On 14/11/10 15:57, Dan Covill wrote: > No habla Espanol, but from what I recall: > > Salud, [health] > Pesetas, [money] > y Tiempo para gustarlos [and time to enjoy them] > > I think Siempre means always, but my friend didn't use it. >
Almost right. Pesetas is a coin (like dollars) not "money". It is "gastarlos" (spend them). Health, dollars, and time to spend them. Would be a free translation. Now the saying is at least suspicious. I've never heard it, and it would supposedly be a Mexican saying but "pesetas" is a spanish coin so.... Similar but authentic saying (or toast really) would be "Salud, dinero y amor" (health, money and love). Or better "Arriba, abajo, al centro y adentro" (up, down, center and in..... in spanish it rhymes). _______________________________________________ Post Messages to: [email protected] Subscription Maintenance: http://leafe.com/mailman/listinfo/profox OT-free version of this list: http://leafe.com/mailman/listinfo/profoxtech Searchable Archive: http://leafe.com/archives/search/profox This message: http://leafe.com/archives/byMID/profox/[email protected] ** All postings, unless explicitly stated otherwise, are the opinions of the author, and do not constitute legal or medical advice. This statement is added to the messages for those lawyers who are too stupid to see the obvious.

