Author: vlad.shcherbakov Date: Wed Oct 8 04:33:14 2008 New Revision: 1512 Log: 00 page finished, ready for review. Some corrections may be needed in acknowledgments part
Modified: trunk/ru/ch00.xml Modified: trunk/ru/ch00.xml ============================================================================== --- trunk/ru/ch00.xml (original) +++ trunk/ru/ch00.xml Wed Oct 8 04:33:14 2008 @@ -19,7 +19,7 @@ <para>На тот момент у меня не было в запасе подходящего ответа, и чем сильнее я пытался найти его, тем больше я осознавал всю сложность затронутой темы. Ведение открытого проекта не очень похоже на ведение бизнеса (представьте себя обязанным обсуждать сущность вашего продукта с группой добровольцев, с большинством из которых вы никогда не встречались!) (* прим. пер.: автор говорит об отсутствии монополии на принятие решения владельцу проекта, вместо этого прерогатива решения принадлежит активным учасникам, в бизнесе это просто абсурд! Возможна лучшая формулировка.) -Не похоже оно и, по различным причинам, ни на управление обычной некоммерческой или государственной организацией. Оно немного похоже на каждую из них, но я постепенно пришел к заключению, что свободное ПО это <foreignphrase>sui generis</foreignphrase>. +Не похоже оно и, по различным причинам, ни на управление обычной некоммерческой или государственной организацией. Оно немного схоже с каждой из них, но я постепенно пришел к заключению, что свободное ПО это <foreignphrase>sui generis</foreignphrase>. Есть много вещей(*области лучше) с которыми его можно выгодно(полезно) сравнивать для примера, но нет ни одной такой, к которой свободное ПО могло бы быть полностью приравнено. Мало того, даже одно предположение, что свободный програмный проект может быть @@ -45,7 +45,7 @@ программному обеспечению. В этой книге сделано усилие описать способы, которыми это может быть достигнуто. Ни одна книга не смогла бы покрыть их все, но это всего лишь начало(*).</para> -<para>Качественное свободное програмное обеспечение уже само по себе является достойной целью, и я надеюсь +<para>Качественное свободное програмное обеспечение уже является достойной целью, и я надеюсь читатели, ищущие путей достижения этой цели, будут рады тому что здесь обнаружат(*). Но вне этого, я также надеюсь передать кое-что из безграничного удовольствия полученного от работы с командой мотивированых разработчиков свободного ПО, а также удивительно прямого взаимодействия @@ -65,7 +65,7 @@ концепциях разработки ПО, таких как исходный код, компиляторы и програмные патчи.</para> <para>Предыдущий опыт со свободным програмным обеспечением ни в качестве разработчика, ни как пользователя не трубуется. Те кто уже работал с таким ПО, найдут хотя бы некоторые части этой книги несколько тривиальными и возможно пожелают их пропустить. -По причине настолько потенциально больших различий в опыте читателей, мною были приложены усилия, чтобы названия всех разделов были понятными, а также сообщить когда что-либо можно пропустить читателям, уже знакомым(-ых?) с материалом. +По причине настолько потенциально больших различий в опыте читателей, мною были приложены усилия озаглавить все разделы как можно яснее, а также сообщить когда что-либо можно пропустить читателям, уже знакомым(-ых?) с материалом. </para> </sect1> @@ -81,46 +81,28 @@ (<ulink url="http://subversion.tigris.org/"/>). Subversion - это система контроля версий с общедоступными исходным кодом, написаная с нуля, предназначенная чтобы заменить CVS, являющююся стандартом <foreignphrase>de facto</foreignphrase> среди систем контроля версий в собществе разработчиков свободного программного обеспечения. Проект был начат моим работодателем, организацией CollabNet (<ulink url="http://www.collab.net/"/>), в начале 2000, и слава богу, что CollabNet -усвоила буквально с самого начала каким образом нужно проводить проект, так чтобы он был подлинно совместной и распределенной работой. Уже с самого начала к нам присоединилось множество желающих; сейчас над проектом работают около пятидесяти человек и только несколько из них - сотрудники CollabNet.</para> +усвоила буквально с самого начала каким образом нужно проводить проект, так чтобы он был подлинно совместной и распределенной работой. Уже с самого начала к нам присоединилось множество желающих разработчиков; сейчас над проектом работают около пятидесяти человек и только несколько из них - сотрудники CollabNet.