608
Nechci v�s zab�t.

88
00:09:26,108 --> 00:09:27,748
Chci, abychom byli p��tel�.

89
00:09:28,567 --> 00:09:30,845
Nebo aspo� spojenci.

90
00:09:30,965 --> 00:09:33,528
- Co m�m d�lat?
- A� vy a Peeta budete na turn�,

91
00:09:34,428 --> 00:09:37,419
usm�vejte se. Bu�te mil�.

92
00:09:38,608 --> 00:09:44,588
Ale p�edev��m mus�te b�t p�ipraven�
to ukon�it l�skypln�. Dok��ete to?

93
00:09:44,708 --> 00:09:46,439
- Ano.
- Ano co?

94
00:09:47,388 --> 00:09:49,255
- P�esv�d��m je.
- Ne.

95
00:09:50,157 --> 00:09:51,407
P�esv�d�ete m�.

96
00:09:55,332 --> 00:09:57,382
Pro v�s, sle�no Everdeenov�.

97
00:10:03,808 --> 00:10:05,168
P�esv�d�ete m�

98
00:10:06,636 --> 00:10:08,486
pro dobro sv�ch milovan�ch.

99
00:10:23,847 --> 00:10:25,055
St�jte.

100
00:10:26,298 --> 00:10:30,387
Tohle je posv�tn� p�da.

101
00:10:31,534 --> 00:10:34,204
Tady se tvo�ila historie.

102
00:10:38,440 --> 00:10:40,268
Na ten smrad si zvyknete.

103
00:10:42,108 --> 00:10:43,320
Ahoj.

104
00:10:44,708 --> 00:10:47,904
Tady ji m�me.
M�j nejv�t�� triumf.

105
00:10:50,828 --> 00:10:55,228
- Zlat��ko, chyb�la jsi n�m.
- Rozko�n� dome�ek, �e ano?

106
00:10:55,348 --> 00:10:58,568
- Ur�it� jsi sly�ela o Cinnovi.
- Co je s Cinnou?

107
00:10:58,688 --> 00:11:01,775
Drah�, je m�dn� hv�zda.

108
00:11:01,895 --> 00:11:05,580
Jsi jeho m�za.
V�ichni v Kapitolu ho nos�. V�ichni.

109
00:11:05,700 --> 00:11:06,935
V�ichni ne.

110
00:11:09,044 --> 00:11:10,251
Cinno.

111
00:11:11,688 --> 00:11:12,891
Katniss?

112
00:11:14,368 --> 00:11:16,168
Katniss, tohle je tvoje sestra?

113
00:11:16,838 --> 00:11:18,568
- Zlat��ko?
- V�echno v pohod�?

114
00:11:19,986 --> 00:11:21,653
- Jo.
- P�ipraven� na pr�ci?

115
00:11:22,948 --> 00:11:24,198
- Jo.
- Dob�e.

116
00:11:25,842 --> 00:11:28,273
V�tejte. V�tejte.

117
00:11:30,888 --> 00:11:33,908
Minul� rok
Hladov� hry ro�n�k 74

118
00:11:34,028 --> 00:11:36,448
n�m p�inesly nejv�t��
p��b�h l�sky na�� doby.

119
00:11:37,308 --> 00:11:39,941
Dva state�n� mlad�
lid� proti v�emu

120
00:11:40,061 --> 00:11:43,788


121
00:11:40,061 --> 00:11:43,788
rad�i zvol� smrt,
ne� aby ztratili jeden druh�ho.

122
00:11:43,908 --> 00:11:46,387
Jako n�rod jsme
sd�leli to utrpen�.

123
00:11:47,592 --> 00:11:51,508
Ale m�li jsme tak m�lo
�asu u��t si jejich radost.

124
00:11:51,628 --> 00:11:52,841
Je �as.

125
00:11:53,928 --> 00:11:56,820
Je hotov�. Je n�dhern�.
Mus�me ud�lat to, co mus�me.

126
00:12:00,208 --> 00:12:05,987
Jsi nad�en�. Jsi zamilovan�. Velk�
�sm�v pro kameru za t�i... dva... jedna.

127
00:12:07,212 --> 00:12:10,708
<i>Tady je Katniss
Everdeenov�, ho��c� d�vka.</i>

128
00:12:17,003 --> 00:12:20,779
<i>A tady je Peeta
Mellark, syn peka�e.</i>

129
00:12:32,465 --> 00:12:34,265
Douf�m, �e jsou v po��dku.

130
00:12:38,952 --> 00:12:41,881
<i>Je tam n�kdo?
Nem�me se vr�tit pozd�ji?</i>

131
00:12:42,628 --> 00:12:45,429
- Promi�te, Caesare.
- To je v po��dku.

132
00:12:46,067 --> 00:12:47,928
Je to v�� den.

133
00:12:48,628 --> 00:12:51,325
<i>- Jak je?</i>
- V�echno v po��dku.

134
00:12:53,793 --> 00:12:59,243
<i>To je v�echno? Nic v�c se nedozv�me?
V po��dku? Peeto, �ekni mi v�c.</i>

135
00:13:02,468 --> 00:13:05,387
Tady ve dvan�ct�m
je v�echno skv�l�.

136
00:13:06,991 --> 00:13:10,008
D�ky �t�drosti Kapitolu
jsme si nikdy nebyli bl��.

137
00:13:10,808 --> 00:13:12,633
Na 23 metrech,
aby to bylo �pln� p�esn�.

138
00:13:14,101 --> 00:13:18,431
Fantastick�. Uvid�me se
b�hem v�t�zn�ho turn�.

139
00:13:18,551 --> 00:13:22,051
<i>D�kuji mnohokr�t Katniss
Everdeenov� a Peetovi Mellarkovi.</i>

140
00:13:23,748 --> 00:13:28,230
N�dhern�.
Kon��me tu za deset vte�in.

141
00:13:29,168 --> 00:13:30,920
- Zahr�las to p�kn�.
- Ty taky.

142
00:13:31,907 --> 00:13:34,394
Zd�lo se, jako by
ten polibek byl skute�n�.

143
00:13:35,108 --> 00:13:38,301
Poj�te d�cka. Vlak �ek�.

144
00:13:42,048 --> 00:13:45,112
B�je�n� j�dlo.
V�no, mas��e, l�zn�.

145
00:13:45,232 --> 00:13:48,658
�ekla jsem jim, �e chci
to nejlep�� pro m� dva v�t�ze.

146
00:13:48,778 --> 00:13:51,559
- V�echno mus� b�t...
- B�je�n�?

147
00:13:52,108 --> 00:13:53,320
P�esn�.

148
00:13:53,968 --> 00:13:59,612
Pl�n je takov�. 12 dn�, 12 kraj�.
Ale jsou to v�t�inou p�rty, oslavy,

149
00:13:59,732 --> 00:14:04,585
zbo��uj�c� fandov� v�taj�c� v�s
na ka�d� zast�vce. Skon��me v Kapitolu.

150
00:14:05,408 --> 00:14:10,788
V�e, co mus�te, je pron�st p�r projev�,
m�vat dav�m a u��t si �as na v�slun�.

151
00:14:10,908 --> 00:14:13,361
- Zaslou�ili jste si to.
- Co jste ��kala?

152
00:14:13,865 --> 00:14:15,050
Katniss.

153
00:14:15,170 --> 00:14:19,121
�ekla jsem, u�ij si to,
Katniss. Zaslou�ila sis to.

154
00:14:20,048 --> 00:14:21,298
Zab�jen�m lid�.

155
00:14:24,250 --> 00:14:25,558
Mlad� d�mo.

156
00:14:46,918 --> 00:14:50,307
Nestoj�m o p�edn��ku.
Omluv�m se Effie pozd�ji.

157
00:14:54,486 --> 00:14:58,102
- Myslela jsem, �e jsi Haymitch.
- Nemus�� se nikomu omlouvat.

158
00:14:58,222 --> 00:14:59,462
V�etn� m�.

159
00:15:00,687 --> 00:15:04,562
V�m, �e ode m� nen� f�r cht�t, aby ses
dr�ela toho, co jsi �ekla p�i Hr�ch.

160
00:15:06,002 --> 00:15:08,330
Zachr�nila jsi n�s. To v�m.

161
00:15:10,522 --> 00:15:15,018
Ale nedok��u p�edst�rat p�ed kamerami
a pak se t� ve skute�nosti stranit.

162
00:15:16,157 --> 00:15:19,085
Kdy� se na m� p�estane�
d�vat, jako kdy� jsem zran�n�,

163
00:15:19,205 --> 00:15:20,955
p�estanu se tak i chovat.

164
00:15:22,362 --> 00:15:25,759
A pak mo�n� m��eme b�t p��tel�.

165
00:15:26,633 --> 00:15:29,033
Nikdy jsem nebyla
v p��telstv� dobr�.

166
00:15:30,062 --> 00:15:33,182
Pro za��tek pom��e
toho �lov�ka poznat.

167
00:15:33,302 --> 00:15:37,061
Nev�m o tob� v�c,
ne� �e jsi pali�at� a um�� to s lukem.

168
00:15:37,181 --> 00:15:38,682
To je asi tak v�echno.

169
00:15:38,802 --> 00:15:41,582
Ur�it� je toho v�c.
Jenom mi to nechce� ��ct.

170
00:15:41,702 --> 00:15:45,087
- Je to tak, jak jsem �ekla.
- Katniss, p��telstv� je o tom,

171
00:15:45,207 --> 00:15:48,442
�e mus�� ��kat tomu
druh�mu osobn� v�ci.

172
00:15:48,562 --> 00:15:50,222
- Osobn� v�ci?
- Jo.

173
00:15:50,342 --> 00:15:52,307
- Jako co?
- Jako...

174
00:15:53,626 --> 00:15:56,407
- Jak� je tv� obl�ben� barva?
- Te� jsi p�ekro�il hranici.

175
00:15:58,382 --> 00:15:59,702
V��n�, tak jak�?

176
00:16:02,244 --> 00:16:03,497
Zelen�.

177
00:16:04,622 --> 00:16:06,272
- A tvoje?
- Oran�ov�.

178
00:16:07,097 --> 00:16:08,985
- Jako vlasy Effie?
- Ne.

179
00:16:09,612 --> 00:16:13,679
Ne tenhle druh oran�ov�.
Sp�� jako oran�ov� p�i z�padu slunce.

180
00:16:27,978 --> 00:16:30,239
- Vid�l jsi to?
- Co?

181
00:16:54,364 --> 00:16:56,031
No, j�...

182
00:16:57,144 --> 00:16:58,944
Tohle nen� moc slavnostn�.

183
00:17:00,545 --> 00:17:04,865
Starosta �ekne p�r slov na �vod
a pak budete muset pron�st �e�.

184
00:17:04,985 --> 00:17:09,124
Je obvykl� samoz�ejm� kr�tce
vzpomenout na padl� spl�tce.

185
00:17:09,244 --> 00:17:12,717
Za jeden�ct� kraj
je to Thresh a Rue.

186
00:17:13,715 --> 00:17:15,282
Tady jsou va�e �e�i.

187
00:17:18,622 --> 00:17:21,543
- M��u mluvit, jestli chce�.
- D�ky.

188
00:17:21,663 --> 00:17:26,134
D�my a p�nov�.
V�t�zov� 74. Hladov�ch her.

189
00:17:26,254 --> 00:17:30,082
Katniss Everdeenov�
a Peeta Mellark.

190
00:17:30,202 --> 00:17:33,482
�sm�v, �sm�v, �sm�v.
Narovnejte se. Zab�r� v�s kamera.

191
00:17:41,694 --> 00:17:42,900
D�kuji v�m.

192
00:17:44,682 --> 00:17:47,182
Je pro n�s pocta
b�t tady dnes s v�mi.

193
00:17:47,752 --> 00:17:50,052
S rodinami va�ich
padl�ch spl�tc�.

194
00:18:01,234 --> 00:18:02,482
Dal pry� karti�ky.

195
00:18:02,602 --> 00:18:04,310
<i>Bojovali a �ili</i>

196
00:18:04,430 --> 00:18:05,702
Co se v�bec obt��uji.

197
00:18:05,822 --> 00:18:10,262
<i>d�stojn� a� do konce.</i>
Oba, Thresh i Rue

198
00:18:11,894 --> 00:18:13,144
byli tak mlad�.

199
00:18:15,742 --> 00:18:18,146
Ale na�e �ivoty
se nem��� jen lety.

200
00:18:19,098 --> 00:18:22,169
Pom��uj� se i �ivoty lid�,
kter�ch se dotkneme okolo n�s.

201
00:18:23,990 --> 00:18:25,282
J�.

202
00:18:27,152 --> 00:18:28,382
Katniss.

203
00:18:32,244 --> 00:18:36,623
V�me, �e bez Rue a Threshe
bychom tu te� nest�li.

204
00:18:37,615 --> 00:18:39,540
A p�i v�dom� toho...

205
00:18:39,660 --> 00:18:42,587
Nikdo v�m nikdy nem��e
vynahradit va�i ztr�tu.

206
00:18:44,196 --> 00:18:46,587
R�di bychom v�novali
m�s��n� obnos z na�� v�hry

207
00:18:46,707 --> 00:18:50,405
rodin�m spl�tc� ka�d�
rok po zbytek �ivota.

208
00:18:51,226 --> 00:18:54,477
- Do prdele.
- M��e to ud�lat?

209
00:18:56,006 --> 00:18:57,887
Nem��e, ale ud�lal to.

210
00:18:58,563 --> 00:19:01,178
�ekla jsem mu,
a� se dr�� textu na karti�k�ch.

211
00:19:01,915 --> 00:19:03,121
D�kuji v�m.

212
00:19:16,551 --> 00:19:21,540
Chci jen ��ct, �e jsem Threshe neznala.
Mluvila jsem s n�m jen jednou.

213
00:19:22,128 --> 00:19:25,528
Mohl m� zab�t, ale m�sto toho
mi prok�zal milosrdenstv�.

214
00:19:26,767 --> 00:19:29,449
To je dluh, kter� nikdy
nebudu schopn� splatit.

215
00:19:33,427 --> 00:19:35,047
Znala jsem Rue.

216
00:19:36,187 --> 00:19:38,887
Nebyla jen m�j spojenec,
byla i m� kamar�dka.

217
00:19:41,747 --> 00:19:43,027
Vid�m ji

218
00:19:43,789 --> 00:19:46,580
v kv�tin�ch, kter� rostou
na louce u m�ho domu.

219
00:19:47,745 --> 00:19:49,907
Sly��m ji v p�sni�ce Reprodrozda.

220
00:19:52,547 --> 00:19:54,714
Vid�m ji v m� sest�e Prim.

221
00:19:57,827 --> 00:19:59,507
Byla p��li� mlad�.

