Author: ecasbas
Date: Wed Jun 18 11:14:40 2008
New Revision: 1471

Log:
More translation of chapter 6

Modified:
   trunk/es/ch06.xml

Modified: trunk/es/ch06.xml
==============================================================================
--- trunk/es/ch06.xml   (original)
+++ trunk/es/ch06.xml   Wed Jun 18 11:14:40 2008
@@ -1380,60 +1380,48 @@
 <sect2 id="codifying-tradition">
 <title>Codifying Tradition</title>
 
-<para>As a project acquires history and complexity, the amount of data
-each incoming participant must absorb increases.  Those who have been
-with the project a long time were able to learn, and invent, the
-project's conventions as they went along.  They will often not be
-consciously aware of what a huge body of tradition has accumulated, and
-may be surprised at how many missteps recent newcomers seem to make.
-Of course, the issue is not that the newcomers are of any lower
-quality than before; it's that they face a bigger acculturation burden
-than newcomers did in the past.</para>
-
-<para>The traditions a project accumulates are as much about how to
-communicate and preserve information as they are about coding
-standards and other technical minutae.  We've already looked at both
-sorts of standards, in
+<para>Conforme un proyecto gana en complejidad y adquiere historia, la 
cantidad de datos que
+cada participante debe absorber incrementa. Aquells que llevan en el proyecto 
mucho tiempo
+serán capaces de aprender, e inventar las convenciones del proyecto conforme 
avanza. A menudo
+no serán conscientes del gran cuerpo de tradición que se ha ido acumulando, y 
puede sorprender
+todos los pequeños fallos que los nuevos participantes del proyecto puedan 
hacer. Por supuesto,
+el tema no es que los recién llegados tengan una menor calidad que los de 
antes; sino que se enfrentan
+a una carga de cultura heredada mayor de la que tenían los recien llegados en 
el pasado.</para>
+
+<para>Las tradiciones que un proyecto acumula son del tipo cómo comunicar y
+mantener información y sobre estándares de codificación y otros temas 
técnicos. Ya
+hemos repasado ambas clases de estándares, en
 <xref linkend="developer-documentation"></xref><phrase output="printed"> 
-in <xref linkend="getting-started"></xref></phrase> and
-<xref linkend="written-rules"></xref><phrase output="printed"> in
-<xref linkend="social-infrastructure"></xref></phrase> respectively, and
-examples are given there.  What this section is about is how to keep
-such guidelines up-to-date as the project evolves, especially
-guidelines about how communications are managed, because those are the
-ones that change the most as the project grows in size and
-complexity.</para>
-
-<para>First, watch for patterns in how people get confused.  If you
-see the same situations coming up over and over, especially with new
-participants, chances are there is a guideline that needs to be
-documented but isn't.  Second, don't get tired of saying the same
-things over and over again, and don't <emphasis>sound</emphasis> like
-you're tired of saying them.  You and other project veterans will have
-to repeat yourselves often; this is an inevitable side effect of the
-arrival of newcomers.</para>
-
-<para>Every web page, every mailing list message, and every IRC channel
-should be considered advertising space&mdash;not for commercial
-advertisements, but for ads about your project's own resources.  What
-you put in that space depends on the demographics of those likely to
-read it.  An IRC channel for user questions, for example, is likely to
-get people who have never interacted with the project
-before&mdash;often someone who has just installed the software, and
-has a question he'd like answered immediately (after all, if it
-could wait, he'd have sent it to a mailing list instead, which would
-probably use less of his total time, although it would take longer
-for an answer to come back).  People usually don't make a permanent
-investment in the IRC channel; they'll show up, ask their question,
-and leave.</para>
-
-<para>Therefore, the channel topic should be aimed at people looking
-for technical answers about the software <emphasis>right
-now</emphasis>, rather than at, say, people who might get involved
-with the project in a long term way and for whom community interaction
-guidelines might be more appropriate.  Here's how a really busy
-channel handles it (compare this with the earlier example in
-<xref linkend="irc"></xref><phrase output="printed"> in
+en <xref linkend="getting-started"></xref></phrase> y
+<xref linkend="written-rules"></xref><phrase output="printed"> en
+<xref linkend="social-infrastructure"></xref></phrase> respectivamente, y
+se han mostrado ejemplos. Sobre lo que trata esta sección es de como mantener
+esas pautas actualizadas conforme el proyecto avanza, especialmente pautas 
sobre
+cómo se administran las comunicaciones, porque estas son las únicas que cambian
+la mayoría conforme el proyecto crece en tamaño y complejidad.</para>
+
+<para>Primero, busca patrones de cómo la gente se equivoca. Si observas las 
mismas situaciones
+una y otra vez, especialmente con participantes nuevos, se presenta una 
oportunidad en forma
+de pauta que necesita ser documentada pero no lo está. Segundo, no te canses 
de decir las mismas
+cosas una y otra vez, y que no <emphasis>parezca</emphasis> que estás cansado 
de repetirlas. Tú
+y otros veteranos del proyecto tendréis que repetirlas entre vosotros mismos a 
menudo; este es un
+efecto inevitable de la llegada de nuevos participantes.</para>
+
+<para>Cada página web, cada mensaje de lista de correo, y cada canal del IRC, 
deberá ser considerado
+como un espacio de publicidad per no de anuncios comerciales, sino de anuncios 
sobre los recursos propios
+de tu proyecto. Lo que pongas en este espacio dependerá de la procedencia de 
los que lo vayan a leer.
+Un canal IRC para cuestiones de usuario, por ejemplo, atraerá gente que nunca 
habrá interactuado con
+el proyecto antes, a menudo alguien que ha instalado el software, y tiene 
alguna pregunta que le gustaría
+que le respondieran al momento (después de todo, si puediera esperar, hubiera 
enviado un mail a la lista
+de correo la cual probablemente usa menos de su tiempo total, aunque tardaría 
más en recibir respuesta).
+La gente normalmente no realiza una inversión permanente en el canal de IRC, 
aparecerán, lanzarán su pregunta
+y se irán.</para>
+
+<para>De ahí, el tema del canal debería apuntar a gente buscando respuestas 
técnicas en <emphasis>ese
+momento</emphasis>, en vez de, gente que quiera involucrarse con el proyecto 
de una manera permanente
+y para los cuales unas pautas de interaccion serían más apropiadas. Aquí es 
donde un
+canal verdaderamente ocupado lo maneja (comparalo con el ejemplo anterior en
+<xref linkend="irc"></xref><phrase output="printed"> en
 <xref linkend="technical-infrastructure"></xref></phrase>):</para>
 
 <screen>

_______________________________________________
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators

Reply via email to