</para> -<para>Subversion это во многом классический пример проекта с открытыми исходными текстами и я - -ended up drawing on it more heavily than I originally -expected. This was partly a matter of convenience: whenever I needed -an example of a particular phenomenon, I could usually call one up -from Subversion right off the top of my head. But it was also a -matter of verification. Although I am involved in other free software -projects to varying degrees, and talk to friends and acquaintances -involved in many more, one quickly realizes when writing for print -that all assertions need to be fact-checked. I didn't want to make -statements about events in other projects based only on what I could -read in their public mailing list archives. If someone were to try -that with Subversion, I knew, she'd be right about half the time and -wrong the other half. So when drawing inspiration or examples from a -project with which I didn't have direct experience, I tried to first -talk to an informant there, someone I could trust to explain what was -really going on.</para> +<para>Subversion это во многом классический пример проекта с открытыми исходными текстами и в результате я использовал его как пример чаще чем первоначально ожидал. +Частично это было просто вопросом удобства: как только мне нужен был пример определенного явления, я мог припомнить какой-нибудь случай с Subversion. +Но помимо удобства, это нужно было для достоверности. Несмотря на то, что я по разному вовлечен в другие свободные проекты и общаюсь с друзьями и знакомыми работающими над еще большим количеством подобных проектов, любому быстро становится ясно что, когда пишешь для печати все утверждения и высказывания должны быть подкреплены фактами. Мне не хотелось утверждать что-либо о событиях в других проектах основываясь лишь на том что я мог прочесть в общедоступных архивах их рассылок. Если бы кто-то попробовал судить таким образом о Subversion, я уверен, он оказался бы прав в половине случаев и ошибался бы про другую половину. Так что, черпая вдохновение или примеры в проектах, с которыми у меня не было прямого опыта, я сперва пытался поговорить с информатором оттуда, с кем-либо, чьему разъяснению ситуации я бы мог доверять. +</para> -<para>Subversion была основной моей работой в течении последних пяти лет, но я участвовал -в различных проектах свободного ПО в течении двенадцати лет. Другие проекты повлиявшие на эту книгу:</para> +<para>Subversion была основной моей работой в течении последних пяти лет, но помимо этого я участвовал в различных проектах свободного ПО в течении двенадцати лет. Другие проекты повлиявшие на эту книгу:</para> <itemizedlist> <listitem><para>GNU Emacs - проект текстового редактора Free Software Foundation, в котором я занимался поддержкой нескольких небольших пакетов.</para> </listitem> - <listitem><para>Concurrent Versions System (CVS), над которой я работал - intensely(?) в 1994–1995 годах вместе с Джимом Блэнди, but have been - involved with only intermittently since.</para> + <listitem><para>Concurrent Versions System (CVS), над которой я интенсивно работал в 1994–1995 годах вместе с Джимом Блэнди, но с тех пор возвращался туда только время от времени.</para> </listitem> - <listitem><para>Группа(?)collection проектов с открытыми исходными текстами известная как + <listitem><para>Группа проектов с открытыми исходными текстами известная как Apache Software Foundation, в особенности Apache Portable Runtime (APR) и Apache HTTP Server.</para> </listitem> - <listitem><para>OpenOffice.org, Berkeley Database from - Sleepycat, и MySQL Database; I have not been - involved with these projects personally, but have observed - them and, in some cases, talked to people there.</para> + <listitem><para>OpenOffice.org, Berkeley Database от организации + Sleepycat, и MySQL Database; Я не учасвствовал в этих проектах лично, но следил за ними и в некоторых случаях разговаривал с людьми оттуда.</para> </listitem> <listitem><para>GNU Debugger (GDB) (аналогично).</para> </listitem> @@ -128,139 +110,114 @@ </listitem> </itemizedlist> -<para>Это далеко не полный список. Как и большенство программистов, занимающихся ПО с открытыми -исходными текстами, я keep loose tabs on many different projects, just to -have a sense of the general state of things. I won't name all of them -here, but they are mentioned in the text where appropriate.</para> +<para>Это далеко не полный список конечно же. Как и большенство программистов, занимающихся открытым ПО, я присматриваю в пол глаза за многими различными проектами, +просто чтобы быть в курсе событий. Я не буду их все здесь перечислять, но они упомянуты в тексте где следует.</para> </sect1> <!-- ======================== SECTION ============================== --> <sect1 id="acknowledgments"> -<title>Acknowledgments</title> +<title>Благодарности(как правильно у нас пишут?)</title> <para>На написание этой книги ушо в четыре раза больше времени, чем -я планировал, и for much of that time felt rather like a grand piano -suspended above my head wherever I went. Есть много людей без помощи которых -я не смог бы закончить эту книгу.</para> - -<para>Энди Орам, мой редактор в O'Reilly, был мечтой писателя. Aside -from knowing the field intimately (he suggested many of the topics), -he has the rare gift of knowing what one meant to say and helping one -find the right way to say it. It has been an honor to work with him. -Thanks also to Chuck Toporek for steering this proposal to Andy right -away.</para> - -<para>Brian Fitzpatrick просматривал почти весть написанный мной материал -и не только сделал эту книгу лучше, но but kept me writing when I -wanted to be anywhere in the world but in front of the computer. Ben -Collins-Sussman и Mike Pilato also checked up on progress, and were -always happy to discuss—sometimes at length—whatever topic -I was trying to cover that week. They also noticed when I slowed -down, and gently nagged when necessary. Thanks, guys.</para> - -<para>Biella Coleman was writing her dissertation at the same time -I was writing this book. She knows what it means to sit down and -write every day, and provided an inspiring example as well as a -sympathetic ear. She also has a fascinating anthropologist's-eye view -of the free software movement, giving both ideas and references that I -was able use in the book. Alex Golub—another anthropologist -with one foot in the free software world, and also finishing his -dissertation at the same time—was exceptionally supportive early -on, which helped a great deal.</para> - -<para>Micah Anderson somehow never seemed too oppressed by his own -writing gig, which was inspiring in a sick, envy-generating sort of -way, but he was ever ready with friendship, conversation, and (on at -least one occasion) technical support. Thanks, Micah!</para> - -<para>Jon Trowbridge и Sander Striker gave both encouragement and -concrete help—their broad experience in free software provided -material I couldn't have gotten any other way.</para> - -<para>Thanks to Greg Stein not only for friendship and well-timed -encouragement, but for showing the Subversion project how important -regular code review is in building a programming community. Thanks -also to Brian Behlendorf, who tactfully drummed into our heads the -importance of having discussions publicly; I hope that principle is -reflected throughout this book.</para> - -<para>Thanks to Benjamin "Mako" Hill и Seth Schoen, for various -conversations about free software and its politics; to Zack Urlocker -and Louis Suarez-Potts for taking time out of their busy schedules to -be interviewed; to Shane on the Slashcode list for allowing his post -to be quoted; and to Haggen So for his enormously helpful comparison -of canned hosting sites.</para> - -<para>Thanks to Alla Dekhtyar, Polina, и Sonya за их unflagging -и patient поддержку. I'm very glad that I will no longer have -to end (or rather, try unsuccessfully to end) our evenings early to go -home and work on "The Book."</para> - -<para>Thanks to Jack Repenning for friendship, conversation, and a -stubborn refusal to ever accept an easy wrong analysis when a harder -right one is available. I hope that some of his long experience with -both software development and the software industry rubbed off on this -book.</para> - -<para>CollabNet was exceptionally generous in allowing me a flexible -schedule to write, and didn't complain when it went on far longer than -originally planned. I don't know all the intricacies of how -management arrives at such decisions, but I suspect Sandhya Klute, and -later Mahesh Murthy, had something to do with it—my thanks to -them both.</para> - -<para>The entire Subversion development team has been an inspiration -for the past five years, and much of what is in this book I learned -from working with them. I won't thank them all by name here, because -there are too many, but I implore any reader who runs into a -Subversion committer to immediately buy that committer the drink of -his choice—I certainly plan to.</para> - -<para>Many times I ranted to Rachel Scollon about the state of the -book; she was always willing to listen, and somehow managed to make -the problems seem smaller than before we talked. That helped a -lot—thanks.</para> - -<para>Thanks (again) to Noel Taylor, who must surely have wondered why -I wanted to write another book given how much I complained the last -time, but whose friendship and leadership of Golosá helped keep -music and good fellowship in my life even in the busiest times. -Thanks also to Matthew Dean and Dorothea Samtleben, friends and -long-suffering musical partners, who were very understanding as my -excuses for not practicing piled up. Megan Jennings was constantly -supportive, and genuinely interested in the topic even though it was -unfamiliar to her—a great tonic for an insecure writer. Thanks, -pal!</para> - -<para>I had four knowledgeable and diligent reviewers for this book: -Yoav Shapira, Andrew Stellman, Davanum Srinivas, и Ben Hyde. If I -had been able to incorporate all of their excellent suggestions, this -would be a better book. As it was, time constraints forced me to pick -and choose, but the improvements were still significant. Any errors -that remain are entirely my own.</para> - -<para>Мои родители, Frances и Henry, were wonderfully supportive as -always, и так как эта книга была менее technical чем предыдущая, я -надеюсь, что they'll find it somewhat more readable.</para> - -<para>Finally, I would like to thank the dedicatees, Karen Underhill -и Jim Blandy. Karen's friendship and understanding have meant -everything to me, not only during the writing of this book but for the -last seven years. I simply would not have finished without her help. -Likewise for Jim, a true friend and a hacker's hacker, who first -taught me about free software, much as a bird might teach an airplane -about flying.</para> +я думал это займет, и большую часть времени мне казалось будно здоровый рояль зависал над моей головой, как только я садился за книгу. Без помощи со стороны столь многих людей, я бы никогда не смог закончить все это и сохранить здравый рассудок. </para> + +<para>Энди Орам, мой редактор в O'Reilly, был мечтой писателя. +Не говоря о том что он не понаслышке знает о свободном ПО (он посоветовал многие темы), он еще и одарен редким талантом угадывать что ты имел ввиду и помочь найти + правильный способ сказать это. Это было честью работать с ним. Спасибо также Чаку Топорек, который сразу отыскал Энди. +</para> + +<para>Браин Фритзпатрик просматривал почти весь материал, одновременно с тем как я его писал, что не только сделало эту книгу лучше, но и заставляло меня продолжать писать, когда мне хотелось быть где угодно, лишь бы не за компьютером. Бэн Коллинс-Сассмэн и Майк Пилато тоже поглядывали за моими успехами и всегда были рады пообсуждать, иногда подолгу, какую бы тему я не покрывал данную неделю. Они же заметили когда я немного притормозил и вовремя легонько подтолкнули. Спасибо вам. +</para> + +<para>Биелла Коллман занималась своей диссертацией одновременно с тем как я писал +эту книгу. Ей известно что значит сидеть и писать каждый день и она сослужила мне вдохновляющим примером, также как и сочувствующим слушателем. Также у нее есть свой + собственный взгляд из глаз антрополога на все движение свободного ПО, она же снабдила меня идеями и указала на литературу, которую я бы мог использовать для своей книги. +Алекс Голаб—еще один антрополог одной ногой в мире свободного ПО, тоже был занят диссертацией в одно и тоже время — был исключительно поддерживающим(!) с самого начала, что здорово помогло. +</para> + +<para>Мика Андерсон каким-то образом никогда не казался подавленым своим +постоянным пописыванием, что вдохновило через зависть, но зато он всегда был вокруг +с дружбой, разговором и (хотя бы однажды) с технической поддержкой. Спасибо, Мика! +</para> + +<para>Джон Троубридж и Сэндер Страйкер, одарили меня поощрением и крепкой помощью—их обширный опыт в свободном ПО обеспечил меня материалом, который я бы +не нашел больше нигде.