222
00:20:01,607 --> 00:20:02,902
P��li� vl�dn�.

223
00:20:05,947 --> 00:20:07,827
Nemohla jsem ji zachr�nit.

224
00:20:10,907 --> 00:20:12,203
Omlouv�m se.

225
00:20:38,561 --> 00:20:39,768
Ne!

226
00:20:41,144 --> 00:20:43,368
Ne! Nechte ho! Nechte ho!

227
00:20:45,030 --> 00:20:46,647
Nechte ho!

228
00:20:47,904 --> 00:20:49,112
Ne!

229
00:21:11,067 --> 00:21:12,936
Vy dva m�te
velmi jednoduch� �kol.

230
00:21:13,056 --> 00:21:16,292
- Necht�la jsem, aby n�kdo
p�i�el o �ivot. Mus� to v�d�t. - Co?

231
00:21:16,412 --> 00:21:19,347
- Kdo mus� v�d�t co?
- Snow za mnou p�i�el.

232
00:21:19,467 --> 00:21:22,967
M� starosti kv�li povst�n� v kraj�ch.
Mysl�, �e nev��� na�� l�sce.

233
00:21:24,369 --> 00:21:27,329
- Tak chce, abyste je p�esv�d�ili.
- Aby se v�ci uklidnily.

234
00:21:27,449 --> 00:21:30,746
M�las mi to ��ct, ne� jsem tam
�el a rozd�val t�m lidem pen�ze.

235
00:21:30,866 --> 00:21:35,184
- Nev�d�la jsem, co d�lat. Vyhro�oval,
�e zabije mou rodinu. - Taky m�m rodinu.

236
00:21:35,304 --> 00:21:38,969
- Lidi, co mus�m chr�nit.
- A co oni? Kdo ochr�n� je?

237
00:21:41,687 --> 00:21:44,433
- Katniss, na co jsi myslela?
- Na Rue.

238
00:21:44,553 --> 00:21:49,187
Haymitchi, pros�m,
pomoz mi dokon�it tohle turn�. Pros�m.

239
00:21:49,307 --> 00:21:53,427
Tohle turn�?! Probu� se, holka.
Tohle neskon�� a� se vr�t�� dom�.

240
00:21:53,547 --> 00:21:55,692
Z tohohle vlaku
nikdy nevystoup��.

241
00:21:57,208 --> 00:21:59,325
Vy dva jste te� mento�i.

242
00:21:59,445 --> 00:22:04,724
Ka�d� rok v�s vyt�hnou a budou
roz�i�ovat detaily o va�em rom�nku.

243
00:22:04,844 --> 00:22:08,340
Ka�d� rok si
p�ivlastn� v�� soukrom� �ivot.

244
00:22:08,460 --> 00:22:14,068
Odte� budete rozpt�len�, aby lid�
zapomn�li na skute�n� probl�my.

245
00:22:14,188 --> 00:22:16,081
- Tak co m�me d�lat?
- Budete se usm�vat.

246
00:22:16,201 --> 00:22:21,617
Budete ��st karti�ky, kter� v�m
d� Effie a budete si ��astn� ��t.

247
00:22:22,170 --> 00:22:23,870
Mysl�te, �e to dok��ete?

248
00:22:28,617 --> 00:22:29,823
Poj� sem.

249
00:22:36,952 --> 00:22:39,780
Bude� v pohod�. Slibuju.

250
00:22:41,790 --> 00:22:44,672
Katniss a j� jsme se cht�li
s v�mi pod�lit o v�t�zstv�.

251
00:22:44,792 --> 00:22:47,712
A n�� vd�k ke Kapitolu,
�e n�s svedl dohromady.

252
00:22:47,832 --> 00:22:53,264
Pouto l�sky utvo�en� b�hem
Her je na�� nejv�t�� v�hrou.

253
00:22:53,384 --> 00:22:57,614
Skute�n� l�sky, kter� n�m
pom�h� p�ekon�vat nesn�ze.

254
00:22:57,734 --> 00:23:02,107
Vzpru�uje srdce, zapla�uje samotu
a d�v� na�im �ivot�m smysl.

255
00:23:03,307 --> 00:23:07,967
Rovn�� chceme s v�mi sd�let l�tost
nad va�imi ztr�tami. Spl�tci tohoto...

256
00:23:17,052 --> 00:23:20,172
Spl�tci tohoto kraje
byli state�n� a vzne�en� bojovn�ci.

257
00:23:20,292 --> 00:23:23,208
D�lali �est sv�m rodin�m
a byli p�chou sv�ho lidu.

258
00:23:23,328 --> 00:23:27,122
My v�ichni jsme jednotn�,
v�t�zov� i pora�en�,

259
00:23:27,242 --> 00:23:29,258
slou��me stejn�mu ��elu.

260
00:23:31,840 --> 00:23:35,967
- D�kuji. - Jednoho dne
se taky p�ihl�s�m. Jako vy.

261
00:23:44,219 --> 00:23:47,833
- Promi�. Byl to jen sen.
- V po��dku. Taky je m�v�m.

262
00:23:49,769 --> 00:23:52,527
- Dobrou.
- Peeto.

263
00:23:54,089 --> 00:23:57,146
- Z�stane� u m�?
- Jo.

264
00:24:04,853 --> 00:24:06,124
V�dycky.

265
00:24:12,683 --> 00:24:17,284
My v�ichni jsme jednotn�,
v�t�zov� i pora�en�,

266
00:24:17,404 --> 00:24:21,452
slou��me stejn�mu ��elu.
Pro s�lu a sl�vu Kapitolu. 

267
00:24:21,572 --> 00:24:24,732
Vyka�li se na ty karty. 
�ekni, co si opravdu mysl��.

268
00:24:24,852 --> 00:24:29,327
Panem dnes,
Panem z�tra, Panem nav�dy.

269
00:24:41,809 --> 00:24:44,150
Tvoje vlasy vypadaj�
n�dhern�, zlat��ko.

270
00:24:44,938 --> 00:24:46,991
Kdy jsi je za�ala takhle nosit?

271
00:24:48,189 --> 00:24:50,867
V�ichni ve �kole je
te� takhle nos�, d�do.

272
00:24:54,787 --> 00:24:56,427
Snow n�s sleduje.

273
00:24:57,307 --> 00:25:01,127
Jestli chce uklidnit kraje, uji��uju
v�s, �e nen� moc spokojen�.

274
00:25:01,590 --> 00:25:03,671
M�sto abyste byli
zamilovan� p�r, vypad�te

275
00:25:03,791 --> 00:25:05,973
jako byste p�edn��eli
z manu�lu na vrta�ku.

276
00:25:06,093 --> 00:25:07,988
Sna��me se ��st,
co n�m Effie d�v�.

277
00:25:08,108 --> 00:25:11,446
To �ekn�te prezidentovi Snowovi,
a� se s n�m uvid�te za dva dny.

278
00:25:11,566 --> 00:25:14,287
- Napad� n�koho n�co?
- Mohli bychom se vz�t.

279
00:25:15,347 --> 00:25:17,988
- Tohle n�m moc nepom��e.
- Mysl�m to v��n�.

280
00:25:19,539 --> 00:25:23,107
Pokud z toho vlaku nem��eme vystoupit,
jak jsi ��kal, stejn� k tomu dojde.

281
00:25:23,227 --> 00:25:24,487
Tak pro� ne te�?

282
00:25:27,227 --> 00:25:30,047
To by m�lo n�jakou v�hu,
to se mus� nechat.

283
00:25:32,275 --> 00:25:34,047
Jasn�, ud�lejme to.

284
00:25:39,059 --> 00:25:41,988
U� si mysl�te, �e se v�ci
nem��ou u� vyvinout zaj�mav�ji.

285
00:25:42,108 --> 00:25:45,788
Zat�mco sm��ujeme ke speci�ln�m
�tvrtohr�m, na�i dva smrtonosn� milenci,

286
00:25:45,908 --> 00:25:47,358
m�j obl�ben� v�raz,

287
00:25:48,587 --> 00:25:53,488
z kraje 12 se n�s rozhodli
p�ekvapit nov�m zvratem v jejich l�sce.

288
00:25:53,608 --> 00:25:55,258
Tak se na to pod�vejme.

289
00:25:59,662 --> 00:26:03,567
Poh�dkov� konec pro tyto
dva osudem st�han� milence...

290
00:26:03,687 --> 00:26:05,854
N�dhera.

291
00:26:05,974 --> 00:26:11,291
Dne�n�m ve�erem turn�,
kter� za�alo v kraji 12

292
00:26:12,212 --> 00:26:13,726
skon��. Kde?

293
00:26:13,846 --> 00:26:18,266
Prezidentsk� pal�c. P�rty roku.

294
00:26:18,386 --> 00:26:22,227
Rozjasn�te zrak.
Bradu vzh�ru. Nasadit �sm�v.

295
00:26:22,347 --> 00:26:24,607
Mluv�m k tob�, Katniss.

296
00:26:25,388 --> 00:26:28,612
Budete se fotit,
d�vat rozhovory,

297
00:26:28,732 --> 00:26:32,995
v�ichni tu jsou,
aby oslavovali v�s,

298
00:26:33,115 --> 00:26:34,644
m� v�t�ze.

299
00:26:38,252 --> 00:26:40,202
To v�echno je pro v�s, d�cka.

300
00:26:42,281 --> 00:26:44,221
Tohle je v�echno kv�li v�m.

301
00:26:44,341 --> 00:26:47,101
- P�kn�.
- P�zu.

302
00:26:50,770 --> 00:26:51,986
Jdeme.

303
00:26:54,996 --> 00:26:56,401
Promi�te.

304
00:27:05,562 --> 00:27:06,861
Poj�te.

305
00:27:10,981 --> 00:27:12,226
Dr�te se za ruce.

306
00:27:16,583 --> 00:27:18,680
Knihovna. Cel� v mahagonu.

307
00:27:18,800 --> 00:27:21,901
Ahoj. Je�t� ne. Je�t� ne.

308
00:27:22,021 --> 00:27:24,018
P�kn� z�v�s.

309
00:27:24,138 --> 00:27:28,012
V�ichni, co n�co znamenaj�, jsou
tu a cht�j� se s v�mi setkat.

310
00:27:29,678 --> 00:27:32,192
Flaviusi. Octavie.

311
00:27:38,507 --> 00:27:40,835
Zkuste tyhle. Jsou bo��.

312
00:27:40,955 --> 00:27:43,735
- U� nem��u.
- Tady.

313
00:27:43,855 --> 00:27:45,817
- Co je to?
- To je na to, kdy� jsi pln�.

314
00:27:47,379 --> 00:27:48,629
Vyzvrac�� se.

315
00:27:49,543 --> 00:27:52,978
- Tak�e m��e� pokra�ovat v jezen�.
- Jak jinak bys mohl ochutnat v�echno?

316
00:27:54,941 --> 00:27:56,415
Mysl�m, �e je �as na tanec.

317
00:27:57,935 --> 00:27:59,136
Katniss?

318
00:28:10,153 --> 00:28:11,915
Ve dvan�ct�m lid� hladov�j�.

319
00:28:12,483 --> 00:28:15,014
A tady zvrac�,
jen aby mohli v�c j�st.

320
00:28:15,134 --> 00:28:17,255
Katniss. Peeto. Tohle

321
00:28:18,175 --> 00:28:21,694
je Plutarch Heavensbee.
Vrchn� tv�rce hry.

322
00:28:21,814 --> 00:28:25,111
- N�stupce Senecy Crana.
- To je asi t��k�.

323
00:28:26,215 --> 00:28:27,462
Peeto.

324
00:28:30,016 --> 00:28:32,322
- Sm�m?
- Pros�m.

325
00:28:41,459 --> 00:28:44,333
- Co ��k�te p�rty?
- Je ohromuj�c�.

326
00:28:46,394 --> 00:28:47,600
Je hrozn�.

327
00:28:49,139 --> 00:28:51,935
Kdy� zahod�te sv�
mor�ln� z�brany, m��ete se bavit.

328
00:28:53,935 --> 00:28:55,815
Vy se bav�te?

329
00:28:56,455 --> 00:28:59,115
Jsem vrchn� tv�rce hry.
Z�bava je moje pr�ce.

330
00:28:59,235 --> 00:29:02,515
To se p�ihodilo Senecovi
Cranovi. A� moc z�bavy.

331
00:29:03,768 --> 00:29:07,314
Seneca se rozhodl
p�estat d�chat.

332
00:29:08,160 --> 00:29:10,895
- Rozhodl se.
- To, anebo jedovat� bobule.

333
00:29:12,465 --> 00:29:15,995
Vrchn� tv�rce hry nikdy
nem�l tu nejjist�j�� pr�ci na sv�t�.

334
00:29:16,568 --> 00:29:18,168
A pro� jste tedy tady?

335
00:29:19,163 --> 00:29:22,013
Ze stejn�ho d�vodu
jako vy. P�ihl�sil jsem se.

336
00:29:23,062 --> 00:29:25,678
- Pro�?
- Ambice.

337
00:29:27,855 --> 00:29:30,155
�anci tvo�it Hry n�co znamen�.

338
00:29:31,715 --> 00:29:33,555
Hry neznamenaj� nic.

339
00:29:34,636 --> 00:29:36,559
M� n�s to jen vyd�sit.

340
00:29:36,679 --> 00:29:39,155
Mo�n� jste to byla vy,
kdo m� inspiroval.

341
00:29:44,321 --> 00:29:47,913
Prezidentsk� uv�t�n�.
Je�t� se potk�me.

342
00:29:48,813 --> 00:29:51,788
Katniss. Poj�. Prezident �ek�.

343
00:29:54,724 --> 00:29:58,316
- Mysl��, �e jsme ho p�esv�d�ili?
- Nev�m, co v�c m��eme je�t� ud�lat.

344
00:30:13,136 --> 00:30:17,379
Dne�n� ve�er,
v posledn� den jejich turn�.

345
00:30:18,535 --> 00:30:21,115
Bych cht�l p�iv�tat na�e dva v�t�ze.

346
00:30:21,235 --> 00:30:25,430
Dva mlad� lidi,
co zt�les�uj� na�e ide�ly.

347
00:30:26,489 --> 00:30:28,846
S�lu a state�nost.

348
00:30:30,764 --> 00:30:35,028
A r�d bych jim
pogratuloval osobn�

349
00:30:35,893 --> 00:30:39,255
k ozn�men� jejich zasnouben�.

350
00:30:42,438 --> 00:30:44,675
Va�e l�ska n�s inspirovala.

351
00:30:46,095 --> 00:30:49,625
A v�m, �e n�s
bude inspirovat i d�l.

352
00:30:50,903 --> 00:30:54,789
Ka�d� den. Tak dlouho,
dokud budete na�ivu.

353
00:32:08,861 --> 00:32:11,808
Pod�vejte. Nen� tou,
za koho ji pova�uj�.

354
00:32:12,803 --> 00:32:14,315
Nen� v�dkyn�.

355
00:32:14,435 --> 00:32:17,318
Chce si jen
zachr�nit k��i, nic v�c.

356
00:32:17,438 --> 00:32:19,035
Mysl�m, �e je to tak.

357
00:32:19,155 --> 00:32:22,475
Stala se maj�kem
nad�je pro vzpouru.

358
00:32:22,595 --> 00:32:24,402
A mus� b�t odstran�na.

359
00:32:24,522 --> 00:32:27,975
Souhlas�m, �e mus�
zem��t, ale spr�vn�m zp�sobem.

360
00:32:28,095 --> 00:32:29,415
Ve spr�vn� �as.

361
00:32:29,535 --> 00:32:32,995
Akce a reakce,
na to se mus�me zam��it.

362
00:32:33,115 --> 00:32:35,935
Katniss Everdeenov� je symbol.
Jejich Reprodrozd.

363
00:32:36,055 --> 00:32:40,234
Mysl� si, �e je jednou z nich.
Mus�me jim uk�zat, �e je jednou z n�s.

364
00:32:40,354 --> 00:32:42,575
Nemus�me zni�it
ji samou, jen jej� image.

365
00:32:42,695 --> 00:32:45,515
- A pak nech�me lidi se s n� vypo��dat.
- Co navrhujete?

366
00:32:45,635 --> 00:32:48,495
Zav��t �ern� trhy.
Vz�t jim to m�lo, co maj�.

367
00:32:48,615 --> 00:32:54,195
Zdvojn�sobit mno�stv� mrsk�n�
a exekuc�, vys�lat je �iv� v TV.

368
00:32:55,435 --> 00:32:57,626
Strach. V�c strachu.

369
00:32:57,746 --> 00:33:01,275
To nebude fungovat.
Strach nefunguje, dokud maj� nad�ji.

370
00:33:01,395 --> 00:33:05,254
- A Katniss Everdeenov�
jim tu nad�ji d�v�. - Je zasnouben�.

371
00:33:05,374 --> 00:33:09,466
Soust�e�te pozornost na tohle.
Jak� �aty bude m�t. Mrsk�n�.

372
00:33:09,586 --> 00:33:11,839
Jak bude vypadat dort. Exekuce.

373
00:33:11,959 --> 00:33:13,930
A co p�ijde? Strach.

374
00:33:14,050 --> 00:33:18,668
Uk�zat jim,
�e je te� jedna z n�s.

375
00:33:20,559 --> 00:33:23,939
Budou ji tak nen�vid�t,
�e by ji pro v�s mohli klidn� zab�t.

376
00:33:25,295 --> 00:33:26,525
Skv�l�.

377
00:33:38,683 --> 00:33:39,955
Kdy jsi...?

378
00:33:46,255 --> 00:33:47,755
Mus�me si promluvit.

379
00:33:52,585 --> 00:33:57,125
- Kam ute�eme? - Do les�.
Jak jsme o tom v�dycky mluvili. Hned.

380
00:33:57,245 --> 00:34:00,455
- Dnes v noci odtud m��eme b�t daleko.
- Kdo je to my?

381
00:34:00,575 --> 00:34:04,118
- Ty, j� a tv�j snoubenec?
- Nejde tu u� jen o Peetu a m�.

382
00:34:06,355 --> 00:34:08,155
Snow vyhro�oval, �e t� zabije.

383
00:34:09,599 --> 00:34:15,135
- Je�t� n�kdo? - Nedal mi seznam,
ale h�d�m, �e se to t�k� rodin n�s obou.

384
00:34:15,255 --> 00:34:18,708
- Leda�e co? Leda�e se ty
a Peeta vezmete? - Leda�e nic.

385
00:34:18,828 --> 00:34:22,613
- Gale, dok��eme to. - ��kal jsi
to sam� to r�no v Den sklizn�.

386
00:34:24,571 --> 00:34:26,863
- Co ��k�� te�?
- Miluje� m�?

387
00:34:28,595 --> 00:34:32,895
Gale, v��, co k tob� c�t�m.
Ale te� si tohle nem��u dovolit.

388
00:34:33,015 --> 00:34:36,102
Jedin� v�c, na kterou dok��u
myslet ka�d� den po probuzen�

389
00:34:36,222 --> 00:34:39,910
od Dne sklizn� je jak� obavy m�m.
Na nic jin�ho u� nezb�v� m�sto.

390
00:34:40,655 --> 00:34:44,895
Ale pokud se dostaneme
n�kam do bezpe��, mo�n� se to zm�n�.

391
00:34:45,015 --> 00:34:47,335
- J� se m��u zm�nit.
- Mysl��, �e prezident blafuje?

392
00:34:47,455 --> 00:34:48,675
Neblafuje.

393
00:34:50,638 --> 00:34:53,162
- Ne s t�m, co se d�je v kraj�ch.
- Co m�� na mysli?

394
00:34:55,199 --> 00:34:56,507
Co jsi vid�la?

395
00:34:57,155 --> 00:34:59,855
Lid� bojuj� v ulic�ch.

396
00:34:59,975 --> 00:35:03,035
Byli tam ohn�
a M�rotvorci, ale lid�...

397
00:35:04,189 --> 00:35:06,280
- Co? Lid� co?
- Br�nili se.

398
00:35:08,455 --> 00:35:11,716
D�je se to. Kone�n� se to d�je.

399
00:35:11,836 --> 00:35:14,324
M�la jsem sn�st
ty bobule v ar�n�,

400
00:35:14,444 --> 00:35:17,234
zem��t jak jsem m�la
a v�echno by bylo v po��dku.

401
00:35:17,354 --> 00:35:19,375
- V�ichni by byli v bezpe��.
- V bezpe�� pro co?

402
00:35:20,515 --> 00:35:24,115
Aby hladov�li? Aby pracovali jako
otroci a pos�lali d�ti na Den sklizn�?

403
00:35:24,235 --> 00:35:26,950
Katniss, dala
jsi jim p��le�itost.

404
00:35:27,070 --> 00:35:30,156
Jen mus� m�t tolik odvahy,
aby se j� dok�zali chopit.

405
00:35:30,276 --> 00:35:34,689
- V dolech se o tom mluv�. Lid� cht�j�
bojovat. - Mus�me j�t, ne� n�s zabij�.

406
00:35:34,809 --> 00:35:37,488
- Zabij� n�s.
- A co jin� rodiny?

407
00:35:38,995 --> 00:35:41,636
Ty, co z�stanou?
Co se stane s nimi?

408
00:35:41,756 --> 00:35:45,455
- Lid� k tob� vzhl��ej�, Katniss.
- Nechci, aby ke mn� n�kdo vzhl��el.

409
00:35:45,575 --> 00:35:47,155
Nem��u jim pomoct.

410
00:35:57,566 --> 00:36:00,820
D�lej si, co chce�.
J� z�st�v�m tady.

411
00:36:20,848 --> 00:36:23,678
Veliteli Threade.
V�tejte v kraji 12.

412
00:36:31,013 --> 00:36:32,513
Tak se do toho d�me.

413
00:36:56,214 --> 00:36:57,790
Pohyb!

414
00:36:57,977 --> 00:37:00,845
Najd�te a spalte 
v�echen kontraband.

415
00:37:10,545 --> 00:37:11,745
Nechte m�!

416
00:37:37,880 --> 00:37:40,126
- Ripper!
- Moje oko!

417
00:37:40,246 --> 00:37:42,008
- Dostanu t� odtud.
- Ne!

418
00:37:43,371 --> 00:37:44,843
Po�kejte! Nechte ji!

419
00:37:47,504 --> 00:37:48,704
Ne!

420
00:37:56,090 --> 00:37:57,297
Na n�m�st�.

421
00:38:05,032 --> 00:38:06,294
Tady.

422
00:38:11,098 --> 00:38:13,085
Jo, dr� si to tam.

423
00:38:32,032 --> 00:38:33,253
Ne!

424
00:38:34,450 --> 00:38:35,666
P�esta�te!

425
00:38:41,457 --> 00:38:42,663
Katniss.

426
00:38:44,011 --> 00:38:46,222
To je dobr�. B��.

427
00:38:53,919 --> 00:38:55,125
Uhni.

428
00:38:57,134 --> 00:38:59,179
- Chce� dal��?
- Do toho.

429
00:39:01,668 --> 00:39:03,807
- Uhni!
- Nezast�elte ji!

430
00:39:03,927 --> 00:39:07,464
- A co kdy� zast�el�m v�s oba?
- Pod�vejte veliteli, jste tu nov�.

431
00:39:07,584 --> 00:39:10,167
V��te mi, sna��m se v�m pomoct.

432
00:39:10,287 --> 00:39:13,107
Jsem Haymitch. Pozn�v�te ji?

433
00:39:13,227 --> 00:39:16,487
Katniss Everdeenovou?
Mil��ka Kapitolu?

434
00:39:19,387 --> 00:39:22,356
- M�la konflikt s M�rotvorcem.
- Ne��kal jsem, �e je chytr�.

435
00:39:23,589 --> 00:39:26,527
Pod�vejte, u� jste
si p�i�el na sv�, ne?

436
00:39:26,647 --> 00:39:28,947
To nesta��. Je agit�torka.

437
00:39:29,547 --> 00:39:30,927
Klid. Klid.

438
00:39:32,074 --> 00:39:35,167
Jste si jist�,
�e Snow stoj� o t�i mrtv� v�t�ze?

439
00:39:35,287 --> 00:39:39,283
U� tak je dost zl�, �e jste poznamenal
jej� tv�� v p�edve�er velk� svatby.

440
00:39:39,403 --> 00:39:41,816
Nechte to plavat.
A my ud�l�me to sam�.

441
00:39:52,227 --> 00:39:53,453
No dob�e.

442
00:39:56,725 --> 00:39:57,941
Tak jo.

443
00:39:59,667 --> 00:40:02,882
Ale p���t� to
bude poprav�� �eta.

444
00:40:04,029 --> 00:40:07,123
- Skv�l� n�pad.
- Je mi jedno, kdo to je.

445
00:40:09,929 --> 00:40:11,329
Vykli�te n�m�st�.

446
00:40:13,465 --> 00:40:15,567
Je vyhl��en z�kaz vych�zen�.

447
00:40:17,130 --> 00:40:19,780
Ka�d�, kdo bude
spat�en venku po setm�n�,

448
00:40:20,387 --> 00:40:22,204
bude hned zast�elen.

449
00:40:26,147 --> 00:40:27,409
Vemte je odsud.

450
00:40:33,740 --> 00:40:35,340
- Je to Gale.
- Dej ho sem.

451
00:40:38,846 --> 00:40:42,792
Tak. Klid. Nahoru.

452
00:40:45,160 --> 00:40:46,325
Dob�e. D�ky.

453
00:40:46,445 --> 00:40:49,510
Nov� vrchn� M�rotvorce.
Ne tak �pln� m�rumilovn�.

454
00:40:49,630 --> 00:40:51,607
Minul oko,
nen� to pot�eba za��t.

455
00:40:51,727 --> 00:40:53,632
- Sn�hov� z�bal.
- Peeto, sn�h.

456
00:40:53,752 --> 00:40:55,302
Dojdu si pro bylinky.

457
00:40:57,989 --> 00:41:00,910
- Co je to? Zp�sobuje mu to bolest.
- Pot�ebuje morphiling.

458
00:41:16,207 --> 00:41:18,180
Ud�l�m to.

459
00:41:24,240 --> 00:41:25,690
Podr�te ho, pros�m.

460
00:41:30,826 --> 00:41:32,060
To je lep��.

461
00:42:05,093 --> 00:42:06,416
Ahoj, Katniss.

462
00:42:08,273 --> 00:42:11,521
- Myslel jsem, �e u� bude� pry�.
- Nikam nep�jdu.

463
00:42:13,493 --> 00:42:15,896
Z�stanu tady.
Zp�sob�m jim starosti.

464
00:42:19,411 --> 00:42:20,613
J� taky.

465
00:42:45,091 --> 00:42:46,334
Ahoj.

466
00:42:49,677 --> 00:42:53,167
Jestli si chce� odpo�inout,
m��u tu na n�ho chv�li dohl�dnout.

467
00:42:56,197 --> 00:42:58,429
Tak jo, se�enu mu v�c sn�hu.

468
00:43:28,011 --> 00:43:30,565
- Ahoj.
- Co oko?

469
00:43:31,507 --> 00:43:33,807
Moje oko m� netr�p�.

470
00:43:35,227 --> 00:43:38,344
Jak m��eme takhle ��t?
Jak m��e n�kdo takhle ��t?

471
00:43:38,464 --> 00:43:40,582
To nen� �ivot, ale...

472
00:43:43,034 --> 00:43:47,393
Od minul�ch Her
je n�co jinak. Vid�m to.

473
00:43:49,607 --> 00:43:50,828
Co vid��?

474
00:43:52,811 --> 00:43:54,026
Nad�ji.

475
00:43:56,798 --> 00:44:00,147
Ch�pe�, �e za m�
�iny to odnese� ty a m�ma?

476
00:44:01,003 --> 00:44:04,650
- Nechci, aby se v�m n�co stalo.
- Nemus�� m� ochra�ovat.

477
00:44:05,647 --> 00:44:06,858
Ani m�mu.

478
00:44:08,707 --> 00:44:09,937
Jsme s tebou.

479
00:44:19,334 --> 00:44:22,134
- M�m t� r�da.
- J� tebe taky.

480
00:44:23,987 --> 00:44:25,787
Vys�l�n� se ukon�ilo tady.

481
00:44:26,763 --> 00:44:29,063
Ne� se stalo
n�co znepokojuj�c�ho.

482
00:44:29,867 --> 00:44:31,607
Kolik lid� to vid�lo?

483
00:44:31,727 --> 00:44:35,769
T��ko ��ct. Bylo tam p�ti
sekundov� prodlen�. Stalo se to rychle.

484
00:44:35,889 --> 00:44:38,967
Pokud nedok��ete
zvl�dnout Katniss Everdeenovou,

485
00:44:39,979 --> 00:44:44,317
- pak ji budu muset odstranit.
- Rozum�m. - A nejen ji.

486
00:44:48,810 --> 00:44:52,788
- Cel� jej� druh mus� b�t eliminov�n.
- Jej� druh, pane?

487
00:44:53,642 --> 00:44:58,071
Ostatn� v�t�zov�. D�ky n�
te� v�ichni p�edstavuj� hrozbu.

488
00:44:59,328 --> 00:45:03,419
D�ky n� si mysl�, 
�e jsou nep�emo�iteln�.

489
00:45:04,521 --> 00:45:07,169
A� u� si mysl�te
jakoukoliv hru hrajete,

490
00:45:07,703 --> 00:45:10,519
najdou se tac�,
kte�� ji s v�mi nebudou hr�t.

491
00:45:12,318 --> 00:45:14,668
Po��d je zp�sob,
jak m��eme vyhr�t.

492
00:45:17,119 --> 00:45:19,819
Je to to, �emu my
tv�rci hry ��k�me trik.

493
00:45:27,518 --> 00:45:29,659
D�my a p�nov�,

494
00:45:29,779 --> 00:45:34,251
Tohle je 75. ro�n�k Hladov�ch her.

495
00:45:35,559 --> 00:45:38,839
<i>Jak je ps�no ve stanov�ch her,</i>

496
00:45:38,959 --> 00:45:42,883
<i>ka�d�ch 25 let budou �tvrtohry.</i>

497
00:45:43,789 --> 00:45:49,512
<i>Abychom p�ipomn�li 
nov� generaci ty, kte�� padli</i>

498
00:45:50,400 --> 00:45:53,330
<i>p�i povst�n� proti Kapitolu.</i>

499
00:45:53,450 --> 00:45:59,431
<i>Ka�d� �tvrtohry 
jsou Hry zvl��tn�ho v�znamu.</i>

500
00:45:59,551 --> 00:46:05,303
Nyn�, p�i 75. v�ro��
potla�en� povst�n�

501
00:46:06,613 --> 00:46:09,849
oslav�me t�et� �tvrtohry

502
00:46:12,093 --> 00:46:13,742
jako p�ipom�nku,

503
00:46:14,813 --> 00:46:16,517
�e ani ti nejsiln�j��

504
00:46:17,567 --> 00:46:19,169
<i>nemohou p�emoci</i>

505
00:46:20,070 --> 00:46:21,801
<i>s�lu Kapitolu.</i>

506
00:46:22,294 --> 00:46:25,977
<i>Pro tyto t�et� �tvrtohry</i>

507
00:46:27,798 --> 00:46:32,163
<i>mu��t� a �en�t� 
spl�tci budou sklizeni</i>

508
00:46:32,913 --> 00:46:37,088
<i>ze sou�asn�ch
v�t�z� v ka�d�m kraji.</i>

509
00:46:38,648 --> 00:46:39,863
Ne!

510
00:46:40,665 --> 00:46:43,745
- Co to znamen�?
<i>- V�t�zov� p�ijdou na Den sklizn�</i>

511
00:46:45,662 --> 00:46:51,086
<i>bez ohledu na v�k,
zdravotn� stav, nebo situaci.</i>

512
00:47:29,625 --> 00:47:32,533
Tady je.
Kone�n� jsi na to p�i�la?

513
00:47:32,653 --> 00:47:37,593
A p�i�la jsi na co...
po��dat m�... abych um�el?

514
00:47:38,653 --> 00:47:40,203
P�i�la jsem se nap�t.

515
00:47:41,575 --> 00:47:43,875
Kone�n� n�co,
s ��m ti m��u pomoct.

516
00:47:45,917 --> 00:47:49,365
Co to, �e p�ed 45
minutami tady byl Peeta

517
00:47:49,485 --> 00:47:52,474
a �adonil o z�chranu
tv�ho �ivota a ty se te� uk��e�?

518
00:47:52,594 --> 00:47:53,953
Mus�me zachr�nit jeho.

519
00:47:54,073 --> 00:47:57,853
I kdybys �ila stokr�t, nikdy by
sis toho hocha nezaslou�ila.

520
00:47:57,973 --> 00:48:01,133
No tak, Haymitchi,
slu���ci Hry nevyhr�vaj�.

521
00:48:01,253 --> 00:48:03,820
Hry se nevyhr�vaj�. Te�ka.

522
00:48:06,313 --> 00:48:07,913
Jsou jen p�e�iv��.

523
00:48:09,513 --> 00:48:12,010
- Nejsou ��dn� v�t�zov�.
- Peeta mus� p�e��t.

524
00:48:14,432 --> 00:48:16,347
A� to stoj� cokoliv.

525
00:48:19,477 --> 00:48:20,893
Dob�e, jestli�e

526
00:48:22,984 --> 00:48:26,333
pokud vyvolaj�
jeho jm�no, p�jdu m�sto n�ho.

527
00:48:26,453 --> 00:48:27,973
Haymitchi, d�ky.

528
00:48:28,093 --> 00:48:32,493
Ale pokud vyvolaj� moje a Peeta
p�jde m�sto m�, nebudu moct nic ud�lat.

529
00:48:34,543 --> 00:48:38,475
- Pomoz mu v ar�n�. Jako m�.
- Dob�e.

530
00:48:39,307 --> 00:48:41,803
Mysl�m, �e tyhle Hry budou jin�.

531
00:48:42,713 --> 00:48:44,967
Je mi to fuk. Ud�lej, co m��e�.

532
00:48:46,489 --> 00:48:48,202
Peeta bude ��t. Ne j�.

533
00:48:50,193 --> 00:48:51,400
Slib mi to.

534
00:48:54,833 --> 00:48:56,093
Dob�e.

535
00:49:01,795 --> 00:49:03,613
M�li jsme odej�t,
kdy� jsi to cht�la.

536
00:49:56,444 --> 00:49:59,292
V�tejte. V�tejte.

537
00:49:59,412 --> 00:50:03,520
Slav�me 75. v�ro��

538
00:50:04,395 --> 00:50:09,683
a t�et� �tvrtohry Hladov�ch her.

539
00:50:10,094 --> 00:50:13,463
Jako v�dycky d�my prvn�.

540
00:50:29,274 --> 00:50:33,301
�ensk� spl�tkyn� z kraje 12,

541
00:50:35,470 --> 00:50:37,085
Katniss Everdeenov�.

542
00:50:48,738 --> 00:50:49,973
B�je�n�.

543
00:50:51,997 --> 00:50:53,573
A nyn� za mu�e.

544
00:51:04,792 --> 00:51:07,234
Mu�sk� spl�tce z kraje 12.

545
00:51:08,972 --> 00:51:12,134
- Haymitch Abernathy.
- Hl�s�m se dobrovoln�.

546
00:51:12,254 --> 00:51:14,799
- To t� nenech�m ud�lat. 
- Nem��e� m� zastavit.

547
00:51:14,919 --> 00:51:16,519
- Peeto.
- Nech toho.

548
00:51:22,033 --> 00:51:26,507
Velmi dob�e, spl�tci z kraje 12

549
00:51:27,495 --> 00:51:29,216
Katniss Everdeenov�

550
00:51:30,756 --> 00:51:32,543
a Peeta Mellark.

551
00:51:36,794 --> 00:51:39,069
V�e, co zb�v� je...

552
00:51:53,708 --> 00:51:55,955
- To ne.
- A... Ale...

553
00:51:56,568 --> 00:51:59,328
- Katniss!
- M��u se rozlou�it. - Katniss!

554
00:51:59,448 --> 00:52:02,837
- Nov� pl�n. Rovnou do vlaku.
- Ne, mus�m se rozlou�it. - Katniss!

555
00:52:06,686 --> 00:52:07,902
M�j se.

556
00:52:21,719 --> 00:52:26,957
Ne� za�neme. N�co m� napadlo.

557
00:52:27,077 --> 00:52:28,334
Nepov�dej.

558
00:52:29,961 --> 00:52:32,475
Katniss m� sv�j zlat�
odznak s Reprodrozdem.

559
00:52:33,314 --> 00:52:34,664
J� m�m sv� vlasy.

560
00:52:35,855 --> 00:52:39,366
V�m dv�ma kluci
se�enu taky n�co zlat�ho.

561
00:52:42,193 --> 00:52:47,229
- A pro�? - Symbol.
Abychom uk�zali, �e jsme t�m.

562
00:52:48,272 --> 00:52:49,797
A nem��ou...

563
00:52:51,281 --> 00:52:52,485
D�kuji.

564
00:53:00,253 --> 00:53:02,039
Tak jo. Nyn�...

565
00:53:04,941 --> 00:53:07,880
V�echno bude jin�,
proto�e to jsou �tvrtohry.

566
00:53:08,625 --> 00:53:11,462
Kapitol nehled�l na v�daje.

567
00:53:11,582 --> 00:53:17,421
Nov� tr�ninkov� centrum, nov� ubytovac�
prostory a samoz�ejm� v�jime�n� ar�na.

568
00:53:17,849 --> 00:53:20,981
Ale tentokr�t budete �elit
v�t�z�m, favorit�m Kapitolu.

569
00:53:21,101 --> 00:53:25,292
Jsou chyt��, prohnan�, zku�en�.
A v�ichni znaj� toho druh�ho.

570
00:53:25,412 --> 00:53:27,081
Vy dva jste outside�i.

571
00:53:27,201 --> 00:53:31,121
Chci, abyste zapomn�li v�echno,
co si mysl�te, �e o Hr�ch v�te.

572
00:53:31,241 --> 00:53:33,281
Loni to byla jen d�tsk� hra.

573
00:53:33,401 --> 00:53:37,789
- Tento rok budete �elit
zku�en�m zabij�k�m. - Dob�e.

574
00:53:38,508 --> 00:53:42,026
- Co to pro n�s znamen�? - Budete
si muset sehnat n�jak� spojence.

575
00:53:43,281 --> 00:53:46,201
- Co kdybysme...
- Ne. Ty nejsi probl�m.

576
00:53:47,161 --> 00:53:48,361
Ne.

577
00:53:48,926 --> 00:53:53,688
Pod�vej, m�te nev�hodu,
spousta t�ch lid� jsou p��tel� roky.

578
00:53:53,808 --> 00:53:56,187
To n�s jen posune
v�� na jejich seznamu.

579
00:53:56,307 --> 00:53:59,015
Jak mysl��, ale j� ty lidi zn�m.

580
00:53:59,135 --> 00:54:03,119
Kdy� budete sami, prvn�,
co ud�laj� bude, �e po v�s p�jdou.

581
00:54:03,800 --> 00:54:06,646
- Po obou.
- Katniss, no tak.

582
00:54:12,060 --> 00:54:14,353
Jak si mezi sebou
m��eme v�bec v��it?

583
00:54:14,473 --> 00:54:18,286
Tady nejde o d�v�ru.
Tady jde o to z�stat na�ivu.

584
00:54:19,281 --> 00:54:22,660
Cashmera a Gloss.
Bratr a sestra. Kraj 1.

585
00:54:22,780 --> 00:54:28,020
Kryli si z�da. Favorit� Kapitolu.
Spousta sponzor�. Budou nebezpe�n�.

586
00:54:29,503 --> 00:54:32,552
A dal��. Brutus
a Enobaria. Prof�ci.

587
00:54:32,672 --> 00:54:37,141
- Co to m� se zuby? - Zbrousila si je
na tes�ky, aby mohla trhat lidem hrdla.

588
00:54:37,261 --> 00:54:39,716
- Je do toho p�kn� za�ran�.
- Wiressa a Beetee.

589
00:54:39,836 --> 00:54:43,119
��dn� bojovn�ci,
ale v�born� a zvl��tn�.

590
00:54:43,239 --> 00:54:45,578
Mach�i p�es technick�
ud�l�tka. Vyhr�li tak,

591
00:54:45,698 --> 00:54:47,926
�e usma�ili elektrikou
�est spl�tc� najednou.

592
00:54:48,046 --> 00:54:52,417
Morphlingovi. Mist�i kamufl��e.
Vyhr�li proto, �e se dok�zali skr�vat,

593
00:54:52,537 --> 00:54:57,363
dokud nebyli ostatn� mrtv�. Od t�
doby jedou v drog�ch. Nejsou hrozba.

594
00:54:59,132 --> 00:55:02,290
- Finnick Odair, �e ano?
- Ano, vyhr�l Hry ve �trn�cti.

595
00:55:02,410 --> 00:55:04,851
Byl nejmlad�� v�t�z.
Je velmi skromn�.

596
00:55:04,971 --> 00:55:09,299
- D�l�� si srandu?
- D�l�m. Je to n�fuka.

597
00:55:09,419 --> 00:55:12,438
Ale tady v Kapitolu ho zbo��uj�.

598
00:55:12,558 --> 00:55:17,071
Okouzluj�c�, chytr� a velmi
dobr� v boji, zvl��t� ve vod�.

599
00:55:17,709 --> 00:55:21,811
- Co slab� str�nky?
- Jedna. Mags. P�ihl�sila se za Annie.

600
00:55:21,931 --> 00:55:25,046
Mags byla jeho
mentorka a vlastn� ho vychovala.

601
00:55:25,166 --> 00:55:28,701
Bude se ji sna�it za ka�dou
cenu chr�nit. To je jeho slabost.

602
00:55:28,821 --> 00:55:32,761
Chlap jako on mus� v�d�t,
�e to nem��e zvl�dnout.

603
00:55:32,881 --> 00:55:38,824
Katniss, douf�m, �e a� bude na �ad�,
�e to bude rychl�. Je to b�je�n� �ena.

604
00:56:04,757 --> 00:56:07,652
- Jak jsme se sem dostali?
- Katniss.

605
00:56:09,678 --> 00:56:12,275
- Ahoj, Finnicku.
- Nechce� kostku cukru?

606
00:56:14,318 --> 00:56:16,518
Maj� b�t pro kon�, ale...

607
00:56:16,638 --> 00:56:19,378
Ale ti jsou v�em ukraden�,
no ne? Jed� cukr roky.

608
00:56:19,498 --> 00:56:22,574
Zat�mco pro n�s je
lep�� vyu��t p��le�itost.

609
00:56:24,085 --> 00:56:27,207
Ne, d�ky. Ale jednou
bych si r�da p�j�ila ten ohoz.

610
00:56:27,327 --> 00:56:29,678
Vypad�� v tom stra�ideln�.

611
00:56:29,798 --> 00:56:33,937
- Kam se pod�ly ty p�kn� �aty pro malou
hol�i�ku? - Vyrostla jsem z nich.

612
00:56:34,747 --> 00:56:39,343
Jist�. �koda t�ch �tvrtoher.
Byla by z tebe

613
00:56:39,463 --> 00:56:42,860
dobr� lupi�ka v Kapitolu.
Loupit �perky, pen�ze.

614
00:56:42,980 --> 00:56:46,198
Nem�m r�da �perky a m�m
v�c pen�z, ne� pot�ebuji, tak�e...

615
00:56:46,318 --> 00:56:50,758
- Co jsi ud�lal ty s sv�m jm�n�m?
- S pen�zi u� nezach�z�m roky.

