Author: ecasbas Date: Wed Jun 18 11:14:40 2008 New Revision: 1471 Log: More translation of chapter 6
Modified: trunk/es/ch06.xml Modified: trunk/es/ch06.xml ============================================================================== --- trunk/es/ch06.xml (original) +++ trunk/es/ch06.xml Wed Jun 18 11:14:40 2008 @@ -1380,60 +1380,48 @@ <sect2 id="codifying-tradition"> <title>Codifying Tradition</title> -<para>As a project acquires history and complexity, the amount of data -each incoming participant must absorb increases. Those who have been -with the project a long time were able to learn, and invent, the -project's conventions as they went along. They will often not be -consciously aware of what a huge body of tradition has accumulated, and -may be surprised at how many missteps recent newcomers seem to make. -Of course, the issue is not that the newcomers are of any lower -quality than before; it's that they face a bigger acculturation burden -than newcomers did in the past.</para> - -<para>The traditions a project accumulates are as much about how to -communicate and preserve information as they are about coding -standards and other technical minutae. We've already looked at both -sorts of standards, in +<para>Conforme un proyecto gana en complejidad y adquiere historia, la cantidad de datos que +cada participante debe absorber incrementa. Aquells que llevan en el proyecto mucho tiempo +serán capaces de aprender, e inventar las convenciones del proyecto conforme avanza. A menudo +no serán conscientes del gran cuerpo de tradición que se ha ido acumulando, y puede sorprender +todos los pequeños fallos que los nuevos participantes del proyecto puedan hacer. Por supuesto, +el tema no es que los recién llegados tengan una menor calidad que los de antes; sino que se enfrentan +a una carga de cultura heredada mayor de la que tenían los recien llegados en el pasado.</para> + +<para>Las tradiciones que un proyecto acumula son del tipo cómo comunicar y +mantener información y sobre estándares de codificación y otros temas técnicos. Ya +hemos repasado ambas clases de estándares, en <xref linkend="developer-documentation"></xref><phrase output="printed"> -in <xref linkend="getting-started"></xref></phrase> and -<xref linkend="written-rules"></xref><phrase output="printed"> in -<xref linkend="social-infrastructure"></xref></phrase> respectively, and -examples are given there. What this section is about is how to keep -such guidelines up-to-date as the project evolves, especially -guidelines about how communications are managed, because those are the -ones that change the most as the project grows in size and -complexity.</para> - -<para>First, watch for patterns in how people get confused. If you -see the same situations coming up over and over, especially with new -participants, chances are there is a guideline that needs to be -documented but isn't. Second, don't get tired of saying the same -things over and over again, and don't <emphasis>sound</emphasis> like -you're tired of saying them. You and other project veterans will have -to repeat yourselves often; this is an inevitable side effect of the -arrival of newcomers.</para> - -<para>Every web page, every mailing list message, and every IRC channel -should be considered advertising space—not for commercial -advertisements, but for ads about your project's own resources. What -you put in that space depends on the demographics of those likely to -read it. An IRC channel for user questions, for example, is likely to -get people who have never interacted with the project -before—often someone who has just installed the software, and -has a question he'd like answered immediately (after all, if it -could wait, he'd have sent it to a mailing list instead, which would -probably use less of his total time, although it would take longer -for an answer to come back). People usually don't make a permanent -investment in the IRC channel; they'll show up, ask their question, -and leave.</para> - -<para>Therefore, the channel topic should be aimed at people looking -for technical answers about the software <emphasis>right -now</emphasis>, rather than at, say, people who might get involved -with the project in a long term way and for whom community interaction -guidelines might be more appropriate. Here's how a really busy -channel handles it (compare this with the earlier example in -<xref linkend="irc"></xref><phrase output="printed"> in +en <xref linkend="getting-started"></xref></phrase> y +<xref linkend="written-rules"></xref><phrase output="printed"> en +<xref linkend="social-infrastructure"></xref></phrase> respectivamente, y +se han mostrado ejemplos. Sobre lo que trata esta sección es de como mantener +esas pautas actualizadas conforme el proyecto avanza, especialmente pautas sobre +cómo se administran las comunicaciones, porque estas son las únicas que cambian +la mayoría conforme el proyecto crece en tamaño y complejidad.</para> + +<para>Primero, busca patrones de cómo la gente se equivoca. Si observas las mismas situaciones +una y otra vez, especialmente con participantes nuevos, se presenta una oportunidad en forma +de pauta que necesita ser documentada pero no lo está. Segundo, no te canses de decir las mismas +cosas una y otra vez, y que no <emphasis>parezca</emphasis> que estás cansado de repetirlas. Tú +y otros veteranos del proyecto tendréis que repetirlas entre vosotros mismos a menudo; este es un +efecto inevitable de la llegada de nuevos participantes.</para> + +<para>Cada página web, cada mensaje de lista de correo, y cada canal del IRC, deberá ser considerado +como un espacio de publicidad per no de anuncios comerciales, sino de anuncios sobre los recursos propios +de tu proyecto. Lo que pongas en este espacio dependerá de la procedencia de los que lo vayan a leer. +Un canal IRC para cuestiones de usuario, por ejemplo, atraerá gente que nunca habrá interactuado con +el proyecto antes, a menudo alguien que ha instalado el software, y tiene alguna pregunta que le gustaría +que le respondieran al momento (después de todo, si puediera esperar, hubiera enviado un mail a la lista +de correo la cual probablemente usa menos de su tiempo total, aunque tardaría más en recibir respuesta). +La gente normalmente no realiza una inversión permanente en el canal de IRC, aparecerán, lanzarán su pregunta +y se irán.</para> + +<para>De ahí, el tema del canal debería apuntar a gente buscando respuestas técnicas en <emphasis>ese +momento</emphasis>, en vez de, gente que quiera involucrarse con el proyecto de una manera permanente +y para los cuales unas pautas de interaccion serían más apropiadas. Aquí es donde un +canal verdaderamente ocupado lo maneja (comparalo con el ejemplo anterior en +<xref linkend="irc"></xref><phrase output="printed"> en <xref linkend="technical-infrastructure"></xref></phrase>):</para> <screen> _______________________________________________ Producingoss-translators mailing list Producingoss-translators@red-bean.com http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators