Translation to Russian attached.

Rgds,
Anton


Danny Kukawka wrote:

Hi all!

As me Ines from the translation team told we have currently no active translator for Russian language. Same problem with this languages:

- Ukrainian (uk.po)
- Turkish (tr.po)
- Slovak (sk.po)
- Swedish (sv.po)

If anybody know somebody for translate or see a possible way to get updated po-file, let me know. The related files are available her:

http://forge.novell.com/modules/xfmod/cvs/cvsbrowse.php/powersave/kpowersave/po/

Cheers,

Danny

# translation of kpowersave_nb.po to German
# translation of kpowersave.pots.po to German
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Antje Faber <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpowersave_nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-27 20:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 20:36+0300\n"
"Last-Translator: Anton Farygin <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: German <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: blacklisteditdialog.cpp:112
msgid "Selected entry removed."
msgstr "Выбранная запись удалена."

#: blacklisteditdialog.cpp:115
msgid "Could not remove the selected entry."
msgstr "Невозможно удалить выбранную запись."

#: blacklisteditdialog.cpp:135
msgid "Inserted new entry."
msgstr "Вставлена новая запись,"

#: blacklisteditdialog.cpp:139
msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
msgstr "Запись уже существует. Ошибка 
добавления."

#: blacklisteditdialog.cpp:142
msgid "Empty entry was not inserted."
msgstr "Пустая запись не может быть добавлена."

#: configureDialog.cpp:109 configureDialog.cpp:202 kpowersave.cpp:164
#: settings.cpp:73
msgid "Performance"
msgstr "Производительность"

#: configureDialog.cpp:111 configureDialog.cpp:204 kpowersave.cpp:166
#: settings.cpp:75
msgid "Powersave"
msgstr "Энергосбережение"

#: configureDialog.cpp:113 configureDialog.cpp:206 kpowersave.cpp:980
#: settings.cpp:77
msgid "Presentation"
msgstr "Презентация"

#: configureDialog.cpp:115 configureDialog.cpp:208 kpowersave.cpp:976
#: settings.cpp:79
msgid "Acoustic"
msgstr "Шумоподавление"

#: configureDialog.cpp:169
msgid ""
"This enables specific screen saver settings. \n"
"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
"overwritten while kpowersave runs."
msgstr ""
"Включает специфичные настройки хранителя 
экрана. \n"
"Обратите внимание: если выключен, то 
глобальные настройки хранителя экрана \n"
"не используются во время работы kpowersave."

#: configureDialog.cpp:172
msgid ""
"This disables the screen saver. \n"
"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
"overwritten while kpowersave runs."
msgstr ""
"Включает хранитель экрана. \n"
"Памятка: если выбрано, то глобальные 
настройки хранителя экрана \n"
"не используются, пока запущен kpowersave."

#: configureDialog.cpp:175
msgid ""
"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
"Note: This may work only with KScreensaver."
msgstr ""
"Выключает экран вместо использования 
хранителя экрана. \n"
"Памятка: Работает только с KScreensaver."

#: configureDialog.cpp:177
msgid ""
"This enables specific DPMS settings. \n"
"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
"overwritten while kpowersave runs."
msgstr ""
"Включает специфичные для DPMS настройки. \n"
"Памятка: Если выбрано, глобальные 
настройки DPMS не используются \n"
"во время работы kpowersave."

#: configureDialog.cpp:180
msgid "This disables DPMS support."
msgstr "Отключает поддержку DPMS."

#: configureDialog.cpp:181
msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
msgstr "Если включено, экран блокируется при 
засыпании или переходе в ждущий режим."

#: configureDialog.cpp:182
msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
msgstr "Если выключено, экран блокируется при 
получении события о закрытии крышки 
ноутбука."

#: configureDialog.cpp:184
msgid ""
"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
msgstr "Включение этого режима устанавливает 
автоматическое засыпание компьютера."

#: configureDialog.cpp:185
msgid ""
"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
msgstr ""
"Выполнить это действие если пользователь 
не выполнял никакаких действий в течении 
определенного времени \n"
"(больше чем 0 минут). Если пусто - ничего не 
произойдет."

#: configureDialog.cpp:188
msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
msgstr "Все относящиеся к схеме настройки 
хранителя экрана и DPMS."

#: configureDialog.cpp:189
msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
msgstr "Все относящиеся к схеме настройки 
автоматического засыпания."

#: configureDialog.cpp:407
msgid "select automatically"
msgstr "выбирать автоматически"

#: configureDialog.cpp:408
msgid "KScreensaver"
msgstr ""

#: configureDialog.cpp:409
msgid "XScreensaver"
msgstr ""

#: configureDialog.cpp:410
msgid "xlock"
msgstr ""

#: configureDialog.cpp:573
msgid ""
"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
msgstr ""
"У вас есть не сохраненные изменения в 
выбранной схеме.\n"
"Применить или отклонить эти изменения 
перед переходом на следущую схему?"

#: configureDialog.cpp:576 configureDialog.cpp:617
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Не сохраненные изменения"

#: configureDialog.cpp:615
msgid ""
"There are unsaved changes.\n"
"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
msgstr ""
"Имеются не сохраненные изменения.\n"
"Применить изменения перед выходом ?"

#: configureDialog.cpp:779
msgid ""
"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
"programs can be blacklisted by checking <b>Enable Scheme-Specific Blacklist</"
"b> and click <b>Edit Blacklist</b>. If this does not help, report the "
"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
msgstr ""
"<b>Замечание:</b> Если вы выбираете эту опцию, 
компьютер может устнуть если"
" текущий пользователь не выполнял никаких 
действий за определенный интервал 
времени.<br><br>"
"Эта функциональность может привести к 
проблемам с некоторыми приложениями, 
например проигрывателями"
" видео или программами записи CD дисков. 
Такие программы могут быть внесены в 
черный список. "
"Если добавление в черный список не 
помогает, сообщите о проблемах в службу 
технической поддержки или"
" выключите автоматическое засыпание.<br><br> 
Использовать эту настройку ?"

#: configureDialog.cpp:786
msgid ""
"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable Scheme-"
"Specific Blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist</b>. If this does not "
"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
"option?"
msgstr ""
"<b>Замечание:</b> Если вы выбираете эту опцию, 
компьютер может устнуть если"
" текущий пользователь не выполнял никаких 
действий за определенный интервал 
времени.<br><br>"
"Эта функциональность может привести к 
проблемам с некоторыми приложениями, 
например проигрывателями"
" видео или программами записи CD дисков. 
Такие программы могут быть внесены в 
черный список. "
"Если добавление в черный список не 
помогает, сообщите о проблемах в службу 
технической поддержки или"
" выключите автоматическое засыпание.<br><br> 
Использовать эту настройку ?"

#: configureDialog.cpp:854
msgid ""
"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
msgstr ""
"Черный список в выбранной схеме пуст. 
Импортировать основной черный список?"

#: configureDialog.cpp:868
msgid "General Blacklist"
msgstr "Основной черный список"

#: configureDialog.cpp:965 configureDialog.cpp:978 configureDialog.cpp:991
#: configureDialog.cpp:1004 configureDialog.cpp:1017 configureDialog.cpp:1030
msgid ""
"Cannot play the selected sound file.\n"
" The file does not exist."
msgstr ""
"Невозможно воспроизвести выбранный 
звуковой файл.\n"
" Файл не найден."

#: configureDialog.cpp:968 configureDialog.cpp:981 configureDialog.cpp:994
#: configureDialog.cpp:1007 configureDialog.cpp:1020 configureDialog.cpp:1033
msgid "Cannot pay sound. No file selected."
msgstr "Невозможно воспроизвести звук. Файл не 
выбран."

#: pdaemon.cpp:92
msgid "You are not permitted to connect to the daemon"
msgstr "У вас нет прав для соединения с 
сервисом"

#: pdaemon.cpp:95 pdaemon.cpp:614
msgid ""
"The powersave daemon is not running.\n"
"Starting it will improve performance: /usr/sbin/rcpowersaved start"
msgstr ""
"Сервис энергосбережения не работает.\n"
"Запуск сервиса улучшит 
производительность: /usr/sbin/rcpowersavedd start"

#: suspenddialog.cpp:72
msgid "Preparing suspend..."
msgstr "Подготовка к засыпанию..."

#: kpowersave.cpp:118
msgid ""
"Inactivity detected.\n"
" Machine autosuspend in %1 seconds."
msgstr ""
"Обнаружена неактивность.\n"
" Компьютер автоматически заснет через %1 
секунд."

#: kpowersave.cpp:119
msgid "Cannot connect to D-BUS. The D-BUS daemon may not be running."
msgstr "Невозможно соедениться с D-BUS. Скорее 
всего сервис D-BUS не запущен."

#: kpowersave.cpp:139
msgid "Configure KPowersave"
msgstr "Настроить KPowersave"

#: kpowersave.cpp:143
msgid "Start YaST2 Power Management Module"
msgstr "Запуск модуля YaST2 Power Management"

#: kpowersave.cpp:151
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Уснуть на диск"

#: kpowersave.cpp:156
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Уснуть в память"

#: kpowersave.cpp:160
msgid "Standby"
msgstr "Ждущий режим"

#: kpowersave.cpp:163 kpowersave.cpp:170
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Установить политику частоты CPU"

#: kpowersave.cpp:165
msgid "Dynamic"
msgstr "Динамическ"

#: kpowersave.cpp:176 kpowersave.cpp:177
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Установить активную схему"

#: kpowersave.cpp:183
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Выключить события Активности"

#: kpowersave.cpp:245 kpowersave.cpp:505 kpowersave.cpp:512 kpowersave.cpp:536
#: kpowersave.cpp:546 kpowersave.cpp:568 kpowersave.cpp:578 kpowersave.cpp:600
#: kpowersave.cpp:611 kpowersave.cpp:660 kpowersave.cpp:742 kpowersave.cpp:762
#: kpowersave.cpp:840 kpowersave.cpp:847 kpowersave.cpp:853
msgid "WARNING"
msgstr "ВНИМАНИЕ"

#: kpowersave.cpp:246
msgid ""
"Cannot find any schemes. Maybe the powersave daemon is not running.\n"
"Starting it with '/usr/sbin/rcpowersaved start' should help."
msgstr ""
"Невозможно найти схемы. Может быть демон 
powersave не запущен.\n"
"Запуск демона должен помочь: /usr/sbin/rcpowersavedd 
start"

#: kpowersave.cpp:248 kpowersave.cpp:508 kpowersave.cpp:515 kpowersave.cpp:538
#: kpowersave.cpp:548 kpowersave.cpp:570 kpowersave.cpp:580 kpowersave.cpp:602
#: kpowersave.cpp:613 kpowersave.cpp:663 kpowersave.cpp:744 kpowersave.cpp:764
#: kpowersave.cpp:844 kpowersave.cpp:850 kpowersave.cpp:856
#: kpowersave.cpp:1063 kpowersave_configure.cpp:629
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"

#: kpowersave.cpp:388
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Подключен к электрической сети - 
батарея полностью заряжена"

#: kpowersave.cpp:393
msgid "Plugged in"
msgstr "Подключен"

#: kpowersave.cpp:398
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr ""
"Подключен к электрической сети - батарея 
заряжена на %1% (%2: осталось %3)"

#: kpowersave.cpp:402
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Подключен к электрической сети - нет 
батареи"

#: kpowersave.cpp:403
#, c-format
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Подключен к электрической сети - 
батарея заряжена на %1%"

#: kpowersave.cpp:410
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Питание от батарей - заряд %1% (%2: 
осталось %3)"

#: kpowersave.cpp:414
#, c-format
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Питание от батарей - заряд %1%"

#: kpowersave.cpp:418
msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- батарея заряжается"

#: kpowersave.cpp:420
msgid " -- %1 MHz"
msgstr ""

#: kpowersave.cpp:506 kpowersave.cpp:513
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "Не возможно запустить модуль YaST2 Power 
Management. Он инсталлирован?"

#: kpowersave.cpp:537
msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Suspend to disk выключен администратором."

#: kpowersave.cpp:547
msgid ""
"The powersave daemon must be running in the background for a suspend to disk."
msgstr ""
"Резервному сохранению требуется 
работающий в фоновом режиме powersave сервис."

#: kpowersave.cpp:569
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Засыпание в память отключено 
администратором."

#: kpowersave.cpp:579
msgid ""
"The powersave daemon must be running in the background for a suspend to RAM."
msgstr ""
"Резервному сохранению требуется 
работающий в фоновом режиме powersave сервис."

#: kpowersave.cpp:601
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Ждущий режим выключен 
администратором."

#: kpowersave.cpp:612
msgid "The powersave daemon must be running in the background for standby."
msgstr ""
"Резервному сохранению требуется 
работающий в фоновом режиме powersave сервис."

#: kpowersave.cpp:661
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
msgstr ""
"Невозможно заблокировать экран. Какие-то 
проблемы с выбранным \n"
"методом блокировки."

#: kpowersave.cpp:726
msgid "Start KPowersave automatically when you log in?"
msgstr ""
"Должен ли KPowersave стартовать автоматически 
всякий раз, когда вы входите в "
"систему?"

#: kpowersave.cpp:743
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Политика управления процессором %1 не 
может быть установлена."

#: kpowersave.cpp:763
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Схема %1 не может быть активирована."

#: kpowersave.cpp:841
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes. Shut down your system or plug in the power cable immediately."
msgstr ""
"Состояние  батарей изменилось к 
КРИТИЧЕСКОМУ -- оставшееся время: %1 часа и %"
"2 минут. Остановите систему или вставьте 
кабель питания НЕМЕДЛЕННО!"

#: kpowersave.cpp:848
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Состояние  батарей изменилось к НИЗКОМУ -- 
оставшееся время: %1 часа и %2 "
"минут."

#: kpowersave.cpp:854
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Внимание, батарея разряжается -- 
оставшееся время: %1 часа и "
"%2 минут."

#: settings.cpp:46
msgid "Could not load the global configuration."
msgstr "Невозможно загрузить глобальные 
настройки."

#: settings.cpp:47
msgid "Could not load the requested scheme configuration."
msgstr "Невозможно загрузить настройки 
запрошенной схемы."

#: settings.cpp:48
msgid "Configure the current scheme."
msgstr "Настройка текущей схемы."

#: settings.cpp:49
msgid "Try loading the default configuration."
msgstr "Пытаюсь загрузить настройки по 
умолчанию."

#: settings.cpp:50
msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
msgstr "Может быть файл с глобальной 
настройкой пустой или отсутствует."

#: blacklist_edit.cpp:118
msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
msgstr "Редактирование черного списка для 
автозасыпания."

#: blacklist_edit.cpp:119 kpowersave_configure.cpp:589
msgid "O&K"
msgstr ""

#: blacklist_edit.cpp:120 kpowersave_configure.cpp:590
msgid "Alt+K"
msgstr ""

#: blacklist_edit.cpp:121 kpowersave_configure.cpp:591
msgid "&Cancel"
msgstr "&Отменить"

#: blacklist_edit.cpp:124
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#: blacklist_edit.cpp:125
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Удалить"

#: kpowersave_configure.cpp:586
msgid "KPowersave Settings"
msgstr "Настройки KPowersave"

#: kpowersave_configure.cpp:587
msgid "&Apply"
msgstr "&Применить"

#: kpowersave_configure.cpp:588
msgid "Alt+A"
msgstr ""

#: kpowersave_configure.cpp:592
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Включить энергосбережение монитора"

#: kpowersave_configure.cpp:593
msgid "Standby after:"
msgstr "Ждущий режим после:"

#: kpowersave_configure.cpp:594
msgid "Only blank the screen"
msgstr "Только выключать экран"

#: kpowersave_configure.cpp:595
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Выключить хранитель экрана"

#: kpowersave_configure.cpp:596
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Включить настройки хранителя экрана"

#: kpowersave_configure.cpp:597
msgid "Suspend after:"
msgstr "Засыпать после:"

#: kpowersave_configure.cpp:598
msgid "Power off after:"
msgstr "Выключать после:"

#: kpowersave_configure.cpp:599
msgid "Disable display power management"
msgstr "Выключить энергосбережение монитора"

#: kpowersave_configure.cpp:600 kpowersave_configure.cpp:601
#: kpowersave_configure.cpp:602 kpowersave_configure.cpp:607 as shortcut for
#: minutes
msgid " min"
msgstr " мин"

#: kpowersave_configure.cpp:603
msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Хранитель Экрана и DPMS"

#: kpowersave_configure.cpp:604
msgid "Enable Autosuspend"
msgstr "Включить автоматическое засыпание"

#: kpowersave_configure.cpp:605
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Если пользователь десктопа не активен, 
тогда:"

#: kpowersave_configure.cpp:606
msgid "after:"
msgstr "после:"

#: kpowersave_configure.cpp:608
msgid "Edit Blacklist"
msgstr "Редактировать Черный Список"

#: kpowersave_configure.cpp:609
msgid "Enable Scheme-Specific Blacklist"
msgstr "Включить специфичный для схемы черный 
список"

#: kpowersave_configure.cpp:610 kpowersave_configure.cpp:624
#: kpowersave_configure.cpp:637
msgid "Autosuspend"
msgstr "Автозасыпание"

#: kpowersave_configure.cpp:611
msgid "Sound"
msgstr "Звук"

#: kpowersave_configure.cpp:612
msgid "Disable Autosuspend Sounds"
msgstr "Выключить звуки при Автозасыпании"

#: kpowersave_configure.cpp:613
msgid "Disable AC Plug Sounds"
msgstr "Выключить звуки выключения питания"

#: kpowersave_configure.cpp:614
msgid "Disable Battery Warning Sounds"
msgstr "Выключить звуки сообщения батареи"

#: kpowersave_configure.cpp:615
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"

#: kpowersave_configure.cpp:616
msgid "Scheme Settings"
msgstr "Настройки схемы"

#: kpowersave_configure.cpp:617
msgid "Lock screen"
msgstr "Блокировка экрана"

#: kpowersave_configure.cpp:618
msgid "Lock screen on lid close."
msgstr "Блокировать экран по закрытию 
ноутбука"

#: kpowersave_configure.cpp:619
msgid "Lock screen before suspend or standby."
msgstr "Блокировать экран перед засыпанием"

#: kpowersave_configure.cpp:620
msgid "Lock screen with:"
msgstr "Блокировать экран:"

#: kpowersave_configure.cpp:621
msgid "Autostart"
msgstr "Автостарт"

#: kpowersave_configure.cpp:622
msgid "Never ask me again on exit."
msgstr "Всегда задавать этот вопрос при 
выходе."

#: kpowersave_configure.cpp:623
msgid "KPowersave starts automatically on login."
msgstr ""
"Должен ли KPowersave стартовать автоматически 
всякий раз, когда вы входите в "
"систему?"

#: kpowersave_configure.cpp:625
msgid "Edit General Blacklist"
msgstr "Редактировать основной черный список"

#: kpowersave_configure.cpp:626
msgid "General Settings"
msgstr "Основные настройки"

#: kpowersave_configure.cpp:627
msgid "Battery states"
msgstr "Состояния батареи"

#: kpowersave_configure.cpp:635
msgid "Critical"
msgstr "Критическое"

#: kpowersave_configure.cpp:636
msgid "Low"
msgstr "Разряжено"

#: kpowersave_configure.cpp:640
msgid "enabled"
msgstr "включено"

#: kpowersave_configure.cpp:641
msgid "AC plugging events"
msgstr "События подключения питания"

#: kpowersave_configure.cpp:646 related to "AC plugging events"
msgid "in"
msgstr "подключено"

#: kpowersave_configure.cpp:647 related to "AC plugging events"
msgid "out"
msgstr "отключено"

#: kpowersave_configure.cpp:648
msgid "Sound Settings"
msgstr "Настройка звука"

#: screen.cpp:55
msgid "KScreensaver not found."
msgstr "KScreensaver не найден"

#: screen.cpp:56
msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
msgstr "Блокировать с помощью XScreensaver или xlock"

#: screen.cpp:57
msgid "XScreensaver not found."
msgstr "XScreensaver не найден"

#: screen.cpp:58
msgid "Try locking the screen with xlock."
msgstr "Блокировать экран с xlock."

#: screen.cpp:59
msgid ""
"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
"Check your installation."
msgstr ""
"XScreensaver и xlock не найден. Невозможно 
заблокировать экран. "
"Проверьте вашу установку."

#: message from powersave
msgid "checking resume kernel"
msgstr "проверка ядра"

#: message from powersave
msgid "checking for swap partition"
msgstr "проверять раздел подкачки"

#: message from powersave
msgid "unmounting FAT/NTFS partitions"
msgstr "отключать разделы FAT/NTFS"

#: message from powersave
msgid "stopping services"
msgstr "останавливать сервисы"

#: message from powersave
msgid "stopping service:"
msgstr "останавливаемый сервис:"

#: message from powersave
msgid "unloading modules"
msgstr "выгрузка модулей"

#: message from powersave
msgid "unloading module:"
msgstr "выгрузка модуля:"

#: message from powersave
msgid "syncing file systems"
msgstr "синхронизания файловых систем"

#: message from powersave
msgid "preparing bootloader"
msgstr "подготовка загрузчика"

_______________________________________________
powersave-devel mailing list
[email protected]
http://forge.novell.com/mailman/listinfo/powersave-devel

Reply via email to