616
00:56:50,878 --> 00:56:53,891
A jak tedy lid� plat� za
pot��en� tv� spole�nosti?

617
00:56:56,578 --> 00:56:57,998
Tajemstv�mi.

618
00:57:00,374 --> 00:57:02,273
A co ty, ho��c� d�vko?

619
00:57:03,405 --> 00:57:06,258
M�� n�jak� tajemstv�,
co by st�la za m�j �as?

620
00:57:06,378 --> 00:57:07,938
Jsem otev�en� kniha.

621
00:57:08,058 --> 00:57:10,978
V�ichni v�dycky znaj� m�
tajemstv� d��v, ne� j� sama.

622
00:57:11,098 --> 00:57:13,098
Bohu�el mysl�m, �e to je pravda.

623
00:57:15,939 --> 00:57:18,978
Je mi l�to, �e jsi
musela zru�it tu svatbu.

624
00:57:19,098 --> 00:57:22,158
V�m, jak zdrcuj�c�
to pro tebe mus� b�t.

625
00:57:25,565 --> 00:57:26,808
Hezk� den.

626
00:57:29,475 --> 00:57:31,025
- Peeto.
- Finnicku.

627
00:57:32,938 --> 00:57:35,238
- Co cht�l?
- Poznat moje tajemstv�.

628
00:57:36,545 --> 00:57:38,145
U� je na to p�kn� fronta.

629
00:57:40,398 --> 00:57:42,278
Tentokr�t ��dn� m�v�n� a �sm�vy.

630
00:57:42,398 --> 00:57:46,455
Chci, abys ses d�vala p��mo, jako by
v�ichni ostatn� byli pod tvou �rove�.

631
00:57:47,550 --> 00:57:49,150
To by m�lo b�t snadn�.

632
00:57:50,068 --> 00:57:52,896
Zm��kni tohle,
a� bude� p�ipraven�. Hodn� �t�st�.

633
00:58:16,889 --> 00:58:20,293
A tady jsou.
Z kraje 12 na�e favoritka.

634
00:58:20,413 --> 00:58:22,163
Nebo sp�� moje favoritka.

635
00:59:02,382 --> 00:59:03,626
A je to tu.

636
00:59:04,838 --> 00:59:06,458
Po��r v dom�.

637
00:59:06,880 --> 00:59:09,826
Katniss! Katniss!

638
00:59:34,999 --> 00:59:38,718
- P�kn�. Takhle se daj� z�skat p��tel�.
- U�ili jsme se od nejlep��ho.

639
00:59:38,838 --> 00:59:43,878
Chci v�s p�edstavit
m�m zn�m�m. Tohle je Seeder a Chaff.

640
00:59:43,998 --> 00:59:45,322
Z kraje 11.

641
00:59:48,338 --> 00:59:53,230
Je velmi kamar�dsk�. Nezv�te ho,
proto�e vypije v�� alkohol.

642
00:59:53,920 --> 00:59:59,121
Uvid�me se brzy. Sundej ten make up
a promluv�me si o ostatn�ch spl�tc�ch.

643
00:59:59,241 --> 01:00:03,367
- Tihle spl�tci jsou ��len�.
- Ne v�ichni. On je dobrej kluk.

644
01:00:04,903 --> 01:00:06,153
Pokra�ujte.

645
01:00:12,542 --> 01:00:15,198
- Vypad�te skv�le.
- D�ky.

646
01:00:15,318 --> 01:00:21,220
Moje stylistka je takov� blbka.
Kraj 7. D�evo. Stromy.

647
01:00:21,864 --> 01:00:24,867
R�da bych j� zasekla
sekyru do ksichtu.

648
01:00:26,093 --> 01:00:30,138
Tak co mysl��?
�e te� s tebou chce sp�t cel� sv�t?

649
01:00:30,258 --> 01:00:32,377
- Nemysl�m, �e cel� sv�t...
- S tebou nemluv�m.

650
01:00:33,794 --> 01:00:35,001
Pom��e� mi?

651
01:00:36,115 --> 01:00:37,332
Jo.

652
01:01:02,781 --> 01:01:05,784
D�k. 
�aues. N�kdy si to zop�knem.

653
01:01:05,904 --> 01:01:10,398
D�ky. Johanna Masonov�. Kraj 7.

654
01:01:14,490 --> 01:01:17,240
Pamatuj, Katniss,
mus�me si z�skat spojence.

655
01:01:22,182 --> 01:01:24,622
Zat�m nejsem ohromen� mo�nostmi.

656
01:01:26,862 --> 01:01:30,582
Zjist�me, kdo stoj� za d�v�ru
a za�neme na tom pracovat.

657
01:02:12,361 --> 01:02:17,546
T�en� generuje teplo,
teplo vytvo�� ohe�. Teoreticky.

658
01:02:17,666 --> 01:02:19,462
Dej ruce n��.

659
01:02:21,582 --> 01:02:23,422
A zkus to rychleji.

660
01:02:34,343 --> 01:02:37,115
- Hrub� s�la...
- V�dycky pom��e.

661
01:02:38,242 --> 01:02:40,929
- D�kuji.
- U rohu stolu.

662
01:02:43,002 --> 01:02:44,207
Plutarch?

663
01:02:45,002 --> 01:02:46,722
Ne. Vedle n�j.

664
01:02:48,422 --> 01:02:51,381
- Silov� pole.
- Jak to v��? - To mihot�n�.

665
01:02:54,582 --> 01:02:56,137
Naho�e vlevo.

666
01:02:58,842 --> 01:03:01,815
Tam. Vid��?

667
01:03:04,006 --> 01:03:07,124
- Vypad� to jako sklo.
- Odd�luje n�s to od nich.

668
01:03:08,026 --> 01:03:10,966
To je asi kv�li mn�.
Loni jsem po nich st�elila ��pem.

669
01:03:11,086 --> 01:03:13,752
- Elektromagnetick�.
- Jak to v�te?

670
01:03:15,388 --> 01:03:17,406
To je to tak z�ejm�?

671
01:03:24,064 --> 01:03:28,135
Rozhl�dni se.
Hologramy a sv�tla blikaj�. Pro�?

672
01:03:29,325 --> 01:03:32,026
Proto�e silov� pole
bere p��li� mnoho energie.

673
01:03:32,550 --> 01:03:34,835
V�dycky se najde
nedostatek v syst�mu.

674
01:03:46,700 --> 01:03:50,864
Je to kr�sn�. Vid�la jsem, jak jste
se p�ihl�sila za tu mladou d�vku.

675
01:03:52,011 --> 01:03:53,761
To bylo opravdu state�n�.

676
01:04:02,311 --> 01:04:03,726
Prim je moje sestra.

677
01:04:06,696 --> 01:04:11,348
Pokud m� nau��te, jak ud�lat
h��ek na ryby, uk��u v�m, jak lovit.

678
01:04:19,216 --> 01:04:23,739
Chcete to zkusit?
Dob�e, p�jdu prvn�.

679
01:05:28,723 --> 01:05:29,939
Dobr� zpr�va.

680
01:05:30,666 --> 01:05:33,619
Aspo� polovina spl�tc�
v�s chce za spojence.

681
01:05:34,146 --> 01:05:35,546
Vid�li ji st��let.

682
01:05:36,064 --> 01:05:38,406
No, zlat��ko,
vyt�hni kr�l�ka z klobouku.

683
01:05:38,526 --> 01:05:41,850
- Chci Wiressu a Beeteeho.
- Johanna jim ��k� Pra�t�n� a Tran��k.

684
01:05:41,970 --> 01:05:44,907
- Tak kdo jin�?
- Mags?!

685
01:05:47,276 --> 01:05:48,847
Tak fajn, nikdo.

686
01:05:50,496 --> 01:05:52,876
�eknu jim,
�e se po��d rozm��l�te.

687
01:06:09,900 --> 01:06:14,625
<i>Kraj 3.
Beetee Latier. Hla�te se.</i>

688
01:06:26,779 --> 01:06:28,956
Peeto, jak zabijeme tyhle lidi?

689
01:06:35,780 --> 01:06:40,882
<i>Kraj 12. Katniss
Everdeenov�. Hla�te se.</i>

690
01:07:16,408 --> 01:07:17,858
Sle�no Everdeenov�?

691
01:07:21,376 --> 01:07:22,826
Sle�no Everdeenov�?

692
01:07:25,316 --> 01:07:28,543
M�te deset minut na to,
abyste p�edvedla va�e vybran� um�n�.

693
01:08:23,836 --> 01:08:25,161
D�kuji v�m.

694
01:08:26,031 --> 01:08:29,375
D�kuji v�m.
D�kuji v�m, �e jste s n�mi.

695
01:08:30,808 --> 01:08:35,556
V p�edve�er vypuknut�
75. ro�n�ku Hladov�ch her.

696
01:08:39,884 --> 01:08:44,996
Nikdy jsme nic takov�ho nevid�li
a u� nic takov�ho neuvid�me.

697
01:08:46,647 --> 01:08:49,157
Proto�e dnes

698
01:08:49,277 --> 01:08:53,872
dne 24. Panemsk�
nejjasn�j�� hv�zdy,

699
01:08:54,831 --> 01:09:00,705
budou m�t posledn�
p��le�itost vyj�d�it sv� my�lenky.

700
01:09:01,996 --> 01:09:05,096
Na�e posledn� p��le�itost
vyj�d�it na�i n�klonnost.

701
01:09:06,016 --> 01:09:07,259
Srdcervouc�.

702
01:09:10,312 --> 01:09:14,356
P��le�itost rozlou�it se.

703
01:09:17,095 --> 01:09:18,301
Jak� to noc.

704
01:09:21,055 --> 01:09:22,550
Tak si to poslechneme.

705
01:09:28,118 --> 01:09:29,318
Svatebn� �aty?

706
01:09:30,416 --> 01:09:33,687
Prezident Snow na tom trval,
ale ud�lal jsem p�r zm�n.

707
01:09:37,332 --> 01:09:42,931
Stali jste se bratrem a sestrou v�ech.
Nev�m, jak v�s dok��eme pustit.

708
01:09:44,177 --> 01:09:45,558
Nejdeme tam sami.

709
01:09:47,058 --> 01:09:48,356
Jste na�e rodina.

710
01:09:49,176 --> 01:09:52,136
A nev�m, kdo by n�s
dok�zal m�t v�c r�d.

711
01:09:52,256 --> 01:09:53,456
Sladk�.

712
01:09:55,390 --> 01:09:58,056
- Jsi v po��dku, drah�?
- Omlouv�m se. - To je v po��dku.

713
01:09:58,176 --> 01:10:01,621
- Nem��u p�estat bre�et.
- Bo�e, tomuhle opravdu n�kdo v���?

714
01:10:02,776 --> 01:10:04,236
Jak se zd�, v�ichni.

715
01:10:07,396 --> 01:10:11,316
- Je velmi dobr�.
- Tihle v�t�zov� jsou na�tvan�, Katniss.

716
01:10:11,436 --> 01:10:14,126
�eknou cokoliv,
aby se pokusili zastavit Hry.

717
01:10:14,246 --> 01:10:16,236
Navrhuju, abys ud�lala to sam�.

718
01:10:17,307 --> 01:10:18,610
Beetee.

719
01:10:19,481 --> 01:10:23,063
Tolik jsi p�isp�l
Panemu po ty l�ta,

720
01:10:23,183 --> 01:10:28,340
�e ani nev�m, jestli budeme
postr�dat v�c tebe, nebo tv�j mozek.

721
01:10:30,396 --> 01:10:34,376
�tvrtohry byly uz�kon�ny lidmi
a zcela jist� nemohou b�t zru�eny.

722
01:10:35,580 --> 01:10:38,216
Ano, zaj�mav� pojet�.

723
01:10:39,140 --> 01:10:40,356
Finnicku.

724
01:10:41,393 --> 01:10:45,841
M�m za to, �e m��
vzkaz pro n�koho tam venku.

725
01:10:45,961 --> 01:10:47,609
N�koho zvl��tn�ho.

726
01:10:50,236 --> 01:10:51,504
Tak to �ekni.

727
01:10:52,327 --> 01:10:55,403
M� l�sko. M�� m� srdce

728
01:10:56,936 --> 01:10:58,192
nav�dy.

729
01:11:00,163 --> 01:11:03,662
Jestli�e zem�u v ar�n�,

730
01:11:05,417 --> 01:11:07,922
Moje posledn� my�lenka
bude pat�it tv�m rt�m.

731
01:11:09,236 --> 01:11:11,633
Vid�li jsme tu
dnes ve�er hodn� slz.

732
01:11:12,665 --> 01:11:17,516
Ale v o��ch Johanny ��dn� nevid�m.
Johanno, jsi na�tvan�, pov�z mi pro�?

733
01:11:17,636 --> 01:11:22,176
No ano, jsem na�tvan�.
Proto�e se mnou p�kn� vy�plouchli.

734
01:11:22,296 --> 01:11:27,185
Dohoda zn�la, �e kdy� vyhraju Hladov�
hry, str�v�m zbytek �ivota v klidu.

735
01:11:27,305 --> 01:11:29,876
Ale te� m� chcete zase zab�t.

736
01:11:31,176 --> 01:11:37,053
Ale v�te co? Ka�lu na to! Ka�lu
na v�echny, co s t�m maj� co do �in�n�.

737
01:11:37,173 --> 01:11:38,380
Tak dobr�.

738
01:11:38,916 --> 01:11:42,017
To byl jen jeden n�zor.
Kdo je dal��?

739
01:11:42,594 --> 01:11:43,895
Oto� se.

740
01:11:48,490 --> 01:11:50,276
Mysl�m, �e m�m hotovo.

741
01:11:50,396 --> 01:11:52,935
- M�m se zato�it?
- Nech si to na konec.

742
01:11:53,916 --> 01:11:56,112
Jedna minuta. Hotovo?

743
01:12:00,323 --> 01:12:01,529
Katniss.

744
01:12:05,679 --> 01:12:10,081
- Byla bys kr�sn� nev�sta.
- D�kuji.

745
01:12:11,343 --> 01:12:15,616
Poj�me jim uk�zat,
jak vypad� opravdov� kr�sa.

746
01:12:16,319 --> 01:12:17,769
To mus� v�c nahoru.

747
01:12:18,795 --> 01:12:23,236
Katniss, v�ichni t� budou obdivovat.
A v hledi�ti je spousta sponzor�.

748
01:12:23,356 --> 01:12:28,363
Tak bu� sama sebou.
Tedy ��astn�j�� sebou.

749
01:12:28,483 --> 01:12:31,018
Opravdu? Svatebn� �aty?

750
01:12:31,138 --> 01:12:32,838
Snow m� k tomu p�inutil.

751
01:12:34,916 --> 01:12:36,116
<i>D�my a p�nov�.</i>

752
01:12:38,336 --> 01:12:39,576
A� za to zaplat�.

753
01:12:40,996 --> 01:12:45,616
<i>V�t�zka minul�ch Hladov�ch
her Katniss Everdeenov�.</i>

754
01:13:01,571 --> 01:13:04,472
Vypad�� n�dhern�. �e ano?

755
01:13:09,616 --> 01:13:11,053
M�j... M�j...

756
01:13:13,116 --> 01:13:16,192
A te� Katniss, tohle je

757
01:13:18,364 --> 01:13:23,770
velk� a emo�n� vypjat�
noc pro n�s v�echny.

758
01:13:24,936 --> 01:13:28,158
- Co ty na to?
- Hlavn� se nerozbre�, Caesare.

759
01:13:28,278 --> 01:13:32,297
- Nem��u nic sl�bit, v�dy� m� zn��.
- Stejn� bych ti nev��ila.

760
01:13:33,255 --> 01:13:35,691
To miluji. Tahle ho��c�
d�vka je tak neomalen�.

761
01:13:37,547 --> 01:13:40,421
Ale Katniss,
zabrous�me na trochu v��n�j�� notu.

762
01:13:43,454 --> 01:13:46,685
Mysl�m, �e jsme v�ichni trochu
zklaman�, v�c ne� trochu zklaman�

763
01:13:46,805 --> 01:13:50,120
�e se neuskute�nila jist� svatba.

764
01:13:52,476 --> 01:13:53,776
�e ano, p��tel�?

765
01:13:55,085 --> 01:13:58,953
�el bohu. Ale m�m
pravdu, kdy� si mysl�m,

766
01:13:59,073 --> 01:14:04,553
�e tyhle �aty bys m�la
na sob� v ten den. Ano nebo ne?

767
01:14:05,819 --> 01:14:09,302
Ano. Prezident Snow myslel,
�e by je lid� cht�li vid�t.

768
01:14:09,422 --> 01:14:12,339
Prezident Snow m�l
jako obvykle pravdu.

769
01:14:13,529 --> 01:14:17,378
�e, p��tel�? N�dhera. N�dhera.

770
01:14:17,498 --> 01:14:19,294
Jsou p�ekr�sn�.

771
01:14:19,414 --> 01:14:22,585
Ud�lala bys to pro n�s, pros�m?

772
01:14:34,368 --> 01:14:37,952
M�j Bo�e.

773
01:14:52,303 --> 01:14:55,405
Je to... Je to jako...
Pe��... Pt�k...

774
01:14:55,905 --> 01:14:57,505
Je to jako Reprodrozd.

775
01:14:58,019 --> 01:15:01,207
Tv�j stylista se tedy p�ekonal.

776
01:15:03,527 --> 01:15:06,443
Cinno. Uklo� se.

777
01:15:14,810 --> 01:15:16,044
Ale, Peeto.

778
01:15:17,589 --> 01:15:20,886
Svatba. Man�elstv�.
Nikdy k tomu nedojde?

779
01:15:22,604 --> 01:15:25,799
Vlastn� jsme
se u� vzali. Potaj�.

780
01:15:26,573 --> 01:15:29,736
Tajn� svatba? Co to?

781
01:15:30,927 --> 01:15:33,648
Chceme, aby byla
na�e l�ska v��n�.

782
01:15:33,768 --> 01:15:36,054
V��, Katniss a j�

783
01:15:36,174 --> 01:15:39,127
jsme za�ili v�t�� �t�st� ne� v�t�ina
jin�ch a v�bec by m� to nemrzelo.

784
01:15:41,473 --> 01:15:43,241
Kdyby nebylo...

785
01:15:48,850 --> 01:15:50,907
Kdyby nebylo... Kdyby nebylo co?

786
01:15:52,833 --> 01:15:54,383
Kdyby tu nebylo d�t�.

787
01:15:56,579 --> 01:15:59,387
To jsou tedy novinky.
Pov�z n�m v�c.

788
01:16:01,566 --> 01:16:03,839
Uklidn�te se, tohle je
novinka pro n�s v�echny.

789
01:16:03,959 --> 01:16:05,814
Odvolejte Hry!

790
01:16:06,750 --> 01:16:07,950
Zastavte Hry!

791
01:16:10,816 --> 01:16:13,742
- Zastavte Hry!
- Uklidn�te se.

792
01:16:13,862 --> 01:16:16,444
Tohle je skv�l� noc.

793
01:16:21,575 --> 01:16:24,061
Je to p�ekvapen�
pro n�s v�echny.

794
01:16:25,406 --> 01:16:27,850
Dob�e. Dob�e.

795
01:16:27,970 --> 01:16:31,750
Zjist�me, jak s t�m 
bude nalo�eno.

796
01:16:35,245 --> 01:16:38,931
- Zru�te Hry!
- Zastavte Hry!

797
01:16:50,433 --> 01:16:52,367
Nezru�� to.
Ani n�hodou. Nem��ou.

798
01:16:56,947 --> 01:17:01,974
D�t�, n�pad hodn� g�nia.
Nane�t�st� hry po��d pokra�uj�.

799
01:17:02,607 --> 01:17:04,357
Tady se mus�me rozlou�it.

800
01:17:07,135 --> 01:17:10,704
- D�rky pro hochy.
- Co je to?

801
01:17:12,983 --> 01:17:17,435
Ten symbol, pamatuje�?
Moje vlasy, odznak Katniss.

802
01:17:17,555 --> 01:17:22,587
Zlat� n�ramek pro tebe. A pro Peetu
zlat� medail�n, co jsme o n�m mluvili.

803
01:17:24,254 --> 01:17:25,461
D�ky, Effie.

804
01:17:27,275 --> 01:17:29,911
Jsme t�m, no ne?

805
01:17:32,608 --> 01:17:35,490
A jsem tak py�n� na sv� v�t�ze.

806
01:17:37,475 --> 01:17:38,736
Tak py�n�.

807
01:17:41,023 --> 01:17:42,718
Jsem tak...

808
01:17:46,919 --> 01:17:50,980
Oba si zaslou��te
n�co mnohem lep��ho.

809
01:17:52,656 --> 01:17:53,871
D�ky, Effie.

810
01:17:54,741 --> 01:17:56,795
Je mi to opravdu l�to.

811
01:18:03,715 --> 01:18:07,114
D�ky, Haymitchi. Za v�echno.

812
01:18:09,637 --> 01:18:11,187
N�jak� posledn� rada?

813
01:18:13,834 --> 01:18:15,202
Z�sta�te na�ivu.

814
01:18:17,255 --> 01:18:18,655
Haymitchi, po�kej.

815
01:18:20,983 --> 01:18:22,633
Pamatuj na na�i dohodu.

816
01:18:25,053 --> 01:18:27,466
Ud�lej cokoliv bude
pot�eba, aby p�e�il.

817
01:18:28,732 --> 01:18:30,661
- Slib mi to.
- Dob�e.

818
01:18:33,162 --> 01:18:37,647
Katniss, a� bude� v ar�n�,
pamatuj, kdo je skute�n� nep��tel.

819
01:18:48,459 --> 01:18:52,557
Nechci b�t s nik�m jin�m
tam venku. Jenom s tebou.

820
01:18:59,634 --> 01:19:01,484
Jestli je to to, co chce�?!

821
01:19:02,815 --> 01:19:04,215
To je to, co chci.

822
01:19:10,428 --> 01:19:11,728
Brzy se uvid�me.

823
01:19:37,190 --> 01:19:38,890
Va�e sledovac� za��zen�.

824
01:20:06,810 --> 01:20:09,684
Pod�vejte. Dr�� se za ruce.

825
01:20:10,435 --> 01:20:12,015
Chci je mrtv�.

826
01:20:13,355 --> 01:20:14,655
M�jte strpen�.

827
01:20:15,668 --> 01:20:19,475
Te� se dr�� za ruce,
ale a� p�ijde �as, nastane masakr.

828
01:20:22,208 --> 01:20:26,730
- Cel� p�edstava o revoluci
zmiz� v prachu. - A p�edstava o n�?

829
01:20:26,850 --> 01:20:30,562
- P�edstava o Reprodrozdovi?
- ��m v�c spojenc� zrad�.

830
01:20:32,455 --> 01:20:34,455
��m v�c p��tel zabije.

831
01:20:35,620 --> 01:20:37,379
��m v�c odhal� sv� opravdov� j�.

832
01:20:37,499 --> 01:20:41,265
Chci jej� obraz vid�t
rozplynout se v nebi za zvuku d�la.

833
01:20:41,385 --> 01:20:43,720
- Stane se tak.
- To douf�m.

834
01:20:44,915 --> 01:20:47,737
Tak se p�jdeme pod�vat,
jak si nejd��v u�pin� ruce.

835
01:20:49,875 --> 01:20:51,078
Omluvte m�.

836
01:21:02,930 --> 01:21:04,130
Za�neme.

837
01:21:09,693 --> 01:21:12,175
Oblek je lehk�.
��dn� vybaven� na zimu.

838
01:21:12,295 --> 01:21:14,755
H�dal bych tropy, nebo pou��.

839
01:21:14,875 --> 01:21:16,815
<i>�edes�t vte�in.</i>

840
01:21:19,446 --> 01:21:21,055
Ty �aty byly n�dhern�.

841
01:21:22,361 --> 01:21:25,410
Mysl�m, �e byly 
to nejlep��, co jsi kdy vyrobil. 

842
01:21:25,530 --> 01:21:27,830
Myslel jsem, 
�e se ti budou l�bit.

843
01:21:27,955 --> 01:21:30,780
- Cht�la jsem ti to jen ��ct,
proto�e... - P�esta�.

844
01:21:32,112 --> 01:21:34,795
Pamatuj, �e na tebe
s�z�m, ho��c� d�vko.

845
01:21:51,795 --> 01:21:53,674
<i>Deset vte�in.</i>

846
01:22:17,797 --> 01:22:20,348
Ne. Cinno! Ne!

847
01:22:25,993 --> 01:22:29,181
Ne! Cinno! Ne!

848
01:22:30,996 --> 01:22:32,212
Ne.

849
01:22:32,954 --> 01:22:34,160
Ne!

850
01:22:36,389 --> 01:22:37,605
Ne!

851
01:23:00,235 --> 01:23:03,421
<i>Zahajme 75. ro�n�k
Hladov�ch her.</i>

852
01:23:04,425 --> 01:23:07,050
<i>Nech� je v�m osud naklon�n.</i>

853
01:23:11,873 --> 01:23:13,153
<i>10...</i>

854
01:23:13,273 --> 01:23:14,635
<i>9...</i>

855
01:23:14,755 --> 01:23:15,955
<i>8...</i>

856
01:23:16,075 --> 01:23:17,355
<i>7...</i>

857
01:23:17,475 --> 01:23:18,955
<i>6...</i>

858
01:23:19,075 --> 01:23:20,375
<i>5...</i>

859
01:23:20,495 --> 01:23:21,715
<i>4...</i>

860
01:23:21,835 --> 01:23:23,146
<i>3...</i>

861
01:23:23,266 --> 01:23:24,767
<i>2...</i>

862
01:23:24,887 --> 01:23:26,102
<i>1.</i>

863
01:24:10,779 --> 01:24:13,178
To je dob�e,
�e jsme spojenci, �e?

864
01:24:13,298 --> 01:24:15,192
- Kde jsi to vzal?
- Kde asi mysl��?

865
01:24:16,542 --> 01:24:17,776
Skr� se.

866
01:24:21,156 --> 01:24:24,318
Nev�� 1 a 2. Vezmu
si tuhle stranu. Zdr� je.

867
01:24:24,438 --> 01:24:25,858
P�jdu naj�t Peetu.

868
01:24:29,427 --> 01:24:31,610
Katniss, Mags ho na�la. Je tady.

869
01:25:25,442 --> 01:25:27,278
Katniss. Katniss. B��. B��.

870
01:25:46,781 --> 01:25:48,358
St�jte. St�jte.

871
01:26:01,646 --> 01:26:03,075
Bo�e, to je horko.

872
01:26:03,858 --> 01:26:05,378
Mus�me naj�t vodu.

873
01:26:16,561 --> 01:26:18,558
Te� u� ��dn� dr�en� za ruce?!

874
01:26:19,858 --> 01:26:21,389
Mysl��, �e je to legrace?

875
01:26:21,509 --> 01:26:24,718
Poka�d�, kdy� zazn� to d�lo,
je to hudba v m�ch u��ch.

876
01:26:25,360 --> 01:26:26,898
Jsou mi �pln� ukraden�.

877
01:26:27,902 --> 01:26:29,302
To r�da sly��m.

878
01:26:30,038 --> 01:26:32,098
Chce� �elit prof�k�m sama?

879
01:26:33,418 --> 01:26:36,352
- Co by na to �ekl Haymitch?
- Haymitch tady nen�.

880
01:26:37,971 --> 01:26:39,196
Poj�me d�l.

881
01:27:23,301 --> 01:27:24,527
Peeto, ne!!!

882
01:27:30,743 --> 01:27:31,959
Peeto?

883
01:27:33,185 --> 01:27:36,839
Peeto? Ned�ch�! Ned�ch�!

884
01:27:36,959 --> 01:27:38,957
Ned�ch�! Peeto!

885
01:27:44,770 --> 01:27:47,054
Peeto. Peeto.

886
01:27:48,266 --> 01:27:49,854
No tak, Peeto. No tak.

887
01:27:49,974 --> 01:27:51,394
Pros�m, prober se.

888
01:27:55,726 --> 01:27:58,670
- Pros�m, prober se.
- No tak!

889
01:27:59,643 --> 01:28:00,895
P�ibli�te to.

890
01:28:06,268 --> 01:28:07,681
D�lo je p�ipraven�?

891
01:28:12,699 --> 01:28:15,014
No tak, no tak, Peeto!

892
01:28:15,779 --> 01:28:18,463
Pros�m, Peeto. Peeto.

893
01:28:24,310 --> 01:28:25,701
Peeto. Peeto.

894
01:28:30,496 --> 01:28:34,078
- Bo�e. - Bu� opatrn�,
je tam silov� pole.

895
01:28:39,178 --> 01:28:44,054
Byl jsi mrtv�. Byl jsi mrtv�.
P�estalo ti b�t srdce.

896
01:28:44,174 --> 01:28:47,094
To je dobr�. U� zase bije.

897
01:28:51,034 --> 01:28:53,264
- Postav�� se?
- Jo.

898
01:29:04,052 --> 01:29:05,258
To je dobr�.

899
01:29:13,159 --> 01:29:15,478
Jednou bych cht�la
n�koho taky tak milovat.

900
01:29:15,598 --> 01:29:19,112
A tak� bude�, m� mil�. Bude�.

901
01:29:41,506 --> 01:29:42,740
Po�kejte.

902
01:30:39,658 --> 01:30:43,066
Silov� pole. Je to d�m.
Jsme na okraji ar�ny.

903
01:30:43,828 --> 01:30:46,139
Nikde jsem nevid�la
zn�mky po vod�.

904
01:30:47,559 --> 01:30:50,768
Brzy se setm�. Mus�me se
postarat o na�e bezpe��.

905
01:30:50,888 --> 01:30:54,830
M�li bychom postavit t�bor. St��dav�
se vyspat. Vezmu si prvn� hl�dku.

906
01:30:54,950 --> 01:30:56,194
Ani n�hodou.

907
01:30:58,332 --> 01:31:02,025
Zlato, to, co jsem ud�lal pro Peetu,
tomu se ��k� zachr�nit �ivot.

908
01:31:02,145 --> 01:31:04,696
Kdybych v�s cht�l zab�t,
u� by se tak stalo.

909
01:31:10,201 --> 01:31:12,439
Odpo�i� si.
Vezmu si prvn� hl�dku.

910
01:31:15,135 --> 01:31:16,485
Jenom na chvilku.

911
01:31:34,096 --> 01:31:35,350
Jak je Peetovi?

912
01:31:37,883 --> 01:31:39,533
Mysl�m, �e je v pohod�.

913
01:31:40,453 --> 01:31:43,106
Je jenom dehydratovan�,
stejn� jako my ostatn�.

914
01:31:46,138 --> 01:31:48,707
KRAJ 5

915
01:31:49,462 --> 01:31:51,948
KRAJ 6

916
01:31:59,424 --> 01:32:01,597
KRAJ 9

917
01:32:02,077 --> 01:32:04,886
KRAJ 9

918
01:32:07,675 --> 01:32:08,910
KRAJ 10 

919
01:32:09,176 --> 01:32:11,693
KRAJ 11

920
01:32:15,950 --> 01:32:18,661
- Osm.
- Jo.

921
01:32:36,610 --> 01:32:38,895
NAPIJTE SE. H.

922
01:32:39,015 --> 01:32:41,608
- Napijte se?
- Co je to?

923
01:32:41,728 --> 01:32:43,178
To je od Haymitche.

924
01:32:45,359 --> 01:32:47,688
- Mysl�m, �e je to p�pa.
- Co�e?

925
01:33:03,587 --> 01:33:06,133
To si d�l�te pr�u?!

926
01:33:06,253 --> 01:33:07,645
Vodu.

927
01:33:17,653 --> 01:33:19,103
Se�enu n�jak� list.

928
01:33:24,487 --> 01:33:27,297
Vezmu Mags. A je to.

929
01:33:35,682 --> 01:33:36,888
Chce� je�t�?

930
01:34:08,649 --> 01:34:10,349
Napo��tala jsem dvan�ct.

931
01:34:11,904 --> 01:34:14,520
- P�lnoc?
- Nebo po�et kraj�.

932
01:34:30,920 --> 01:34:34,032
Jestli nechce� j�t sp�t,

933
01:34:35,329 --> 01:34:37,908
- j� p�jdu.
- Dob�e.

934
01:35:58,383 --> 01:36:01,317
Ut�kejte! Ut�kejte!
Ta mlha je otr�ven�!

935
01:37:15,350 --> 01:37:18,673
Mags. Mags, pros�m, poj�. Poj�.

936
01:37:20,785 --> 01:37:21,991
Peeto.

937
01:37:28,429 --> 01:37:31,598
Nem��u ho n�st. Peeto, pros�m.

938
01:37:32,443 --> 01:37:35,889
Peeto, vsta�. 
Mus�me j�t. Pros�m.

939
01:37:36,943 --> 01:37:38,831
Mags? Mags?

940
01:37:39,466 --> 01:37:41,388
- Finnicku!
- Mags! Mags!

941
01:37:42,134 --> 01:37:43,717
- Mags!
- Finnicku!

942
01:37:44,082 --> 01:37:47,553
Finnicku, mus�me j�t. 
Mus�me vypadnout.

943
01:37:49,507 --> 01:37:54,085
- Mus�me j�t.
- Dob�e. Poj�. Poj�.

944
01:38:08,436 --> 01:38:10,094
- Poj�.
- Kurva.

945
01:39:45,884 --> 01:39:49,156
Voda. Voda pom��e.

946
01:40:37,845 --> 01:40:39,545
Pot�ebujeme na�e zbran�.

947
01:41:07,067 --> 01:41:08,367
Je mi l�to Mags.

948
01:41:15,883 --> 01:41:17,833
Stejn� by to nikdy nezvl�dla.

949
01:42:04,700 --> 01:42:05,933
- Peeto?
- Jo?

950
01:42:07,263 --> 01:42:08,598
Poj� pomalu sem.

951
01:42:41,540 --> 01:42:42,783
Na pl��.

952
01:43:52,662 --> 01:43:53,912
Mus�me na pl��!

953
01:44:18,604 --> 01:44:21,173
- Kdo je to?
- Morphlingov�. Pomoz mi.

954
01:44:47,187 --> 01:44:49,416
Je to dobr�. Je to dobr�.

955
01:44:53,326 --> 01:44:57,074
Chce� n�co vid�t?
Pod�vej se nahoru.

956
01:45:00,117 --> 01:45:03,065
Pod�vej se na tohle.
Neuv��iteln�, �e ano?

957
01:45:04,089 --> 01:45:05,439
V�echny ty barvy.

958
01:45:06,369 --> 01:45:08,445
S ni��m jin�m
si ned�lej starosti.

959
01:45:09,809 --> 01:45:13,412
Jsem tu s tebou.
Je to dobr�. Je to dobr�.

960
01:46:13,012 --> 01:46:15,747
Ob�tovala se za m�
a ani jsem neznal jej� jm�no.

961
01:46:18,586 --> 01:46:20,622
Mysl��, �e se ob�tovala?

962
01:46:22,947 --> 01:46:24,247
Vypadalo to tak.

963
01:46:27,029 --> 01:46:28,569
To ned�v� smysl.

964
01:46:57,603 --> 01:46:58,809
Pro tebe.

965
01:47:03,765 --> 01:47:04,981
D�ky.

966
01:47:12,422 --> 01:47:13,822
To je n�co nov�ho.

967
01:48:06,799 --> 01:48:08,273
N�kdo je tu.

968
01:48:17,174 --> 01:48:18,390
Johanna?

969
01:48:19,765 --> 01:48:22,148
- Johanno!
- Finnicku!

970
01:48:27,134 --> 01:48:29,134
H�d�m, �e m�me dal�� spojence.

971
01:48:39,205 --> 01:48:41,944
Dostala jsem je pry�.

972
01:48:42,733 --> 01:48:46,260
Hluboko do d�ungle, kde jsem
myslela, �e budeme v bezpe��.

973
01:48:47,528 --> 01:48:49,004
Kdy� za�alo pr�et.

974
01:48:50,474 --> 01:48:53,715
Myslela jsem, �e je to voda.
Ale uk�zalo se, �e je to krev.

975
01:48:54,944 --> 01:48:58,463
Hork� hust� krev, co pr�� dol�.

976
01:48:59,095 --> 01:49:02,944
Dus� n�s. Klop�t�me,
d�v�me se, jsme oslepen�.

977
01:49:04,319 --> 01:49:06,737
A pak Blight vb�hl
do toho silov�ho pole.

978
01:49:09,171 --> 01:49:11,416
Nebyl nic moc,
ale byl z m�ho domova.

979
01:49:14,557 --> 01:49:15,763
Tik tak.

980
01:49:16,929 --> 01:49:18,944
- Co s n� je?
- Je v �oku.

981
01:49:19,064 --> 01:49:21,754
- Tik tak.
- Dehydratace tomu nepom�h�.

982
01:49:21,874 --> 01:49:23,983
- M�te vodu?
- M��eme v�m d�t vodu.

983
01:49:24,103 --> 01:49:25,304
Tik tak.

984
01:49:26,604 --> 01:49:29,560
- P�esta�!
- Hej!

985
01:49:31,158 --> 01:49:34,884
- Co to d�l��?
- Vyvedla jsem je pro tebe.

986
01:49:36,324 --> 01:49:38,568
- Pus� m�.
- Pro m�? Co to m� znamenat?

987
01:49:38,688 --> 01:49:41,483
- Pus� m�.
- Cht�la jsi je jako spojence.

988
01:49:46,787 --> 01:49:48,546
Poj�, umyjeme t�.

989
01:49:50,995 --> 01:49:52,515
- Tik tak.
- Tik tak.

990
01:49:52,865 --> 01:49:54,464
- Tik tak.
- Tik tak.

991
01:50:07,974 --> 01:50:10,035
- Co to tam m� Beetee?
- Ta c�vka?

992
01:50:10,155 --> 01:50:11,561
N�jak� dr�t.

993
01:50:13,597 --> 01:50:15,304
Dostal je z Rohu hojnosti?

994
01:50:16,763 --> 01:50:19,408
V�sluhou za to byl n�� do zad.

995
01:50:19,528 --> 01:50:21,713
Tik tak. Tik tak.

996
01:50:21,833 --> 01:50:24,574
Tohle ned�m.
U�ij si s Pra�t�nou.

997
01:50:35,788 --> 01:50:37,879
- Tik tak
- Tik tak.

998
01:50:39,543 --> 01:50:40,793
To jsou hodiny.

999
01:50:42,567 --> 01:50:46,094
To jsou hodiny.
Jsou to hodiny. Wiresso, jsi g�nius.

1000
01:50:46,866 --> 01:50:48,179
Jsi g�nius.

1001
01:50:56,077 --> 01:50:58,979
Cel� tahle ar�na je
zalo�en� jako hodiny.

1002
01:50:59,099 --> 01:51:03,007
S novou hrozbou ka�dou hodinu.
Ale z�st�vaj� jen ve sv� v�se�i.

1003
01:51:03,127 --> 01:51:07,979
Za�ne blesk. Pak krvav� d隝,
mlha, opice. To jsou prvn� �ty�i hodiny.

1004
01:51:08,099 --> 01:51:10,439
V deset p�ijde
ta velk� vlna odtamtud.

1005
01:51:10,559 --> 01:51:12,619
Wiresso, jsi g�nius.

1006
01:51:12,739 --> 01:51:14,763
Ten konec ukazuje na dvan�ctou.

1007
01:51:14,883 --> 01:51:17,192
Tam ude�� blesk
v poledne a o p�lnoci.

1008
01:51:17,312 --> 01:51:19,439
- Kam?
- Ten velk� strom.

1009
01:51:23,199 --> 01:51:25,899
- Dob�e.
- Byly jedny hodiny.

1010
01:51:26,019 --> 01:51:28,019
My�ka leze nahoru.

1011
01:51:28,599 --> 01:51:32,603
Hodiny odbily jednu,
my�ka leze dol�. Byly jedny hodiny.

1012
01:51:36,557 --> 01:51:40,559
Tak�e od dvan�cti do jedn� blesk.
Od jedn� do druh� krev.

1013
01:51:40,679 --> 01:51:43,216
Pak mlha a opice.

1014
01:51:43,336 --> 01:51:48,168
Byly jedny hodiny.
Pes na n� �t�kal. Hodiny odbily t�et�.

1015
01:51:48,288 --> 01:51:52,599
Od deseti do jeden�cti vlna.
A co d�l? Vid�li jste je�t� n�co?

1016
01:51:52,719 --> 01:51:54,096
Nic, jen krev.

1017
01:51:54,216 --> 01:51:57,950
To je fuk, pokud v�me, kter�
sektor je aktivn�, budeme v bezpe��.

1018
01:52:27,719 --> 01:52:29,469
Zm��te to. Zato�te s t�m.

1019
01:52:58,213 --> 01:52:59,659
Dr� se!

1020
01:53:19,786 --> 01:53:23,739
Dob�e, to sta��. Nechte je.
Uvid�me, co te� oni na to.

1021
01:53:47,819 --> 01:53:49,085
Jsi v po��dku?

1022
01:53:51,548 --> 01:53:55,204
Vezmeme si, co pot�ebujeme
a vypadneme z toho pitom�ho ostrova.

1023
01:54:03,371 --> 01:54:05,859
Krom� Brutuse
a Enobarie, kdo je�t� zbyl?

1024
01:54:05,979 --> 01:54:07,714
Asi Chaff, jenom tihle t�i.

1025
01:54:07,834 --> 01:54:11,784
V�, �e m�me p�esilu, pochybuju, �e zas
za�to��. Tady na pl��i jsme v bezpe��.

1026
01:54:11,904 --> 01:54:13,819
Tak co ud�l�me? P�jdeme po nich?

1027
01:54:15,325 --> 01:54:17,219
Katniss, pomoz mi!

1028
01:54:17,339 --> 01:54:19,136
Prim! Prim!

1029
01:54:20,299 --> 01:54:21,899
Katniss. Katniss. Po�kej!

1030
01:54:26,601 --> 01:54:28,952
Prim? Prim?

1031
01:54:32,429 --> 01:54:35,268
Pomoz mi! Pomoz mi!

1032
01:54:38,664 --> 01:54:39,880
Katniss?

1033
01:54:43,218 --> 01:54:45,119
- Jsi v po��dku?
- Finnicku!

1034
01:54:46,639 --> 01:54:48,307
- Ne, to nen� ona.
- Annie!

1035
01:54:49,134 --> 01:54:50,343
Annie!

1036
01:54:51,377 --> 01:54:53,290
- Annie!
- To nen� ona.

1037
01:54:53,410 --> 01:54:55,029
To je jen pt�k
Reprozob. To nen� ona.

1038
01:54:55,149 --> 01:54:57,747
Kde by to vzali? 
Reprozobov� jen opakuj�.

1039
01:54:58,762 --> 01:54:59,996
Gale!

1040
01:55:03,209 --> 01:55:04,887
No tak! No tak!

1041
01:55:25,215 --> 01:55:27,579
Zastav! Je to dobr�!

1042
01:55:29,891 --> 01:55:32,350
Je to dobr�! Nejsou skute�n�!

1043
01:55:45,032 --> 01:55:48,023
Jsou pry�.
Hodina p�e�la. Je to dobr�.

1044
01:55:48,143 --> 01:55:51,102
- Prim. Najdi Prim!
- Ne, Prim je v po��dku.

1045
01:55:51,589 --> 01:55:54,076
- Dobr�?
- Dobr�. V po��dku.

1046
01:55:54,714 --> 01:55:56,164
Nic Prim neud�laj�.

1047
01:55:59,433 --> 01:56:02,661
Tv�j snoubenec m� pravdu.
Cel� zem� miluje tvou sestru.