</para> + +<para> +Спасибо Грегу Стейну не только за дружбу и переодические ободрения, + но и за то что показал проекту Subversion важность ревизий кода в +формировании общества разработчиков. Спасибо также Браину Белендорфу, +который тактично вбил в наши головы всю важность публичных дискуссий. +Я надеюсь этот принцип отражен на протяжении всей книги. +</para> + +<para>Спасибо, Бенжамину "Мако" Хилл и Сефу Шону, за различные разговоры о +свободном ПО и его политике; Заку Урлокеру и Луис Сурэз-Поттс за то +что нашли время для интервью, несмотря на занятый график; +Шейну с Shashcode рассылки за то что позволил цитировать его высказывание; +и Хаггену Со за его невероятно полезное сравнение хостингов. +</para> + +<para>Спасибо Алле Дектяяр, Полине, и Соне за их непрерывную +и терпеливую поддержку. Я очень рад, что больше не должен раньше +закруглять (или скорее бесполезно пытаться ) наши вечера и идти домой работать +над своей книгой. </para> + +<para>Спасибо Джеку Рипенинг за дружбу, беседу, и за упрямый отказ когда либо +воспользоваться легким неправильным анализом, когда есть сложный, но правильный. +Я очень надеюсь, что кое-что из его опыта, как в разработке програмного обеспечения, +так и в индустрии програмного обеспечения, отчеканилось на этой книге. +</para> + +<para>CollabNet были исключительно великодушны, разреша мне работать более гибкий +график, и не жаловались даже когда это продолжалось намного дольше чем планировалось. +Я не знаю всех хитростей того, как менеджмент приходит к таким решениям, но подозреваю +Сэндя Клут и позже Махеш Мурфи, были как то связаны с этим — - мои благодарности +им обоим.</para> + +<para> +Вся команда разработчиков Subversion была для меня вдохновением в течение последних +пяти лет, и большую часть того что написано в этой книге я изучил работая с этими людьми. Я не буду благодарить их здесь всех по имени (пр. пер.: слава богу), потому что их слишком много, но я наказываю любому читателю, который случайно встретит одного из них немедленно угостить выпивкой — я собираюсь сделать тоже самое. </para> + +<para>Множество раз я напыщено говорил о с Рейчэлл Сколлон о состоянии своей книги, +она всегда слушала и каким-то образом ей удавалось заставить проблемы казаться +менее значительными, чем они были до разговора. Это очень помогло — огромное спасибо. +</para> + +<para>Спасибо (еще раз) Ноэлу Тайлору, которого должно быть удивило, почему +я захотел опять взяться за книгу, учитывая сколько я жаловался прошлый раз, +но чья дружба помогла удержать музыку и хорошую компанию даже в самые занятые +времена моей жизни. Спасибо также Мэтью Диэн и Дорэти Самтлибин, друзьям и долгострадающим + партнерам по музыке, которые были очень понимающими по поводу моего безучастия. Меган Дженнинкс, была постоянно поддерживающей, и искренне заинтересованой в теме книги, хотя и не была с этим знакома — это очень тонизирующе для неуверенного писателя. +</para> + +<para>У меня четыре знающих и старательных рецензаторов для этой книги: +Yoav Shapira, Andrew Stellman, Davanum Srinivas, и Ben Hyde. Если бы я + мог учесть все их великолепные пожелания, эта книга была бы еще лучше. +Но временные рамки заставили меня выбирать только некоторые пожелания, +но улучшения все еще были значительными. Если еще и остались ошибки, то +они по моей вине.</para> + +<para>Мои родители, Frances и Henry, были невероятно добры как всегда, и +так как эта книга менее технична чем предыдущая я надуюсь они найдут ее более +читабельной.</para> + +<para>И наконец хочу побагладарить тех кому эта книга посвящена, Karen Underhill +и Jim Blandy. Дружба Кэрен и ее понимание, означали для меня все, не только во время +написания этой книги, но и за последние семь лет. Я просто бы никогда не завершил без ее +помощи. Подобно и Джим, настоящий друг и хакер хакеров, кто первым показал мне +мир свободного ПО, наподобии как птица научила самолеты летать. +</para> </sect1> <!-- ======================== SECTION ============================== --> <sect1 id="disclaimer"> -<title>Disclaimer</title> +<title>Дисклеймер(?)</title> -<para>В данной книге The thoughts and opinions expressed in this book are my own. -Они могут не соответствовать the views of CollabNet or of the -Subversion project.</para> +<para>В данной книге идеи и мнения выраженные в этой книге являются моими собственными. +Они могут не соответствовать взглядам CollabNet или проекта Subversion.</para> </sect1> _______________________________________________ Producingoss-translators mailing list Producingoss-translators@red-bean.com http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators