Author: jmpuerta
Date: Fri Aug 10 01:48:23 2007
New Revision: 932
Log:
First complete translation of Appendix B.
To be reviewed.
Modified:
trunk/es/appb.xml
Modified: trunk/es/appb.xml
==============================================================================
--- trunk/es/appb.xml (original)
+++ trunk/es/appb.xml Fri Aug 10 01:48:23 2007
@@ -1,41 +1,42 @@
<appendix id="bug-trackers">
-<title>Free Bug Trackers</title>
+<title>Gestor de fallos gratuitos</title>
<simplesect>
-<para>No matter what bug tracker a project uses, some developers
-always like to complain about it. This seems to be more true of bug
-trackers than of any other standard development tool. I think it's
-because bug trackers are so visual and so interactive that it's easy
-to imagine the improvements one would make (if one only had the time),
-and to describe those improvements out loud. Take the inevitable
-complaints with a grain of salt—many of the trackers below are
-pretty good.</para>
-
-<para>Throughout these listings, the word "issue" is used to refer to
-the items the trackers track. But remember that each system may have
-its own terminology, in which the corresponding term might be
-"artifact" or "bug" or something else.</para>
+<para>Da igual que gestor de fallos usa un proyecto, a algunos desarrolladores
+siempre les gusta quejarse de ellos. Esto es inclusive m�s cierto para
+gestores de fallos que para cualquier otra herramienta est�ndar de desarrollo.
+Creo que es porque los gestores de fallos son tan visuales y tan interactivos
+que es f�cil imaginar las mejoras que uno mismo har�a (si solamente tuviera
tiempo),
+y describirlas en voz alta. Toma las inevitables quejas con excepticismo—
+muchos de los gestores que se describen m�s tarde son bastante buenos.</para>
+
+<para>A lo largo de estos listados, la palabra ejemplar se usa para referirse
+a elementos que el gestor gestiona. Pero recuerda que cada sistema
+puede tener su propia terminolog�a, en la cual el t�rmino correspondiente
+podr�a ser "artefacto" o "fallo" o cualquier otra cosa.</para>
<sect2 id="bugtrackers-bugzilla">
<title><emphasis role="bold">Bugzilla</emphasis> — <ulink
url="http://www.bugzilla.org/"/></title>
-<para>Bugzilla is very popular, actively maintained, and seems to make
-its users pretty happy. I've been using a modified variant of it in
-my work for four years now, and like it. It's not highly
-customizable, but in a odd way, that may be one of its features:
-Bugzilla installations tend to look pretty much the same wherever they
-are found, which means many developers are already accustomed to its
-interface and will feel they are in familiar territory.</para>
+<para>Bugzilla es muy popular, es mantenido activamente, y parece que
+hace a sus usuarios muy felices. Yo he estado usando una variante modificada
+de �l en mi trabajo desde hace cuatro a�os, y me gusta. No es altamente
+personalizable, pero esa puede ser, de una manera curiosa, una de sus
+caracter�sticas:
+Las instalaciones de Bugzilla tienden a parecer la misma sea donde sea
+que se encuentren, lo que significa que muchos desarrolladores est�n
+ya acostumbrados a su interfaz y se sentir�n en un territorio familiar.</para>
<!--
-<para>Bugzilla offers the obvious (yet somehow not widespread)
-innovation of using the same search box to find issues by both
-identifying number and by search. If you enter a number into the
-search box, Bugzilla fetches the corresponding issue. If you enter
-anything other than a pure number, Bugzilla finds all issues that
-matching that search.</para>
+<para>Bugzilla ofrece la obvia innovaci�n (de alguna manera a�n no extendida)
+de usar el mismo di�logo de b�squeda para encontrar
+ejemplares por n�mero identificativo o por b�squeda. Si se introduce un
+n�mero en el di�logo de b�squeda, Bugzilla se trae el correspondiente
+ejemplar. Si se introduce cualquier otra cosa que no sea un simple
+n�mero, Bugzilla encuentra todos los ejemplares que concuerden
+con la b�squeda.</para>
-->
</sect2>
@@ -44,16 +45,18 @@
<title><emphasis role="bold">GNATS</emphasis> — <ulink
url="http://www.gnu.org/software/gnats/"/></title>
-<para>GNU GNATS is one of the oldest open source bug trackers, and is
-widely used. Its biggest strengths are interface diversity (it can
-be used not just through a web browser, but also through email or
-command-line tools), and plaintext issue storage. The fact that all
-issue data is stored in text files on disk makes it easier to write
-custom tools to trawl and parse the data (for example, to generate
-statistical reports). GNATS can also absorb emails automatically by
-various means, and add them to the appropriate issues based on
-patterns in the email headers, which makes logging user/developer
-conversations very easy.</para>
+<para>GNU GNATS es uno de los gestores de fallos de c�digo abierto
+m�s antiguos, y se usa extensamente. Su mayor fortaleza reside en la
+diversidad de interfaces (no solamente puede ser usado a trav�s de un
+navegador WEB, sino que tambi�n a trav�s de correo electr�nico o
+utilidades de l�nea de comandos), y el almacenamiento de los ejemplares
+en texto plano. El hecho de que los datos de todos los ejemplares se almacenen
+en ficheros de texto en el disco hace que sea m�s f�cil escribir herramientas
+a medida para buscar y analizar sint�cticamente los datos (por ejemplo,
+para generar informes estad�sticos). GNATS tambi�n puede absorber correos
+electr�nicos de muchas maneras, y a�adirlos a los ejemplares apropiados basados
+en patrones dentro de las cabeceras del correo electr�nico, lo que hace
+que el registro de las conversaciones del usuario/desarrollador sean muy
f�ciles.</para>
</sect2>
@@ -61,14 +64,14 @@
<title><emphasis role="bold">RequestTracker
(RT)</emphasis> — <ulink
url="http://www.bestpractical.com/rt/"/></title>
-<para>RT's web site says "RT is an enterprise-grade ticketing system
-which enables a group of people to intelligently and efficiently
-manage tasks, issues, and requests submitted by a community of users,"
-and that about sums it up. RT has a fairly polished web interface,
-and seems to have a pretty wide installed base. The interface is a
-bit visually complex, but that becomes less distracting as you get
-used to it. RT is licenced under the GNU GPL (for some reason, their
-web site doesn't make this clear).</para>
+<para>El sitio Web de RT dice que "RT es un sistema de etiquetado
+de niveles de seguridad que permite a un grupo de gente manejar tareas,
ejemplares,
+y peticiones enviadas por una comunidad de usuarios de una manera inteligente
y eficiente,
+y todo eso en resumen. RT posee una interfaz web bastante pulida,
+y parece tener una base bastante ampliamente instalada. La interfaz es un poco
+compleja en t�rminos visuales, pero que llega a ser menos molesto
+a medida que se utiliza. RT tiene una licencia GNU GPL (por alguna raz�n,
+su sitio web no deja esto claro).</para>
</sect2>
@@ -76,11 +79,11 @@
<title><emphasis role="bold">Trac</emphasis> — <ulink
url="http://trac.edgewall.com/"/></title>
-<para>Trac is a bit more than a bug tracker: it's really an integrated
-wiki and bug tracking system. It uses wiki linking to connect
-issues, files, version control changesets, and plain wiki pages. It's
-fairly simple to set up, and integrates with Subversion (see <xref
-linkend="vc-systems"/>).</para>
+<para>Trac es un poco m�s que un gestor de fallos: realmente es un sistema
+wiki y gestor de fallos integrado. Usa el enlace Wiki para conectar
+ejemplares, ficheros, grupos de cambios de control de versi�n, y
+simples p�ginas wiki. Es bastante simple de configurar, y se integra
+con Subversion (ver <xref linkend="vc-systems"/>).</para>
</sect2>
@@ -88,10 +91,11 @@
<title><emphasis role="bold">Roundup</emphasis> — <ulink
url="http://roundup.sourceforge.net/"/></title>
-<para>Roundup is pretty easy to install (only Python 2.1 or higher
-is required), and simple to use. It has web, email, and
-command-line interfaces. The issue data templates and web interface
-are customizable, as is some of its state-transition logic.</para>
+<para>Roundup es bastante f�cil de instalar (s�lo se necesita
+Python 2.1 o superior), y simple de usar. Tiene interfaces web,
+para correo electr�nico y de l�nea de comandos. Las plantillas de datos
+de ejemplares y las interfaces web son parametrizables, al igual que
+alguna de su l�gica de transici�n de estados.</para>
</sect2>
@@ -99,10 +103,10 @@
<title><emphasis role="bold">Mantis</emphasis> — <ulink
url="http://www.mantisbt.org/"/></title>
-<para>Mantis is a web-based bug tracking system, written in PHP, and
-using MySQL database for storage. It has the features you'd expect.