1048
01:56:02,781 --> 01:56:04,983
Kdyby ji mu�ili,
n�co j� ud�lali,

1049
01:56:05,103 --> 01:56:09,493
zapome� na kraje, vypukly by
nepokoje v zatracen�m Kapitolu.

1050
01:56:13,792 --> 01:56:19,193
Co ty na to, Snowe? Co kdybychom
ti zalo�ili po��r na dvo�e?

1051
01:56:20,279 --> 01:56:23,604
Nem��e� sem poslat v�echny.

1052
01:56:29,437 --> 01:56:30,643
Co je?

1053
01:56:32,056 --> 01:56:33,353
Nem��ou mi nic ud�lat.

1054
01:56:34,373 --> 01:56:36,123
Nem�m u� nikoho bl�zk�ho.

1055
01:56:39,957 --> 01:56:41,164
Donesu vodu.

1056
01:57:08,041 --> 01:57:09,294
D�ky.

1057
01:57:21,219 --> 01:57:22,444
Kdo je Annie?

1058
01:57:26,991 --> 01:57:29,888
Annie Crestov�, d�vka,
za kterou se p�ihl�sila Mags?

1059
01:57:31,648 --> 01:57:35,001
Vyhr�la p�ed �ty�mi, nebo p�ti lety.

1060
01:57:36,928 --> 01:57:38,768
To je ta, co je trochu...

1061
01:57:49,291 --> 01:57:50,688
L�ska je zvl��tn�.

1062
01:57:55,408 --> 01:57:56,628
M�m pl�n.

1063
01:58:00,850 --> 01:58:03,539
- Finnicku.
- M�m pl�n.

1064
01:58:08,282 --> 01:58:10,751
Kde by to pro prof�ky
bylo nejbezpe�n�j��? V d�ungli?

1065
01:58:10,871 --> 01:58:12,685
D�ungle je no�n� m�ra.

1066
01:58:12,805 --> 01:58:15,528
- Nejsp�� tady na pl��i.
- Tak pro� tady nejsou?

1067
01:58:15,648 --> 01:58:18,043
Proto�e jsme tu my.
Zabrali jsme si to tu.

1068
01:58:18,163 --> 01:58:21,948
- A kdybychom ode�li, p�i�li by sem.
- Nebo z�stali u strom�.

1069
01:58:22,068 --> 01:58:25,908
Za �ty�i hodiny
to tam smete vlna v deset.

1070
01:58:26,608 --> 01:58:29,070
- Co se stane o p�lnoci?
- Blesk uhod� do toho stromu.

1071
01:58:29,190 --> 01:58:34,123
Navrhuji tohle. Odejdeme za setm�n�.
P�jdeme k tomu stromu, kam ude�� blesk.

1072
01:58:34,243 --> 01:58:36,280
To by je m�lo p�il�kat na pl��.

1073
01:58:36,400 --> 01:58:40,108
P�ed p�lnoc� nat�hneme
tenhle dr�t od stromu k vod�.

1074
01:58:41,164 --> 01:58:44,965
V�ichni ve vod�
a p�sku se usma��.

1075
01:58:47,151 --> 01:58:50,545
- Jak v�me, �e ten dr�t nesel�e?
- Proto�e jsem ho vyrobil.

1076
01:58:51,489 --> 01:58:53,079
Ur�it� nesel�e.

1077
01:59:04,191 --> 01:59:06,468
Je to lep��, ne� je honit.

1078
01:59:07,028 --> 01:59:10,460
Jo, pro� ne. Kdy� to nevyjde,
tak se nic nestane, ne?

1079
01:59:11,812 --> 01:59:13,412
Dob�e, tak to zkus�me.

1080
01:59:14,146 --> 01:59:15,546
Jak m��eme pomoct?

1081
01:59:17,888 --> 01:59:21,368
Udr�et m� na�ivu po dal��ch
�est hodin, to by fakt bodlo.

1082
01:59:35,915 --> 01:59:38,973
- Mysl�m, �e mus�me j�t.
- Vyjde to.

1083
01:59:40,170 --> 01:59:44,195
Taky mysl�m. A a� budou
prof�ci mrtv�, v��, co se stane pak.

1084
01:59:45,598 --> 01:59:48,987
- Nechci b�t tou, co vyst�el� prvn�.
- A co kdy� oni taky ne?

1085
01:59:50,262 --> 01:59:53,900
- Co kdy� nikdo z n�s?
- Po��d m��eme skon�it mrtv�.

1086
01:59:55,659 --> 01:59:57,819
Toti�... minule to vy�lo.

1087
01:59:58,859 --> 02:00:00,937
Tuhle chybu u� nezopakuj�.

1088
02:00:01,057 --> 02:00:05,759
Oba v�me, �e odsud odejde jen jeden.
A m��e to b�t jen jeden z n�s.

1089
02:00:09,106 --> 02:00:10,956
Prof�ci jsou po��d tady.

1090
02:00:12,244 --> 02:00:14,059
Z�staneme s nimi do p�lnoci.

1091
02:00:15,439 --> 02:00:17,748
A kdy� usly��me d�lo, p�jdeme.

1092
02:00:30,659 --> 02:00:31,899
Katniss.

1093
02:00:32,747 --> 02:00:36,302
Nev�m, co sis domluvila s Haymitchem,
ale taky s n�m m�m dohodu.

1094
02:00:46,756 --> 02:00:49,740
Pokud bys zem�ela a j� p�e�il,

1095
02:00:53,351 --> 02:00:54,739
nic by mi nez�stalo.

1096
02:00:56,452 --> 02:00:59,537
- Nezbyl by mi nikdo,
koho bych m�l r�d. - Peeto.

1097
02:01:00,291 --> 02:01:02,990
S tebou je to jinak.
Tv� rodina t� pot�ebuje.

1098
02:01:12,556 --> 02:01:15,449
Mus�� ��t. Kv�li nim.

1099
02:01:25,877 --> 02:01:27,099
A co ty?

1100
02:01:29,700 --> 02:01:31,500
Nikdo m� nebude postr�dat.

1101
02:01:34,299 --> 02:01:37,394
J� ano. J� t� pot�ebuji.

1102
02:02:02,379 --> 02:02:04,429
Tak jo, tokaj�c� holoubci.

1103
02:02:10,239 --> 02:02:13,646
- P�ipravuje se k boji.
- To je na�e holka.

1104
02:02:18,423 --> 02:02:20,559
Tohle jste p�edv�dal?!

1105
02:02:27,550 --> 02:02:29,522
Akce a reakce.

1106
02:02:30,819 --> 02:02:32,071
Zajist�.

1107
02:02:36,852 --> 02:02:38,379
P�ipijeme si, a� bude konec.

1108
02:02:39,427 --> 02:02:42,641
Mezit�m si ud�lejte pohodl�.

1109
02:03:05,019 --> 02:03:08,150
KRAJ 1

1110
02:03:08,573 --> 02:03:10,323
KRAJ 1

1111
02:03:12,239 --> 02:03:14,173
KRAJ 3

1112
02:03:15,932 --> 02:03:17,483
KRAJ 4

1113
02:03:19,501 --> 02:03:21,739
KRAJ 5

1114
02:03:22,586 --> 02:03:24,310
KRAJ 6

1115
02:03:25,891 --> 02:03:28,744
KRAJ 7

1116
02:03:29,243 --> 02:03:31,393
KRAJ 11

1117
02:03:50,670 --> 02:03:55,477
Minim�ln� o�ehnut�.
Skv�l� vodi�. Tak za�neme.

1118
02:03:59,219 --> 02:04:02,459
Typick� �der blesku 
m� 5 miliard joul� energie. 

1119
02:04:04,602 --> 02:04:06,933
Nesm�me b�t pobl��, a� ude��.

1120
02:04:08,233 --> 02:04:11,577
Vy dv� vezm�te tohle.

1121
02:04:12,409 --> 02:04:15,477
Opatrn� to odv�jejte.
Cel� c�vka mus� pod vodu. Rozum�te?

1122
02:04:15,597 --> 02:04:18,959
Pak b��te ke stromu do v�se�e
druh� hodiny. Setk�me se tam.

1123
02:04:19,079 --> 02:04:22,947
- P�jdu taky jako ochrana.
- Ne, ty z�stane� tady, abys chr�nil m�.

1124
02:04:23,807 --> 02:04:26,945
- A strom.
- Ne, mus�m j�t s n�.

1125
02:04:27,065 --> 02:04:30,443
Jsou tam dva prof�ci,
pot�ebuji dva ochr�nce.

1126
02:04:30,563 --> 02:04:34,032
- Finnick t� dok��e ochr�nit klidn� s�m.
- Finnick a Johanna z�stanou s tebou.

1127
02:04:34,152 --> 02:04:36,067
Peeta a j� se postar�me o c�vku.

1128
02:04:36,865 --> 02:04:39,928
Souhlasili jste, �e m� udr��te
na�ivu do p�lnoci, je to tak?

1129
02:04:40,048 --> 02:04:44,319
- Je to jeho pl�n. V�ichni jsme
s n�m souhlasili. - Je to probl�m?

1130
02:04:44,439 --> 02:04:45,689
V�born� ot�zka.

1131
02:04:48,313 --> 02:04:50,386
Ne. ��dn� probl�m.

1132
02:04:57,885 --> 02:04:59,368
Uvid�me se o p�lnoci.

1133
02:05:00,335 --> 02:05:01,688
Tak jo, jdeme.

1134
02:05:31,272 --> 02:05:35,959
Poj�. Chci b�t
od pl��e co nejd�l.

1135
02:05:36,815 --> 02:05:38,744
Nechci se nechat usma�it.

1136
02:05:40,080 --> 02:05:41,415
N�co tam je.

1137
02:05:59,564 --> 02:06:00,855
Z�sta� le�et.

1138
02:06:08,756 --> 02:06:09,963
D�lej.

1139
02:06:28,782 --> 02:06:30,495
Johanno, kde jsi?

1140
02:06:42,231 --> 02:06:43,474
Johanno?

1141
02:06:48,183 --> 02:06:49,408
Peeto?

1142
02:07:03,827 --> 02:07:05,043
Peeto.

1143
02:07:18,420 --> 02:07:20,130
Beetee. Beetee.

1144
02:07:32,481 --> 02:07:33,752
Peeto!

1145
02:07:39,809 --> 02:07:41,053
Peeto!

1146
02:07:55,155 --> 02:07:56,673
Katniss, kde jsi?

1147
02:08:05,511 --> 02:08:09,913
St��lejte, sle�no
Everdeenov�. St��lejte.

1148
02:08:20,406 --> 02:08:21,622
Katniss.

1149
02:08:25,731 --> 02:08:27,812
Pamatuj, kdo je
skute�n� nep��tel.

1150
02:09:06,296 --> 02:09:08,175
Katniss, b�� od toho stromu.

1151
02:09:14,600 --> 02:09:16,607
Katniss, b�� od toho stromu.

1152
02:09:36,265 --> 02:09:37,621
To nen� mo�n�.

1153
02:09:41,348 --> 02:09:42,582
Heavensbee.

1154
02:09:46,613 --> 02:09:48,553
Plutarchu Heavensbee.

1155
02:09:54,141 --> 02:09:56,481
Pane, p�i�li jsme o energii.

1156
02:12:23,499 --> 02:12:26,193
A� zjist� to o tom klukovi,
bude odrovnan�.

1157
02:12:26,313 --> 02:12:28,675
Ale po��d bude
spolupracovat, ne?

1158
02:12:28,795 --> 02:12:32,335
- Bez Peety? T��ko ��ct.
- �ekn�te j�...

1159
02:12:37,987 --> 02:12:39,537
Dobr� r�no, zlat��ko.

1160
02:12:45,325 --> 02:12:47,342
Co tu s nimi d�l��?

1161
02:12:48,415 --> 02:12:53,702
Ty a injek�n� st��ka�ka proti Kapitolu?
Proto nikdy nic nepl�nuje�.

1162
02:12:53,822 --> 02:12:56,280
- Co tu sakra d�l��?
- P�esta�.

1163
02:12:56,960 --> 02:13:01,233
Nemohli jsme ti to ��ct, Snow t�
sledoval. Bylo by to p��li� riskantn�.

1164
02:13:01,353 --> 02:13:03,474
Bylo lep��, kdy� jsi
nic nev�d�la.

1165
02:13:05,861 --> 02:13:07,175
Kde je Peeta?

1166
02:13:08,010 --> 02:13:11,955
Byla jsi na��m c�lem od za��tku.
Pl�n byl dostat t� ven.

1167
02:13:12,685 --> 02:13:16,515
Polovina spl�tc� na tom pracovala.
Tohle je revoluce.

1168
02:13:16,635 --> 02:13:18,218
A ty jsi Reprodrozd.

1169
02:13:19,475 --> 02:13:21,835
Jsme te� na cest� do kraje 13.

1170
02:13:22,363 --> 02:13:25,115
- 13?
- Ano, 13.

1171
02:13:25,235 --> 02:13:26,473
Kde je Peeta?

1172
02:13:27,875 --> 02:13:31,495
M� po��d v pa�i sledovac� za��zen�.
Johanna to tvoje dostala ven.

1173
02:13:32,649 --> 02:13:34,730
- Kde je?
- V Kapitolu.

1174
02:13:36,595 --> 02:13:38,615
Maj� jeho a Johannu.

1175
02:13:39,549 --> 02:13:45,035
Ty hajzle! Ty hajzle!
Sl�bil jsi, �e ho zachr�n��!

1176
02:13:45,155 --> 02:13:49,311
Sl�bil jsi mi to. Jsi lh��.

1177
02:14:13,649 --> 02:14:16,613
Ahoj, Katniss. Jsi v po��dku.

1178
02:14:17,322 --> 02:14:20,211
- Jen jsi p�r dn� prospala.
- Jsme doma?

1179
02:14:29,557 --> 02:14:30,800
Gale?

1180
02:14:32,835 --> 02:14:35,172
- Kde je Prim?
- Je na�ivu.

1181
02:14:36,832 --> 02:14:39,723
Stejn� jako tvoje matka.
Dostal jsem je pry� v�as.

1182
02:14:40,544 --> 02:14:46,093
- Dostal je pry�?
- Po Hr�ch poslali vzn��edla.

1183
02:14:49,582 --> 02:14:51,602
A za�alo bombardov�n�.

1184
02:14:56,396 --> 02:14:57,618
Nejsou ve dvan�ct�m?

1185
02:15:00,262 --> 02:15:02,062
��dn� kraj 12 u� nen�.

1186
02:15:03,760 --> 02:15:04,963
Je pry�.

1187
02:15:46,863 --> 02:15:51,168
P�elo�il f�el� medv�dek

1188
02:15:59,937 --> 02:15:59,946
BR Yify v1.2 up

Reply via email to