Author: ari.constancio
Date: Mon Aug 20 04:39:18 2007
New Revision: 1044

Log:
More 'Conscious resistance'

Modified:
   trunk/pt-pt/ch01.xml

Modified: trunk/pt-pt/ch01.xml
==============================================================================
--- trunk/pt-pt/ch01.xml        (original)
+++ trunk/pt-pt/ch01.xml        Mon Aug 20 04:39:18 2007
@@ -264,7 +264,7 @@
 de Tecnologia de Massachusetts (Massachusetts Institute of 
Technology—MIT)
 nos anos 1970 e início dos anos 1980, durante o que veio a ser uma
 época e uma localização de ouro para a partilha de código. O AI Lab
-tinha uma forte "ética hacker",<footnote><para>Stallman utiliza a
+tinha uma forte "ética hacker"<footnote><para>Stallman utiliza a
 palavra "hacker" no sentido de "alguém que adora programar e exulta na
 sua perícia", não no sentido relativamente recente de "alguém que
 invade computadores."</para></footnote>. Não apenas a partilha de
@@ -284,30 +284,30 @@
       url="http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html"/></emphasis>)</para>
 </blockquote>
 
-<para>This Edenic community collapsed around Stallman shortly after
-1980, when the changes that had been happening in the rest of the
-industry finally caught up with the AI Lab.  A startup company hired
-away many of the Lab's programmers to work on an operating system
-similar to what they had been working on at the Lab, only now under an
-exclusive license.  At the same time, the AI Lab acquired new
-equipment that came with a proprietary operating system.</para>
+<para>Esta comunidade Edénica colapsou em torno de Stallman logo após
+1980, quando as alterações que sucediam no restante da indústria
+finalmente alcançaram o AI Lab. Uma empresa em arranque contratou
+muitos dos seus programadores para trabalharem num sistema operativo
+semelhante ao existente no Lab, mas agora sob uma licença
+exclusiva. Ao mesmo tempo, o AI Lab adquiriu novo equipamento que
+trazia um sistema operativo proprietário.</para>
 
-<para>Stallman saw the larger pattern in what was happening:</para>
-
-    <blockquote>
-      <para><emphasis>The modern computers of the era, such as the VAX
-      or the 68020, had their own operating systems, but none of them
-      were free software: you had to sign a nondisclosure agreement
-      even to get an executable copy.</emphasis> </para>
-
-      <para><emphasis>This meant that the first step in using a
-      computer was to promise not to help your neighbor. A cooperating
-      community was forbidden. The rule made by the owners of
-      proprietary software was, "If you share with your neighbor, you
-      are a pirate. If you want any changes, beg us to make them."
-      </emphasis> </para>
-
-    </blockquote>
+<para>Stallman vislumbrou o padrão dos acontecimentos:</para>
+<blockquote>
+<para><emphasis>Os computadores modernos da época, como o
+VAX ou o 68020, traziam o seu próprio sistema operativo, mas nenhum
+era software livre: era preciso assinar um contrato de
+confidencialidade mesmo para obter apenas uma cópia
+executável.
+</emphasis></para>
+
+<para><emphasis>Isto significava que o primeiro passo para usar um
+computador era prometer não ajudar o colega. Uma comunidade cooperante
+era proibida. A regra definida pelos donos do software proprietário
+era, "Se você partilhar com o seu colega, é um pirata. Se quer
+alterações, suplique-nos para as fazermos."
+</emphasis></para>
+</blockquote>
 
 <para>By some quirk of personality, he decided to resist the trend.
 Instead of continuing to work at the now-decimated AI Lab, or taking a

_______________________________________________
Producingoss-translators mailing list
[email protected]
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators

Reply via email to