-Personally, I find the web interface clean, intuitive, and easy on the
-eyes.</para>
+<para>Mantis es un sistema de gesti�n de fallos basado en web, escrito en PHP,
+y que usa la base de datos MySQL como almacenaje. Posee las caracter�sticas
+que se esperar�an de �l. Personalmente, encuentro la interfaz web limpia,
intuituva,
+y visualmente f�cil.</para>
</sect2>
@@ -110,61 +114,63 @@
<title><emphasis role="bold">Scarab</emphasis> — <ulink
url="http://scarab.tigris.org/"/></title>
-<para>Scarab is meant to be a highly customizable, full-featured bug
-tracker, offering more or less the union of the features offered by
-other bug trackers: data entry, queries, reports, notifications to
-interested parties, collaborative accumulation of comments, and
-dependency tracking.</para>
-
-<para>It is customizable through administrative web pages. You can
-have multiple "modules" (projects) active in a single Scarab
-installation. Within a given module, you can create new issue types
-(defects, enhancements, tasks, support requests, etc.), and add
-arbitrary attributes, to tune the tracker to your project's specific
-requirements.</para>
+<para>Scarab est� pensado para ser un gestor de fallos altamente parametizable
y
+con todas las caracter�sticas, ofreciendo m�s o menos el conjunto total de las
caracter�sticas
+ofrecidas por otros gestores de fallos: entradas de datos, consultas,
informes,
+notificaciones a grupos interesados, acumulaci�n colaborativa de comentarios,
+y gesti�n de dependencias.</para>
-<para>As of late 2004, Scarab was getting close to its 1.0
-release.</para>
+<para>
+Se parametriza a trav�s de p�ginas web administrativas. Se puede tener
+m�ltiples "m�dulos" (proyectos) activos en una �nica instalaci�n de Scarab.
+Dentro de un m�dulo dado, se puede crear nuevos tipos de ejemplares
+(defectos, mejoras, tareas, peticiones de apoyo, etc.), y a�adir
+atributos arbitrarios, para afinar el gestor a los requisitos
+espec�ficos de tu proyecto.</para>
+
+<para>A �ltimos de 2004, Scarab se acercaba a su versi�n liberada 1.0.</para>
</sect2>
<sect2 id="bugtrackers-dbts">
-<title><emphasis role="bold">Debian Bug Tracking System
(DBTS)</emphasis> — <ulink
+<title><emphasis role="bold">Sistema de Gesti�n de Fallos de Debian (Debian
Bug Tracking System (DBTS))</emphasis> — <ulink
url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~ian/debbugs/"/></title>
-<para>The Debian Bug Tracking System is unusual in that all input and
-manipulation of issues is done via email: each issue gets its own
-dedicated email address. The DBTS scales pretty well: <ulink
-url="http://bugs.debian.org/"/> has 277,741 issues, for example.</para>
-
-<para>Since interaction is done via regular mail clients, an
-environment which is familiar and easily accessible to most people,
-the DBTS is good for handling high volumes of incoming reports that
-need quick classification and response. There are disadvantages too,
-of course. Developers must invest the time needed to learn the email
-command system, and users must write their bug reports without a
-web form to guide them in choosing what information to write. There
-are tools available to help users send better bug reports, such as the
-command-line <command>reportbug</command> program or the
-<systemitem>debbugs-el</systemitem> package for Emacs. But most
-people won't use these tools; they'll just write email manually, and
-they may or may not follow the bug reporting guidelines posted by your
-project.</para>
+<para>El Sistema de Gesti�n de Fallos de Debian (Debian Bug Tracking System)
es inusual en el
+sentido que todas las entradas y manipulaciones de ejemplares se hace v�a
correo
+electr�nico: cada ejemplar obtiene su propia direcci�n de correo electr�nico
+dedicada. El DBTS escala bastante bien: <ulink
+url="http://bugs.debian.org/"/> tiene 227.741 ejemplares, por ejemplo.</para>
+
+<para>Ya que la interacci�n se hace v�a clientes de correo normales,
+un entorno que es familiar y f�cilmente accesible para la mayor�a de gente,
+el DBTS es bueno para manejar grandes vol�menes de informes entrantes que
+necesitan una r�pida clasificaci�n y respuesta. Por supuesto, tambi�n
+existen desventajas. Los desarrolladores deben dedicar el tiempo necesario
+a aprender el sistema de comando del correo electr�nico, y los usuarios
+deben escribir sus informes de fallos sin un formulario web que los gu�e
+en la elecci�n de la informaci�n que hay que escribir. Hay algunas herramientas
+disponibles para ayudar a los usuarios a enviar mejor sus informes de fallos,
+tales como el programa de l�nea de comandos <command>reportbug</command> o
+el paquete <systemitem>debbugs-el</systemitem> para Emacs. Pero la mayor�a de
la
+gente no usar� estas herramientas; s�lo escribir�n correos electr�nicos
+a mano, y podr�n o no seguir las pautas para reportar fallos
+publicadas por su proyecto.</para>
-<para>The DBTS has a read-only web interface, for viewing and
-querying issues.</para>
+<para>El DBTS tiene una interfaz web de s�lo lectura, para ver y
+consultar ejemplares.</para>
</sect2>
<sect2 id="bugtrackers-trouble-ticket-trackers">
-<title><emphasis role="bold">Trouble-Ticket Trackers</emphasis></title>
+<title><emphasis role="bold">Gestores de Etiquetado de
Problema</emphasis></title>
-<para>These are more oriented toward help desk ticket tracking than
-software bug tracking. You'll probably do better with a regular bug
-tracker, but these are listed for the sake of completeness, and
-because there could conceivably be unusual projects for which a
-trouble-ticket system might be more appropriate than a traditional bug
-tracker.</para>
+<para>Estos est�n m�s orientados hacia la gesti�n de etiquetas del
+escritorio de ayuda que a la gesti�n de fallos de software. Probablemente
+ser�a mejor con un gestor de fallos habitual, pero estos se han listado
+por completitud, y porque posiblemente podr�a tener proyectos poco comunes
para los cuales
+un sistema de etiquetado de problemas podr�a ser m�s apropiado que un gestor
+de fallos tradicional.</para>
<para>
<itemizedlist>
@@ -175,10 +181,10 @@
<listitem><para><emphasis role="bold">Teacup</emphasis
> — <ulink
url="http://www.altara.org/teacup.html"/></para>
- <para>(Teacup doesn't appear to be under active
- development anymore, but the downloads are still
- available. Note that it has both web and email
- interfaces.)</para>
+ <para>(Teacup no parece estar activo bajo desarrollo, pero
+ los ficheros para descargar est�n todav�a
accesibles.
+ Nota que tiene tanto interfaz web como por
correo
+ electr�nico.)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
@@ -189,7 +195,17 @@
<title><emphasis role="bold">Bluetail Ticket Tracker
(BTT)</emphasis> — <ulink
url="http://btt.sourceforge.net/"/></title>
-<para>BTT is somewhere between a standard trouble-ticket tracker and a
+<para>El BTT se situa en alg�n lugar entre un gestor de etiquetas de problema
+y un gestor de fallos. Ofrece caracter�sticas de privacidad que son algo
inusuales
+entre los gestores de fallos de c�digo abierto: los usuarios del sistema se
+clasifican como Plantilla (Staff), Amigo (Friend), Cliente (Customer), o
An�nimo (Anonymous),
+y m�s o menos los datos son accesibles seg�n la categor�a de uno mismo. Ofrece
+algo de integraci�n con el correo electr�nico, una interfaz por l�nea de
comandos, y un
+mecanismo para convertir correos electr�nicos en etiquetas. Tambi�n posee
utilidades
+para mantener la informaci�n no asociada con una etiqueta espec�fica, tal como
documentaci�n
+interna o FAQs.</para>
+
+BTT is somewhere between a standard trouble-ticket tracker and a
bug tracker. It offers privacy features that are somewhat unusual
among open source bug trackers: users of the system are categorized as
Staff, Friend, Customer, or Anonymous, and more or less data is
_______________________________________________
Producingoss-translators mailing list
[email protected]
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators