Author: mumumu
Date: Fri Aug 31 17:12:14 2007
New Revision: 1139

Log:
- changed translation of word "problem"


Modified:
   trunk/ja/ch03.xml

Modified: trunk/ja/ch03.xml
==============================================================================
--- trunk/ja/ch03.xml   (original)
+++ trunk/ja/ch03.xml   Fri Aug 31 17:12:14 2007
@@ -4451,7 +4451,7 @@
 -->
 
 <para>
-    ほとんどのバグ追跡システムは結局同じ問題に悩まされます。
+    ほとんどのバグ追跡システムは結局同じ課題に悩まされます。
     バグを報告した経験が少なかったり、
     肝心な部分を知らない善意のユーザーが、
     既に報告されている問題やバグではない問題を大量に報告してくるのです。
@@ -4475,7 +4475,7 @@
 
 <para>
     こうすることでしばらくは報告されてくる問題のノイズは下げられますが、
-    ユーザーが増えてくるにつれてこの問題は結局再燃します。
+    ユーザーが増えてくるにつれてこの課題は結局再燃します。
     このことでユーザーを責めることはできません。
     ひとりひとりのユーザーはただプロジェクトをよくするために貢献しようとしているだけですし、
     たとえ彼らのバグ報告がはじめは役に立たなかったとしても、
@@ -4493,7 +4493,7 @@
 -->
 
 <para>
-    この問題を避けるために何より実行すべきことがふたつあります。
+    この課題を避けるために何より実行すべきことがふたつあります。
     バグではない問題や、
     重複したバグ報告を報告されたらすぐに 処理済みとマークできる十分な知識がある人にバグ報告システムを見張ってもらうこと。
     そしてバグ報告システムにバグを報告する前に、

_______________________________________________
Producingoss-translators mailing list
[email protected]
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators

Reply via email to