Dear colleagues, I reviewed draft-ietf-precis-mappings-03 today, at long last. I apologise for being so late.
I put together a number of incoherent questions about the case folding stuff, but fortunately I re-read the mailing list archives on this topic before posting a long message. I agree with Peter: I find this section of the document very confusing, and I think it may be wrong. In particular … On Thu, Sep 19, 2013 at 04:39:12PM +0900, Takahiro Nemoto wrote: > Considering the maintenance and preservation of the document, > leaving it the way it is now is not a bad idea. …I am pretty sure it shouldn't be left the way it is. It seems to me that our principle generally needs to be that Unicode is the thing we use, and if Unicode is broken it's Not Our Problem. So we should figure out how to say, "Do the Unicode-y right thing here," and then put that in. I especially don't want to get into specifying special language-specific tables ourselves: we don't have the expertise, I think. I can't think of any better suggested text than what Peter already sent, so I think that's the right direction. In the unlikely event something clearer comes to me in the night, I promise to write it down. Best, A -- Andrew Sullivan [email protected] _______________________________________________ precis mailing list [email protected] https://www.ietf.org/mailman/listinfo/precis
