Translation to Russian attached.
Rgds,
Anton
Danny Kukawka wrote:
Hi all!
As me Ines from the translation team told we have currently no active
translator for Russian language. Same problem with this languages:
- Ukrainian (uk.po)
- Turkish (tr.po)
- Slovak (sk.po)
- Swedish (sv.po)
If anybody know somebody for translate or see a possible way to get updated
po-file, let me know. The related files are available her:
http://forge.novell.com/modules/xfmod/cvs/cvsbrowse.php/powersave/kpowersave/po/
Cheers,
Danny
# translation of kpowersave_nb.po to German
# translation of kpowersave.pots.po to German
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Antje Faber <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpowersave_nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-27 20:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 20:36+0300\n"
"Last-Translator: Anton Farygin <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: German <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: blacklisteditdialog.cpp:112
msgid "Selected entry removed."
msgstr "ÐÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ñдалена."
#: blacklisteditdialog.cpp:115
msgid "Could not remove the selected entry."
msgstr "Ðевозможно ÑдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ."
#: blacklisteditdialog.cpp:135
msgid "Inserted new entry."
msgstr "ÐÑÑавлена Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ,"
#: blacklisteditdialog.cpp:139
msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
msgstr "ÐапиÑÑ Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐÑибка
добавлениÑ."
#: blacklisteditdialog.cpp:142
msgid "Empty entry was not inserted."
msgstr "ÐÑÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð°."
#: configureDialog.cpp:109 configureDialog.cpp:202 kpowersave.cpp:164
#: settings.cpp:73
msgid "Performance"
msgstr "ÐÑоизводиÑелÑноÑÑÑ"
#: configureDialog.cpp:111 configureDialog.cpp:204 kpowersave.cpp:166
#: settings.cpp:75
msgid "Powersave"
msgstr "ÐнеÑгоÑбеÑежение"
#: configureDialog.cpp:113 configureDialog.cpp:206 kpowersave.cpp:980
#: settings.cpp:77
msgid "Presentation"
msgstr "ÐÑезенÑаÑиÑ"
#: configureDialog.cpp:115 configureDialog.cpp:208 kpowersave.cpp:976
#: settings.cpp:79
msgid "Acoustic"
msgstr "ШÑмоподавление"
#: configureDialog.cpp:169
msgid ""
"This enables specific screen saver settings. \n"
"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
"overwritten while kpowersave runs."
msgstr ""
"ÐклÑÑÐ°ÐµÑ ÑпеÑиÑиÑнÑе наÑÑÑойки Ñ
ÑаниÑелÑ
ÑкÑана. \n"
"ÐбÑаÑиÑе внимание: еÑли вÑклÑÑен, Ñо
глобалÑнÑе наÑÑÑойки Ñ
ÑаниÑÐµÐ»Ñ ÑкÑана \n"
"не иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ ÑабоÑÑ kpowersave."
#: configureDialog.cpp:172
msgid ""
"This disables the screen saver. \n"
"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
"overwritten while kpowersave runs."
msgstr ""
"ÐклÑÑÐ°ÐµÑ Ñ
ÑаниÑÐµÐ»Ñ ÑкÑана. \n"
"ÐамÑÑка: еÑли вÑбÑано, Ñо глобалÑнÑе
наÑÑÑойки Ñ
ÑаниÑÐµÐ»Ñ ÑкÑана \n"
"не иÑполÑзÑÑÑÑÑ, пока запÑÑен kpowersave."
#: configureDialog.cpp:175
msgid ""
"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
"Note: This may work only with KScreensaver."
msgstr ""
"ÐÑклÑÑÐ°ÐµÑ ÑкÑан вмеÑÑо иÑполÑзованиÑ
Ñ
ÑаниÑÐµÐ»Ñ ÑкÑана. \n"
"ÐамÑÑка: РабоÑÐ°ÐµÑ ÑолÑко Ñ KScreensaver."
#: configureDialog.cpp:177
msgid ""
"This enables specific DPMS settings. \n"
"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
"overwritten while kpowersave runs."
msgstr ""
"ÐклÑÑÐ°ÐµÑ ÑпеÑиÑиÑнÑе Ð´Ð»Ñ DPMS наÑÑÑойки. \n"
"ÐамÑÑка: ÐÑли вÑбÑано, глобалÑнÑе
наÑÑÑойки DPMS не иÑполÑзÑÑÑÑÑ \n"
"во вÑÐµÐ¼Ñ ÑабоÑÑ kpowersave."
#: configureDialog.cpp:180
msgid "This disables DPMS support."
msgstr "ÐÑклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ DPMS."
#: configureDialog.cpp:181
msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
msgstr "ÐÑли вклÑÑено, ÑкÑан блокиÑÑеÑÑÑ Ð¿Ñи
заÑÑпании или пеÑеÑ
оде в ждÑÑий Ñежим."
#: configureDialog.cpp:182
msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
msgstr "ÐÑли вÑклÑÑено, ÑкÑан блокиÑÑеÑÑÑ Ð¿Ñи
полÑÑении ÑобÑÑÐ¸Ñ Ð¾ закÑÑÑии кÑÑÑки
ноÑÑбÑка."
#: configureDialog.cpp:184
msgid ""
"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
msgstr "ÐклÑÑение ÑÑого Ñежима ÑÑÑанавливаеÑ
авÑомаÑиÑеÑкое заÑÑпание компÑÑÑеÑа."
#: configureDialog.cpp:185
msgid ""
"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
msgstr ""
"ÐÑполниÑÑ ÑÑо дейÑÑвие еÑли полÑзоваÑелÑ
не вÑполнÑл никакакиÑ
дейÑÑвий в ÑеÑении
опÑеделенного вÑемени \n"
"(болÑÑе Ñем 0 минÑÑ). ÐÑли пÑÑÑо - ниÑего не
пÑоизойдеÑ."
#: configureDialog.cpp:188
msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
msgstr "ÐÑе оÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº ÑÑ
еме наÑÑÑойки
Ñ
ÑаниÑÐµÐ»Ñ ÑкÑана и DPMS."
#: configureDialog.cpp:189
msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
msgstr "ÐÑе оÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº ÑÑ
еме наÑÑÑойки
авÑомаÑиÑеÑкого заÑÑпаниÑ."
#: configureDialog.cpp:407
msgid "select automatically"
msgstr "вÑбиÑаÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки"
#: configureDialog.cpp:408
msgid "KScreensaver"
msgstr ""
#: configureDialog.cpp:409
msgid "XScreensaver"
msgstr ""
#: configureDialog.cpp:410
msgid "xlock"
msgstr ""
#: configureDialog.cpp:573
msgid ""
"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
msgstr ""
"У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ð½Ðµ ÑоÑ
ÑаненнÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²
вÑбÑанной ÑÑ
еме.\n"
"ÐÑимениÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ оÑклониÑÑ ÑÑи изменениÑ
пеÑед пеÑеÑ
одом на ÑледÑÑÑÑ ÑÑ
емÑ?"
#: configureDialog.cpp:576 configureDialog.cpp:617
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Ðе ÑоÑ
ÑаненнÑе изменениÑ"
#: configureDialog.cpp:615
msgid ""
"There are unsaved changes.\n"
"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
msgstr ""
"ÐмеÑÑÑÑ Ð½Ðµ ÑоÑ
ÑаненнÑе изменениÑ.\n"
"ÐÑимениÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑед вÑÑ
одом ?"
#: configureDialog.cpp:779
msgid ""
"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
"programs can be blacklisted by checking <b>Enable Scheme-Specific Blacklist</"
"b> and click <b>Edit Blacklist</b>. If this does not help, report the "
"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
msgstr ""
"<b>ÐамеÑание:</b> ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑбиÑаеÑе ÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑиÑ,
компÑÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑÑÑнÑÑÑ ÐµÑли"
" ÑекÑÑий полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ вÑполнÑл никакиÑ
дейÑÑвий за опÑеделеннÑй инÑеÑвал
вÑемени.<br><br>"
"ÐÑа ÑÑнкÑионалÑноÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑивеÑÑи к
пÑоблемам Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑми пÑиложениÑми,
напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¿ÑоигÑÑваÑелÑми"
" видео или пÑогÑаммами запиÑи CD диÑков.
Такие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð²Ð½ÐµÑÐµÐ½Ñ Ð²
ÑеÑнÑй ÑпиÑок. "
"ÐÑли добавление в ÑеÑнÑй ÑпиÑок не
помогаеÑ, ÑообÑиÑе о пÑоблемаÑ
в ÑлÑжбÑ
ÑеÑ
ниÑеÑкой поддеÑжки или"
" вÑклÑÑиÑе авÑомаÑиÑеÑкое заÑÑпание.<br><br>
ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ ?"
#: configureDialog.cpp:786
msgid ""
"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable Scheme-"
"Specific Blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist</b>. If this does not "
"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
"option?"
msgstr ""
"<b>ÐамеÑание:</b> ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑбиÑаеÑе ÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑиÑ,
компÑÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑÑÑнÑÑÑ ÐµÑли"
" ÑекÑÑий полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ вÑполнÑл никакиÑ
дейÑÑвий за опÑеделеннÑй инÑеÑвал
вÑемени.<br><br>"
"ÐÑа ÑÑнкÑионалÑноÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑивеÑÑи к
пÑоблемам Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑми пÑиложениÑми,
напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¿ÑоигÑÑваÑелÑми"
" видео или пÑогÑаммами запиÑи CD диÑков.
Такие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð²Ð½ÐµÑÐµÐ½Ñ Ð²
ÑеÑнÑй ÑпиÑок. "
"ÐÑли добавление в ÑеÑнÑй ÑпиÑок не
помогаеÑ, ÑообÑиÑе о пÑоблемаÑ
в ÑлÑжбÑ
ÑеÑ
ниÑеÑкой поддеÑжки или"
" вÑклÑÑиÑе авÑомаÑиÑеÑкое заÑÑпание.<br><br>
ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ ?"
#: configureDialog.cpp:854
msgid ""
"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
msgstr ""
"ЧеÑнÑй ÑпиÑок в вÑбÑанной ÑÑ
еме пÑÑÑ.
ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¾Ñновной ÑеÑнÑй ÑпиÑок?"
#: configureDialog.cpp:868
msgid "General Blacklist"
msgstr "ÐÑновной ÑеÑнÑй ÑпиÑок"
#: configureDialog.cpp:965 configureDialog.cpp:978 configureDialog.cpp:991
#: configureDialog.cpp:1004 configureDialog.cpp:1017 configureDialog.cpp:1030
msgid ""
"Cannot play the selected sound file.\n"
" The file does not exist."
msgstr ""
"Ðевозможно воÑпÑоизвеÑÑи вÑбÑаннÑй
звÑковой Ñайл.\n"
" Файл не найден."
#: configureDialog.cpp:968 configureDialog.cpp:981 configureDialog.cpp:994
#: configureDialog.cpp:1007 configureDialog.cpp:1020 configureDialog.cpp:1033
msgid "Cannot pay sound. No file selected."
msgstr "Ðевозможно воÑпÑоизвеÑÑи звÑк. Файл не
вÑбÑан."
#: pdaemon.cpp:92
msgid "You are not permitted to connect to the daemon"
msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ Ð¿Ñав Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ
ÑеÑвиÑом"
#: pdaemon.cpp:95 pdaemon.cpp:614
msgid ""
"The powersave daemon is not running.\n"
"Starting it will improve performance: /usr/sbin/rcpowersaved start"
msgstr ""
"СеÑÐ²Ð¸Ñ ÑнеÑгоÑбеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑабоÑаеÑ.\n"
"ÐапÑÑк ÑеÑвиÑа ÑлÑÑÑиÑ
пÑоизводиÑелÑноÑÑÑ: /usr/sbin/rcpowersavedd start"
#: suspenddialog.cpp:72
msgid "Preparing suspend..."
msgstr "ÐодгоÑовка к заÑÑпаниÑ..."
#: kpowersave.cpp:118
msgid ""
"Inactivity detected.\n"
" Machine autosuspend in %1 seconds."
msgstr ""
"ÐбнаÑÑжена неакÑивноÑÑÑ.\n"
" ÐомпÑÑÑÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки заÑÐ½ÐµÑ ÑеÑез %1
ÑекÑнд."
#: kpowersave.cpp:119
msgid "Cannot connect to D-BUS. The D-BUS daemon may not be running."
msgstr "Ðевозможно ÑоедениÑÑÑÑ Ñ D-BUS. СкоÑее
вÑего ÑеÑÐ²Ð¸Ñ D-BUS не запÑÑен."
#: kpowersave.cpp:139
msgid "Configure KPowersave"
msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ KPowersave"
#: kpowersave.cpp:143
msgid "Start YaST2 Power Management Module"
msgstr "ÐапÑÑк модÑÐ»Ñ YaST2 Power Management"
#: kpowersave.cpp:151
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "УÑнÑÑÑ Ð½Ð° диÑк"
#: kpowersave.cpp:156
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "УÑнÑÑÑ Ð² памÑÑÑ"
#: kpowersave.cpp:160
msgid "Standby"
msgstr "ÐдÑÑий Ñежим"
#: kpowersave.cpp:163 kpowersave.cpp:170
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸ÑÐ¸ÐºÑ ÑаÑÑоÑÑ CPU"
#: kpowersave.cpp:165
msgid "Dynamic"
msgstr "ÐинамиÑеÑк"
#: kpowersave.cpp:176 kpowersave.cpp:177
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð°ÐºÑивнÑÑ ÑÑ
емÑ"
#: kpowersave.cpp:183
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ ÑобÑÑÐ¸Ñ ÐкÑивноÑÑи"
#: kpowersave.cpp:245 kpowersave.cpp:505 kpowersave.cpp:512 kpowersave.cpp:536
#: kpowersave.cpp:546 kpowersave.cpp:568 kpowersave.cpp:578 kpowersave.cpp:600
#: kpowersave.cpp:611 kpowersave.cpp:660 kpowersave.cpp:742 kpowersave.cpp:762
#: kpowersave.cpp:840 kpowersave.cpp:847 kpowersave.cpp:853
msgid "WARNING"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
#: kpowersave.cpp:246
msgid ""
"Cannot find any schemes. Maybe the powersave daemon is not running.\n"
"Starting it with '/usr/sbin/rcpowersaved start' should help."
msgstr ""
"Ðевозможно найÑи ÑÑ
емÑ. ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½
powersave не запÑÑен.\n"
"ÐапÑÑк демона должен помоÑÑ: /usr/sbin/rcpowersavedd
start"
#: kpowersave.cpp:248 kpowersave.cpp:508 kpowersave.cpp:515 kpowersave.cpp:538
#: kpowersave.cpp:548 kpowersave.cpp:570 kpowersave.cpp:580 kpowersave.cpp:602
#: kpowersave.cpp:613 kpowersave.cpp:663 kpowersave.cpp:744 kpowersave.cpp:764
#: kpowersave.cpp:844 kpowersave.cpp:850 kpowersave.cpp:856
#: kpowersave.cpp:1063 kpowersave_configure.cpp:629
msgid "Warning"
msgstr "ÐÑедÑпÑеждение"
#: kpowersave.cpp:388
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "ÐодклÑÑен к ÑлекÑÑиÑеÑкой ÑеÑи -
баÑаÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑжена"
#: kpowersave.cpp:393
msgid "Plugged in"
msgstr "ÐодклÑÑен"
#: kpowersave.cpp:398
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr ""
"ÐодклÑÑен к ÑлекÑÑиÑеÑкой ÑеÑи - баÑаÑеÑ
заÑÑжена на %1% (%2: оÑÑалоÑÑ %3)"
#: kpowersave.cpp:402
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "ÐодклÑÑен к ÑлекÑÑиÑеÑкой ÑеÑи - неÑ
баÑаÑеи"
#: kpowersave.cpp:403
#, c-format
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "ÐодклÑÑен к ÑлекÑÑиÑеÑкой ÑеÑи -
баÑаÑÐµÑ Ð·Ð°ÑÑжена на %1%"
#: kpowersave.cpp:410
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "ÐиÑание Ð¾Ñ Ð±Ð°ÑаÑей - заÑÑд %1% (%2:
оÑÑалоÑÑ %3)"
#: kpowersave.cpp:414
#, c-format
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "ÐиÑание Ð¾Ñ Ð±Ð°ÑаÑей - заÑÑд %1%"
#: kpowersave.cpp:418
msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- баÑаÑÐµÑ Ð·Ð°ÑÑжаеÑÑÑ"
#: kpowersave.cpp:420
msgid " -- %1 MHz"
msgstr ""
#: kpowersave.cpp:506 kpowersave.cpp:513
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "Ðе возможно запÑÑÑиÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ YaST2 Power
Management. Ðн инÑÑаллиÑован?"
#: kpowersave.cpp:537
msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Suspend to disk вÑклÑÑен админиÑÑÑаÑоÑом."
#: kpowersave.cpp:547
msgid ""
"The powersave daemon must be running in the background for a suspend to disk."
msgstr ""
"РезеÑÐ²Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑебÑеÑÑÑ
ÑабоÑаÑÑий в Ñоновом Ñежиме powersave ÑеÑвиÑ."
#: kpowersave.cpp:569
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "ÐаÑÑпание в памÑÑÑ Ð¾ÑклÑÑено
админиÑÑÑаÑоÑом."
#: kpowersave.cpp:579
msgid ""
"The powersave daemon must be running in the background for a suspend to RAM."
msgstr ""
"РезеÑÐ²Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑебÑеÑÑÑ
ÑабоÑаÑÑий в Ñоновом Ñежиме powersave ÑеÑвиÑ."
#: kpowersave.cpp:601
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "ÐдÑÑий Ñежим вÑклÑÑен
админиÑÑÑаÑоÑом."
#: kpowersave.cpp:612
msgid "The powersave daemon must be running in the background for standby."
msgstr ""
"РезеÑÐ²Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑебÑеÑÑÑ
ÑабоÑаÑÑий в Ñоновом Ñежиме powersave ÑеÑвиÑ."
#: kpowersave.cpp:661
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
msgstr ""
"Ðевозможно заблокиÑоваÑÑ ÑкÑан. Ðакие-Ñо
пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð²ÑбÑаннÑм \n"
"меÑодом блокиÑовки."
#: kpowersave.cpp:726
msgid "Start KPowersave automatically when you log in?"
msgstr ""
"Ðолжен ли KPowersave ÑÑаÑÑоваÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки
вÑÑкий Ñаз, когда Ð²Ñ Ð²Ñ
одиÑе в "
"ÑиÑÑемÑ?"
#: kpowersave.cpp:743
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "ÐолиÑика ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑоÑом %1 не
Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑÑÑановлена."
#: kpowersave.cpp:763
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "СÑ
ема %1 не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð°ÐºÑивиÑована."
#: kpowersave.cpp:841
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes. Shut down your system or plug in the power cable immediately."
msgstr ""
"СоÑÑоÑние баÑаÑей изменилоÑÑ Ðº
ÐÐ ÐТÐЧÐСÐÐÐУ -- оÑÑавÑееÑÑ Ð²ÑемÑ: %1 ÑаÑа и %"
"2 минÑÑ. ÐÑÑановиÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ вÑÑавÑÑе
ÐºÐ°Ð±ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ!"
#: kpowersave.cpp:848
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"СоÑÑоÑние баÑаÑей изменилоÑÑ Ðº ÐÐÐÐÐÐУ --
оÑÑавÑееÑÑ Ð²ÑемÑ: %1 ÑаÑа и %2 "
"минÑÑ."
#: kpowersave.cpp:854
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Ðнимание, баÑаÑÐµÑ ÑазÑÑжаеÑÑÑ --
оÑÑавÑееÑÑ Ð²ÑемÑ: %1 ÑаÑа и "
"%2 минÑÑ."
#: settings.cpp:46
msgid "Could not load the global configuration."
msgstr "Ðевозможно загÑÑзиÑÑ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑнÑе
наÑÑÑойки."
#: settings.cpp:47
msgid "Could not load the requested scheme configuration."
msgstr "Ðевозможно загÑÑзиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки
запÑоÑенной ÑÑ
емÑ."
#: settings.cpp:48
msgid "Configure the current scheme."
msgstr "ÐаÑÑÑойка ÑекÑÑей ÑÑ
емÑ."
#: settings.cpp:49
msgid "Try loading the default configuration."
msgstr "ÐÑÑаÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки по
ÑмолÑаниÑ."
#: settings.cpp:50
msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
msgstr "ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ñайл Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»Ñной
наÑÑÑойкой пÑÑÑой или оÑÑÑÑÑÑвÑеÑ."
#: blacklist_edit.cpp:118
msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
msgstr "РедакÑиÑование ÑеÑного ÑпиÑка длÑ
авÑозаÑÑпаниÑ."
#: blacklist_edit.cpp:119 kpowersave_configure.cpp:589
msgid "O&K"
msgstr ""
#: blacklist_edit.cpp:120 kpowersave_configure.cpp:590
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: blacklist_edit.cpp:121 kpowersave_configure.cpp:591
msgid "&Cancel"
msgstr "&ÐÑмениÑÑ"
#: blacklist_edit.cpp:124
msgid "Add"
msgstr "ÐобавиÑÑ"
#: blacklist_edit.cpp:125
msgid "Remo&ve"
msgstr "&УдалиÑÑ"
#: kpowersave_configure.cpp:586
msgid "KPowersave Settings"
msgstr "ÐаÑÑÑойки KPowersave"
#: kpowersave_configure.cpp:587
msgid "&Apply"
msgstr "&ÐÑимениÑÑ"
#: kpowersave_configure.cpp:588
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: kpowersave_configure.cpp:592
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑнеÑгоÑбеÑежение мониÑоÑа"
#: kpowersave_configure.cpp:593
msgid "Standby after:"
msgstr "ÐдÑÑий Ñежим поÑле:"
#: kpowersave_configure.cpp:594
msgid "Only blank the screen"
msgstr "ТолÑко вÑклÑÑаÑÑ ÑкÑан"
#: kpowersave_configure.cpp:595
msgid "Disable screen saver"
msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ñ
ÑаниÑÐµÐ»Ñ ÑкÑана"
#: kpowersave_configure.cpp:596
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки Ñ
ÑаниÑÐµÐ»Ñ ÑкÑана"
#: kpowersave_configure.cpp:597
msgid "Suspend after:"
msgstr "ÐаÑÑпаÑÑ Ð¿Ð¾Ñле:"
#: kpowersave_configure.cpp:598
msgid "Power off after:"
msgstr "ÐÑклÑÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ñле:"
#: kpowersave_configure.cpp:599
msgid "Disable display power management"
msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ ÑнеÑгоÑбеÑежение мониÑоÑа"
#: kpowersave_configure.cpp:600 kpowersave_configure.cpp:601
#: kpowersave_configure.cpp:602 kpowersave_configure.cpp:607 as shortcut for
#: minutes
msgid " min"
msgstr " мин"
#: kpowersave_configure.cpp:603
msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Ð¥ÑаниÑÐµÐ»Ñ ÐкÑана и DPMS"
#: kpowersave_configure.cpp:604
msgid "Enable Autosuspend"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкое заÑÑпание"
#: kpowersave_configure.cpp:605
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "ÐÑли полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð´ÐµÑкÑопа не акÑивен,
Ñогда:"
#: kpowersave_configure.cpp:606
msgid "after:"
msgstr "поÑле:"
#: kpowersave_configure.cpp:608
msgid "Edit Blacklist"
msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ Ð§ÐµÑнÑй СпиÑок"
#: kpowersave_configure.cpp:609
msgid "Enable Scheme-Specific Blacklist"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑпеÑиÑиÑнÑй Ð´Ð»Ñ ÑÑ
ÐµÐ¼Ñ ÑеÑнÑй
ÑпиÑок"
#: kpowersave_configure.cpp:610 kpowersave_configure.cpp:624
#: kpowersave_configure.cpp:637
msgid "Autosuspend"
msgstr "ÐвÑозаÑÑпание"
#: kpowersave_configure.cpp:611
msgid "Sound"
msgstr "ÐвÑк"
#: kpowersave_configure.cpp:612
msgid "Disable Autosuspend Sounds"
msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñки пÑи ÐвÑозаÑÑпании"
#: kpowersave_configure.cpp:613
msgid "Disable AC Plug Sounds"
msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñки вÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¸ÑаниÑ"
#: kpowersave_configure.cpp:614
msgid "Disable Battery Warning Sounds"
msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñки ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð°ÑаÑеи"
#: kpowersave_configure.cpp:615
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
#: kpowersave_configure.cpp:616
msgid "Scheme Settings"
msgstr "ÐаÑÑÑойки ÑÑ
емÑ"
#: kpowersave_configure.cpp:617
msgid "Lock screen"
msgstr "ÐлокиÑовка ÑкÑана"
#: kpowersave_configure.cpp:618
msgid "Lock screen on lid close."
msgstr "ÐлокиÑоваÑÑ ÑкÑан по закÑÑÑиÑ
ноÑÑбÑка"
#: kpowersave_configure.cpp:619
msgid "Lock screen before suspend or standby."
msgstr "ÐлокиÑоваÑÑ ÑкÑан пеÑед заÑÑпанием"
#: kpowersave_configure.cpp:620
msgid "Lock screen with:"
msgstr "ÐлокиÑоваÑÑ ÑкÑан:"
#: kpowersave_configure.cpp:621
msgid "Autostart"
msgstr "ÐвÑоÑÑаÑÑ"
#: kpowersave_configure.cpp:622
msgid "Never ask me again on exit."
msgstr "ÐÑегда задаваÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑÐ¾Ñ Ð¿Ñи
вÑÑ
оде."
#: kpowersave_configure.cpp:623
msgid "KPowersave starts automatically on login."
msgstr ""
"Ðолжен ли KPowersave ÑÑаÑÑоваÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки
вÑÑкий Ñаз, когда Ð²Ñ Ð²Ñ
одиÑе в "
"ÑиÑÑемÑ?"
#: kpowersave_configure.cpp:625
msgid "Edit General Blacklist"
msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ Ð¾Ñновной ÑеÑнÑй ÑпиÑок"
#: kpowersave_configure.cpp:626
msgid "General Settings"
msgstr "ÐÑновнÑе наÑÑÑойки"
#: kpowersave_configure.cpp:627
msgid "Battery states"
msgstr "СоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð°ÑаÑеи"
#: kpowersave_configure.cpp:635
msgid "Critical"
msgstr "ÐÑиÑиÑеÑкое"
#: kpowersave_configure.cpp:636
msgid "Low"
msgstr "РазÑÑжено"
#: kpowersave_configure.cpp:640
msgid "enabled"
msgstr "вклÑÑено"
#: kpowersave_configure.cpp:641
msgid "AC plugging events"
msgstr "СобÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¸ÑаниÑ"
#: kpowersave_configure.cpp:646 related to "AC plugging events"
msgid "in"
msgstr "подклÑÑено"
#: kpowersave_configure.cpp:647 related to "AC plugging events"
msgid "out"
msgstr "оÑклÑÑено"
#: kpowersave_configure.cpp:648
msgid "Sound Settings"
msgstr "ÐаÑÑÑойка звÑка"
#: screen.cpp:55
msgid "KScreensaver not found."
msgstr "KScreensaver не найден"
#: screen.cpp:56
msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
msgstr "ÐлокиÑоваÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ XScreensaver или xlock"
#: screen.cpp:57
msgid "XScreensaver not found."
msgstr "XScreensaver не найден"
#: screen.cpp:58
msgid "Try locking the screen with xlock."
msgstr "ÐлокиÑоваÑÑ ÑкÑан Ñ xlock."
#: screen.cpp:59
msgid ""
"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
"Check your installation."
msgstr ""
"XScreensaver и xlock не найден. Ðевозможно
заблокиÑоваÑÑ ÑкÑан. "
"ÐÑовеÑÑÑе ваÑÑ ÑÑÑановкÑ."
#: message from powersave
msgid "checking resume kernel"
msgstr "пÑовеÑка ÑдÑа"
#: message from powersave
msgid "checking for swap partition"
msgstr "пÑовеÑÑÑÑ Ñаздел подкаÑки"
#: message from powersave
msgid "unmounting FAT/NTFS partitions"
msgstr "оÑклÑÑаÑÑ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ FAT/NTFS"
#: message from powersave
msgid "stopping services"
msgstr "оÑÑанавливаÑÑ ÑеÑвиÑÑ"
#: message from powersave
msgid "stopping service:"
msgstr "оÑÑанавливаемÑй ÑеÑвиÑ:"
#: message from powersave
msgid "unloading modules"
msgstr "вÑгÑÑзка модÑлей"
#: message from powersave
msgid "unloading module:"
msgstr "вÑгÑÑзка модÑлÑ:"
#: message from powersave
msgid "syncing file systems"
msgstr "ÑинÑ
ÑÐ¾Ð½Ð¸Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑайловÑÑ
ÑиÑÑем"
#: message from powersave
msgid "preparing bootloader"
msgstr "подгоÑовка загÑÑзÑика"
_______________________________________________
powersave-devel mailing list
[email protected]
http://forge.novell.com/mailman/listinfo/powersave-devel